<html><body>INFOLING. Información global sobre lingüística hispánica: <a href="http://infoling.org">http://infoling.org/</a>
<br>Envío de información: <infoling@infoling.org>
<br>
<br>Moderadores y editores:
<br>Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz (U. Barcelona)
<br>Editora: Laura Romero (U. Barcelona)
<br>Webmaster: Marc Ortega (U. Autónoma Barcelona)
<br>
<br>Con el apoyo de Arco Libros: <a href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp">http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp</a>
<br>
<br><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2009. Reservados todos los derechos</font>
<br>
<br><hr><b>Coloquio Internacional "Mediaciones transculturales en espacios iberoamericanos:  Lenguas, literaturas y traducción" (MedTrans2010)</b><br>
Montreal (Canadá), del 20 al 22 de mayo de 2010
<br>(1ª circular)<br>
URL: <a href="http://www.littlm.umontreal.ca/medtrans2010.">http://www.littlm.umontreal.ca/medtrans2010.</a><br>
<b>Información de:</b> Enrique Pato <enrique.pato-maldonado@umontreal.ca><br><hr>
<br><b>Descripción</b><br><br>
La realidad del tiempo presente vuelve a plantear los problemas de la diversidad, convivencia y supervivencia en el planeta.
 Responder de un modo adecuado y efectivo a tales desafíos nos lleva a repensar la modalidad de los intercambios que se establecen en la organización de los espacios e interacciones humanas.
 Con ese fin, se propone explorar tres esferas de mediaciones transculturales, las que se dan a través de las lenguas, las literaturas y la traducción, en aquellos espacios iberoamericanos caracterizados por la presencia y el contacto de diversos horizontes culturales (principalmente amerindio, europeo-criollo y afrodescendiente).

<br>
<br>- Lenguas: El español en contacto con otras lenguas, historia del español en América, enseñanza del español como lengua segunda.

<br>- Literaturas: Conformación de géneros y cánones, interacción oralidad-escritura, medios de comunicación: prensa papel y electrónica, publicidad.

<br>- Traducción: Intervenciones o “agencia” del traductor  (adaptación, apropiación, reescritura), representación cultural y simbólica del “otro”, conceptualización de la traducción según las culturas.

<br><br><b>Área temática:</b>
 Sin especificar<br><br><b>Entidad Organizadora: </b>Universidad de Montreal<br><br>
<b>Contacto:</b> Sección de Estudios Hispanicos, DLLM <medtrans@umontreal.ca><br><br><b>Programa</b><br><br>- Conferencias plenarias: Se presentarán tres conferencias plenarias, una sobre cada área de conocimiento a cargo de investigadores reconocidos en cada dominio.
<br>- Comunicaciones (20 min. + 10 de preguntas): Los interesados pueden enviar un resumen de dos folios (4000 caracteres con espacios) junto con una síntesis de 1000 caracteres a la secretaría del coloquio (medtrans@umontreal.ca) antes del 15 de septiembre de 2009. La decisión adoptada por el comité científico se comunicará en diciembre de 2009.<br><br>
<b>Comité científico</b><br><br>Juan Ennis (Universidad de la Patagonia Austral)
<br>Carlos Garatea (Pontificia Universidad Católica del Perú)
<br>Gastón Lillo (Ottawa University)
<br>Angelita Martínez (Universidad de Buenos Aires)
<br>Andrea Pagni (Friedrich-Alexander-Universität)
<br>Azucena Palacios (Universidad Autónoma de Madrid)
<br>Stefan Pfänder (Universität Freiburg)
<br>Roberto Viereck Salinas (Concordia University)<br><br>
<b>Comité organizador</b><br><br>Georges L. Bastin (Universidad de Montreal)
<br>Juan Carlos Godenzzi (Universidad de Montreal)
<br>Enrique Pato (Universidad de Montreal)
<br>Catherine Poupeney Hart (Universidad de Montreal)<br><br>
<b>Fecha límite para el envío de propuestas: </b>15 de septiembre de 2009<br>
<b>Fecha para la aceptación de propuestas: </b>31 de  de 0<br>
<br>
<b>Lengua(s) oficial(es) del congreso: </b>español, francés e inglés<br>

<br><b>Información en la web de Infoling:</b><br> <a href="http://www.infoling.org/informacion/C20.html"> http://www.infoling.org/informacion/C20.html</a></body></html>