<center><b>INFOLING</b></center>

Lista de distribuci&OACUTE;n sobre ling&UUML;&IACUTE;­stica del espa&NTILDE;ol (ISSN: 1576-3404):  http://elies.rediris.es/infoling/<br>
Env&IACUTE;­o de informaci&OACUTE;n: <infoling-request@listserv.rediris.es><br>
EDITORES:<br>
Carlos Subirats R&UUML;ggeberg, UAB <carlos.subirats@uab.es><br>
Mar Cruz Pi&NTILDE;ol, U. Barcelona <mcruz@ub.edu><br>
Eulalia de Bobes Soler, U. Abat Oliba-CEU <debobes1@uao.es><br>
Equipo de edici&OACUTE;n: http://elies.rediris.es/infoling/editores.html<br>
Estudios de Ling&UUML;&IACUTE;­stica del Espa&NTILDE;ol (ELiEs): http://elies.rediris.es<br>
es una red temática de ling&UUML;&IACUTE;stica del espa&NTILDE;ol asociada a INFOLING.
<br>
© Infoling, Barcelona (Espa&NTILDE;a) 1996-2009. Reservados todos los derechos
<br>
<hr>
<br>
Infoling: informaci&OACUTE;n global sobre ling&UUML;&IACUTE;stica hisp&AACUTE;nica<br>
<br>
Con el apoyo de Editorial Arco Libros<br>
Consulta su cat&AACUTE;logo de Ling&UUML;&IACUTE;stica, E/LE, Historia y Publicaciones peri&OACUTE;dicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
<br>
<hr><br>
<html><body><b>Novedad bibliográfica:</b><br>
Vanhecke , Katrin; Lobato Patricio, Julia. 2009.
 La enseñanza aprendizaje de la interpretación consecutiva: una propuesta didáctica. Granada:
 Comares (Colección: Interlingua. 135 págs., ISBN-13: 978-84-9836-497-2. 
Precio: 18,00 EUR, USD 24.90)
<br>

<b>Compra-e:</b> http://www.comares.com/index.php3?accion=ficha&isbn=978-8498364972&COMARES_CONTR<br><b>Información de:</b> Infoling List <infoling@infoling.org><br><hr>
<br><b>Descripción</b><br><br>
 El libro consta de dos partes. La primera, más teórica, ofrece un recorrido a modo de introducción por la historia de la interpretación desde sus orígenes hasta la actualidad, explica las principales modalidades de interpretación, así como las competencias que ha de tener un intérprete para realizar bien su trabajo. Se trata también la cuestión de la deontología profesional aplicada a la interpretación.
<br>
<br> La segunda parte tiene un enfoque práctico. Ofrece cinco módulos didácticos que facilitan el desarrollo de una metodología didáctica práctica de interpretación consecutiva, cuya realización es fundamental para la formación de los futuros intérpretes. En estos cinco módulos se abordan cuestiones tales como los ejercicios previos a la interpretación consecutiva, la toma de notas, la búsqueda terminológica y de información, la mejora de las aptitudes y las prácticas de interpretación consecutiva propiamente dicha. El material didáctico utilizado correspondiente al módulo V, se encuentra recopilado en el CD que acompaña a esta obra para facilitar su uso tanto en casa como en el aula.
<br>
<br>El material didáctico ha sido dividido en tres bloques temáticos para ambas combinaciones lingüísticas (inglés-español / francés-español):
<br>
<br>I. Política general, ayuda al desarrollo, la lucha contra la pobreza, etc.
<br>II. Medio ambiente, cambio climático III. Política económica
<br>
<br>Asimismo, los bloques temáticos se dividen en sub apartados:
<br>
<br>1. Material con propuesta de notas 2. Material sin notas, para seguir practicando en clase o en casa 3. Material adicional: ideas y pautas de material adicional, páginas web, videos de acceso público, etc.
<br>
<br>Finalmente dedicamos un Ãºltimo capítulo a la evaluación y autoevaluación así como a los elementos clave que influyen en la motivación del alumno.
<br><br><b>Temática:</b>
 Traducción<br><br><b>Ãndice</b><br><br>PRÓLOGO
<br>PRESENTACIÓN
<br> 
<br>PRIMERA PARTE
<br>
<br>CAPÃTULO I
<br>Historia de la Interpretación
<br>1. Apuntes breves sobre la historia de la Interpretación 
<br>
<br>CAPÃTULO II
<br>Modalidades de interpretación y aptitudes
<br>1. MODALIDADES DE INTERPRETACIÓN 
<br>1.1. Interpretación Simultánea
<br>1.2. Interpretación Consecutiva
<br>1.3. La interpretación de enlace, bilateral o comunitaria
<br>1.4. Interpretación Susurrada (o â€˜chuchotage’)
<br>2. APTITUDES FUNDAMENTALES PARA SER UN BUEN INTÉRPRETE 
<br>2.1. Conocimiento de las lenguas de trabajo
<br>2.2. Capacidad de análisis y de síntesis.
<br>2.3. Capacidad de extracción intuitiva del sentido del discurso
<br>2.4. Capacidad de concentración
<br>2.5. Buena memoria a corto y a medio plazo
<br>2.6. Voz y presencia aceptables
<br>2.7. Curiosidad intelectual, honradez intelectual y amplia cultura general
<br>2.8. Tacto y sentido diplomático
<br>2.9. Buena resistencia física y nerviosa y buena salud
<br>
<br>CAPÃTULO III
<br>El código deontológico
<br>1. INTRODUCCIÓN
<br>2. DEFINICIÓN
<br>3. ELEMENTOS COMUNES EN LOS CÓDIGOS DEONTOLÓGICOS
<br>
<br>
<br>SEGUNDA PARTE
<br>
<br>CAPÃTULO IV
<br>Introducción a la metodología didáctica
<br>1. INTRODUCCIÓN
<br>2. MÓDULOS DIDÃCTICOS PARA LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
<br>Módulo didáctico I: Ejercicios para la formación del intérprete previos a la interpretación consecutiva 
<br>1. Introducción
<br>2. Ejercicios dirigidos a desarrollar la memoria
<br>3. Ejercicios dirigidos al desarrollo de la capacidad oratoria
<br>4. Ejercicios dirigidos a mejorar la capacidad de anticipación y asociación
<br>5. Ejercicios dirigidos a mejorar la comprensión lectora y la dualidad de tareas
<br>6. Resumen
<br>Módulo didáctico II: Técnicas y estrategias de la interpretación consecutiva 
<br>1. La toma de notas. Introducción 
<br>2. Apuntes sobre el uso de los símbolos
<br>3. Apuntes finales sobre aspectos prácticos de la toma de notas 
<br>3.1. Uso del cuaderno
<br>3.2. Uso del idioma .
<br>3.3. Errores ortográficos y confusiones
<br>4. Las fases de la interpretación consecutiva
<br>4.1. La comprensión oracional y léxica
<br>4.2. Procesamiento de la información
<br>4.3. Producción o re-expresión del discurso
<br>5. Las reglas de oro de la toma de notas
<br>5.1. Escuchar
<br>5.2. Analizar 
<br>5.3. Recuperar y producir
<br>6. Resumen 
<br>Módulo didáctico III: Preparación terminológica y búsqueda de información
<br>1. Introducción
<br>2. Propuesta de ejercicios
<br>3. Resumen
<br>Módulo didáctico IV: Mejora de las aptitudes
<br>1. Introducción
<br>2. Resumen
<br>Módulo didáctico V: Discursos y notas
<br>1. Introducción
<br>2. Criterios para la selección de textos
<br>3. Ãndice de materiales didácticos por combinación lingüística y por bloque
<br>Combinación inglés-español 
<br>BLOQUE I: Política general, ayuda al desarrollo, la lucha contra la pobreza,etc 
<br>BLOQUE II: Medio ambiente, cambio climático
<br>BLOQUE III: Política económica
<br>Combinación francés-español 
<br>BLOQUE I: Política general, ayuda al desarrollo, la lucha contra la pobreza,etc. . . . . . .
<br>BLOQUE II: Medio ambiente, cambio climático 
<br>BLOQUE III: Política económica  
<br>
<br>CAPÃTULO V
<br>Evaluación y autoevaluación
<br>1. INTRODUCCIÓN
<br>2. LA MOTIVACIÓN EN LA EVALUACIÓN
<br>3. FICHAS DE EVALUACIÓN Y AUTOEVALUACIÓN
<br>REFERENCIAS BIBLIOGRÃFICAS
<br>RECURSOS ELECTRÓNICOS<br>
<br><b>Información en la web de Infoling:</b><br> http://delicious.uab.es/infoling/content/NB5.html</body></html>
<hr>
Arco Libros: un editor que apoya a Infoling
Consulta su cat&AACUTE;logo de Ling&UUML;$iacute;stica, E/LE, Historia y Publicaciones peri&OACUTE;dicas:
http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp
<hr>
Para darte de baja de INFOLING, pincha y env&IACUTE;a la siguiente url:
mailto:infoling-signoff-request@listserv.rediris.es
<hr>