<html><body>INFOLING. Información global sobre lingüística
hispánica: <a href="http://infoling.org"
target="_blank">http://infoling.org/</a>
<br />
<br />Moderadores:
<br />Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz (U.
Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido ( U. Rey Juan Carlos), Laura Romero
(U. Barcelona)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (U. Autónoma
Barcelona)
<br />
<br />Con el apoyo de Arco Libros: <a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank">http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp</a>
<br />
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2009. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr><b>Tesis doctoral: </b><br />Olza Moreno, Inés. 2009.
Aspectos de la semántica de las unidades fraseológicas. La
fraseología somática metalingüística del español. Universidad de
Navarra (España), Departamento de Lingüística Hispánica y Lenguas
Modernas.<br /><b>Información de:</b> Inés Olza Moreno
<iolzamor@unav.es><br /><hr><br /><b>Director/a de tesis:
</b>Manuel Casado Velarde<br /><b>Codirector/a: </b>Ramón González
Ruiz<br /><br /><b>Descripción</b><br /><p>En esta tesis se
desarrolla un estudio de las bases teóricas que permiten aproximarse
a la semántica de las unidades fraseológicas (UFS), con el objetivo
de extraer un conjunto de herramientas de análisis sistemático de
los significados idiomáticos que puedan aplicarse al examen
semántico integral de un corpus de 335 fraseologismos somáticos del
español de contenido metalingüístico. <br /><br />Se explora, de
este modo, el alcance de la idiomaticidad como propiedad semántica
más característica de las UFS y se defiende –en consonancia, sobre
todo, con los recientes postulados cognitivistas– que una
proporción mayoritaria de los fraseologismos de las lenguas posee, en
gran medida, un significado idiomático composicional y analizable a
la luz de las procesos metafóricos y metonímicos que lo han
generado. El valor de la metáfora y la metonimia como factores de
idiomaticidad se describe, asimismo, de acuerdo con su capacidad para
dar lugar a series fraseológicas cuyas expresiones integrantes
comparten un sustrato figurativo común. <br /><br />El corpus de
somatismos metalingüísticos del español constituye una buena
muestra de este modelo de configuración semántica de la
fraseología. Se analizan, así, en la tesis los esquemas figurativos
–fundamentalmente, metáforas, metonimias y esquemas de imágenes–
que aglutinan a las UFS de las series generadas por los 24 lexemas
somáticos seleccionados. El examen de la motivación figurativa de
los fraseologismos del corpus se completa, igualmente, con la
delimitación de los grados de idiomaticidad que presentan las UFS.
Respecto al valor metalingüístico de los somatismos, se concluye,
por último, que la concepción del lenguaje que subyace en dichos
significados es de corte esencialmente pragmático.</p><br /><b>Área
temática:</b> Lexicografía, Lexicología, Lingüística cognitiva,
Pragmática, Semántica<br /><br /><b>Índice</b><br /><p>SIGLAS Y
ABREVIATURAS UTILIZADAS<br /><br />1. INTRODUCCIÓN<br /><br />2.
BASES PARA EL ESTUDIO DE LA SEMÁNTICA FRASEOLÓGICA<br />2.1. Lo
idiomático y la idiomaticidad fraseológica<br />2.1.1.
Definiciones<br />2.1.1.1. Definición general de "idiomaticidad”<br
/>2.1.1.2. Definición no especializada del término<br />2.1.2. La
idiomaticidad como propiedad semántica de la fraseología<br
/>2.1.2.1. Idiomaticidad e irregularidad lingüística<br />2.1.2.2.
Hacia una nueva concepción de la idiomaticidad<br />2.1.2.2.1.
Composicionalidad y transparencia de los significados
fraseológicos<br />2.1.2.2.2. Analogía y regularidad en la
configuración semántica de las unidades fraseológicas<br />2.1.3.
La idiomaticidad como propiedad definidora del conjunto
fraseológico<br />2.1.3.1. Idiomaticidad frente a fijación en la
definición de unidad fraseológica<br />2.1.3.2. Imbricación de
propiedades<br />2.2. La metáfora y la metonimia como factores de
idiomaticidad en las unidades fraseológicas<br />2.2.1.
Consideraciones preliminares<br />2.2.1.1. Otros factores de
idiomaticidad<br />2.2.1.2. Objeto de aplicación<br />2.2.1.3. Otra
perspectiva de estudio de la semántica de la fraseología<br />2.2.2.
Primeras definiciones<br />2.2.2.1. Ch. Bally y los inicios de la
fraseología moderna<br />2.2.2.2. El precursor de la ciencia
fraseológica hispánica: J. Casares<br />2.2.3. Figuratividad e
idiomaticidad<br />2.2.3.1. Fraseologismos metafóricos y metonímicos
con o sin homónimo de sentido recto<br />2.2.3.2. Metáfora,
metonimia y polisemia fraseológica<br />2.2.3.3. Sobre la
especificidad semántica y figurativa de algunas expresiones fijas:
hiperonimia e hiponimia (inter)fraseológicas<br />2.2.3.4. Metáfora
y metonimia como activadores y limitadores de la idiomaticidad
fraseológica<br />2.2.4. Aproximaciones cognitivas<br />2.2.4.1.
Transparencia y regularidad en la conformación semántica de la
fraseología<br />2.2.4.2. Modelación cognitiva de los significados
fraseológicos <br />2.2.4.3. Objeciones a los modelos de análisis
cognitivo<br />2.2.4.3.1. Formulación de las metáforas y las
metonimias conceptuales<br />2.2.4.3.2. Sobre la (im)previsibilidad de
los significados fraseológicos<br />2.2.4.3.3. ¿Una lingüística
fraseológica “de las cosas”?<br />2.2.5. Algunos análisis
pragmáticos<br />2.2.6. Grados de transparencia y opacidad
semánticas en la fraseología idiomática (metafórica y
metonímica)<br />2.2.6.1. Unidades de idiomaticidad fuerte<br
/>2.2.6.2. Unidades idiomáticas motivadas (metafórica y
metonímicamente)<br />2.2.6.2.1. Motivación semántica en
fraseología e idiomaticidad fraseológica<br />2.2.6.2.2.
Delimitación de niveles dentro del “continuum” de transparencia
semántica<br />2.2.6.3. Unidades semiidiomáticas<br />2.3.
Balance<br /><br />3. UNA ESFERA PARTICULAR DE LA FRASEOLOGÍA DE LA
LENGUAS: LOS SOMATISMOS<br />3.1. Fundamentos corporales del
pensamiento figurativo: el caso de la fraseología somática<br
/>3.1.1. El concepto de ‘embodiment’ (‘corporalización’)<br
/>3.1.2. Algunas aplicaciones lingüísticas. “Embodiment” y
figuratividad<br />3.1.3. Los somatismos: definición y prominencia
dentro del universo fraseológico<br />3.2. Cohesión semántica y
figurativa: marcos semánticos y series fraseológicas<br />3.3.
Corolario <br /><br />4. LA FRASEOLOGÍA SOMÁTICA METALINGÜÍSTICA
DEL ESPAÑOL<br />4.1. El léxico y la fraseología metalingüísticos
del español<br />4.2. El corpus: fuentes y criterios de recogida y
presentación<br />4.2.1. Fuentes seleccionadas<br />4.2.2. Criterios
de recogida del corpus<br />4.2.3. Presentación formal de las
unidades<br />4.2.3.1. Actantes o elementos del contorno<br />4.2.3.2.
Verbos en colocaciones complejas<br />4.2.3.3. Variantes<br />4.2.3.4.
Elementos de aparición optativa<br />4.2.3.5. Unidades de valor
pragmático-discursivo<br />4.3. Presentación del corpus.
Clasificación de su contenido metalingüístico <br />4.3.1. Boca<br
/>4.3.2. Lengua<br />4.3.3. Oído(s)/oreja(s)<br />4.3.4.
Cara/frente/espalda(s)<br />4.3.5. Mano(s)<br />4.3.6. Labio(s)<br
/>4.3.7. Cabeza<br />4.3.8. Nariz/narices<br />4.3.9. Ojo(s)<br
/>4.3.10. Pelo(s)/cabello/barba(s)<br />4.3.11. Corazón<br />4.3.12.
Pie(s)<br />4.3.13. Dedo(s)/puño(s)<br />4.3.14. Diente(s)<br
/>4.3.15. Garganta/cuello<br />4.3.16. Hombro(s)/codos<br />4.4.
Algunas observaciones al corpus: productividad de las bases somáticas
<br /><br />5. ESTUDIO SEMÁNTICO (Y PRAGMÁTICO) DE LOS
FRASEOLOGISMOS SOMÁTICOS METALINGÜÍSTICOS DEL ESPAÑOL<br />5.1.
Objetivos y estructura del estudio<br />5.1.1. Interacción entre base
figurativa y valor metalingüístico<br />5.1.2. Grados de
idiomaticidad de las expresiones<br />5.1.3. Esquemas figurativos
subyacentes<br />5.1.3.1. Imbricación de esquemas de imágenes y
metáforas y metonimias conceptuales<br />5.1.3.2. Fraseología
gestual<br />5.1.4. Valor metalingüístico del corpus<br />5.1.4.1.
Clasificación del contenido metalingüístico de las unidades<br
/>5.1.4.2. Naturaleza metalingüística de las expresiones<br
/>5.1.4.2.1. Unidades primaria y secundariamente metalingüísticas<br
/>5.1.4.2.2. Tipos de fraseologismos metalingüísticos de valor
pragmático-discursivo<br />5.1.4.2.2.1. Categorías empleadas en la
clasificación<br />5.1.4.2.2.2. Dificultades
teórico-metodológicas<br />5.2. Las unidades basadas en
“boca”<br />5.2.1. Grados de idiomaticidad de las expresiones<br
/>5.2.2. Esquemas figurativos subyacentes<br />5.2.2.1. Esquemas de
imágenes y metáforas y metonimias conceptuales<br />5.2.2.2.
Fraseología gestual<br />5.2.3. Acerca del contenido
metalingüístico de las unidades<br />5.2.3.1. Unidades de contenido
descriptivo<br />5.2.3.1.1. Aspectos biológicos del hablar<br
/>5.2.3.1.2. Aspectos culturales del hablar<br />5.2.3.2. Unidades de
valor pragmático-discursivo<br />5.3. Las unidades basadas en
“lengua”<br />5.3.1. Grados de idiomaticidad de las expresiones<br
/>5.3.2. Esquemas figurativos subyacentes<br />5.3.2.1. Esquemas de
imágenes y metáforas y metonimias conceptuales<br />5.3.2.2.
Fraseología gestual<br />5.3.3. Acerca del contenido
metalingüístico de las unidades<br />5.3.3.1. Unidades de contenido
descriptivo<br />5.3.3.1.1. Aspectos biológicos del hablar<br
/>5.3.3.1.2. Aspectos culturales del hablar<br />5.3.3.2. Unidades de
valor pragmático-discursivo<br />5.3.4. Afinidad
semántico-pragmática de la series somáticas metalingüísticas con
boca y lengua<br />5.4. Las unidades basadas en
“oído(s)”/“oreja(s)”<br />5.4.1. Grados de idiomaticidad de
las expresiones<br />5.4.2. Esquemas figurativos subyacentes<br
/>5.4.2.1. Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales<br />5.4.2.2. Fraseología gestual<br />5.4.3. Acerca del
contenido metalingüístico de las unidades<br />5.4.3.1. Unidades de
contenido descriptivo<br />5.4.3.1.1. Aspectos biológicos del
hablar<br />5.4.3.1.2. Aspectos culturales del hablar<br />5.4.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo<br />5.4.3.3. Paralelismos
semánticos entre las unidades léxicas y las fraseológicas:
“oír” y “escuchar” en relación con los somatismos
metalingüísticos con “oído(s)” y “oreja(s)”<br />5.5. Las
unidades basadas en “cara”/“frente”/“espalda(s)”<br
/>5.5.1. Grados de idiomaticidad de las expresiones<br />5.5.2.
Esquemas figurativos subyacentes<br />5.5.2.1. Esquemas de imágenes y
metáforas y metonimias conceptuales<br />5.5.2.2. Fraseología
gestual<br />5.5.3. Acerca del contenido metalingüístico de las
unidades<br />5.5.3.1. Unidades de contenido descriptivo<br />5.5.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo<br />5.6. Las unidades
basadas en “mano(s)”<br />5.6.1. Grados de idiomaticidad de las
expresiones<br />5.6.2. Esquemas figurativos subyacentes<br />5.6.2.1.
Metáforas y metonimias conceptuales<br />5.6.2.2. Fraseología
gestual<br />5.6.3. Acerca del contenido metalingüístico de las
unidades<br />5.6.3.1. Unidades de contenido descriptivo<br />5.6.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo<br />5.7. Las unidades
basadas en “labio(s)”<br />5.7.1. Grados de idiomaticidad de las
expresiones<br />5.7.2. Esquemas figurativos subyacentes<br />5.7.2.1.
Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias conceptuales:
paralelismos figurativos de las UFS con “labio(s)” respecto de las
basadas en “boca” y “lengua”<br />5.7.2.2. Fraseología
gestual<br />5.7.3. Acerca del contenido metalingüístico de las
unidades<br />5.8. Las unidades basadas en “cabeza”<br />5.8.1.
Grados de idiomaticidad de las expresiones<br />5.8.2. Esquemas
figurativos subyacentes<br />5.8.2.1. Esquemas de imágenes y
metáforas y metonimias conceptuales<br />5.8.2.2. Fraseología
gestual<br />5.8.3. Acerca del contenido metalingüístico de las
unidades<br />5.8.3.1. Unidades de contenido descriptivo<br />5.8.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo<br />5.9. Las unidades
basadas en “nariz/narices”<br />5.9.1. Grados de idiomaticidad de
las expresiones<br />5.9.2. Esquemas figurativos subyacentes<br
/>5.9.2.1. Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales<br />5.9.2.2. Fraseología gestual<br />5.9.3. Acerca del
contenido metalingüístico de las unidades<br />5.9.3.1. Unidades de
contenido descriptivo<br />5.9.3.1.1. Aspectos biológicos del
hablar<br />5.9.3.1.2. Aspectos culturales del hablar<br />5.9.3.2.
Unidades de valor pragmático-discursivo<br />5.10. Las unidades
basadas en “ojo(s)”<br />5.10.1. Grados de idiomaticidad de las
expresiones<br />5.10.2. Esquemas figurativos subyacentes<br
/>5.10.2.1. Esquemas de imágenes y metáforas y metonimias
conceptuales<br />5.10.2.2. Fraseología gestual<br />5.10.3. Acerca
del contenido metalingüístico de las unidades<br />5.10.3.1.
Unidades de contenido descriptivo<br />5.10.3.2. Unidades de valor
pragmático-discursivo<br />5.11. Las unidades basadas en
“pelo(s)”/“cabello”/“barba(s)”<br />5.11.1. Grados de
idiomaticidad de las expresiones<br />5.11.2. Esquemas figurativos
subyacentes<br />5.11.2.1. Esquemas de imágenes y metáforas y
metonimias conceptuales<br />5.11.2.2. Fraseología gestual<br
/>5.11.3. Acerca del contenido metalingüístico de las unidades<br
/>5.11.3.1. Unidades de contenido descriptivo<br />5.11.3.2. Unidades
de valor pragmático-discursivo<br />5.12. Las unidades basadas en
“corazón”<br />5.12.1. Grados de idiomaticidad de las
expresiones<br />5.12.2. Esquemas figurativos subyacentes<br
/>5.12.2.1. Esquemas de imágenes y metáforas conceptuales<br
/>5.12.2.2. Fraseología gestual<br />5.12.3. Acerca del contenido
metalingüístico de las unidades<br />5.12.3.1. Unidades de contenido
descriptivo<br />5.12.3.2. Unidades de valor pragmático-discursivo<br
/>5.13. Las unidades basadas en “pie(s)”<br />5.13.1. Grados de
idiomaticidad de las expresiones<br />5.13.2. Esquemas figurativos
subyacentes<br />5.13.2.1. Metáforas y metonimias conceptuales<br
/>5.13.2.2. Fraseología gestual<br />5.13.3. Acerca del contenido
metalingüístico de las unidades<br />5.13.3.1. Unidades de contenido
descriptivo<br />5.13.3.2. Unidades de valor pragmático-discursivo<br
/>5.14. Las unidades basadas en “dedo(s)”/“puño(s)”<br
/>5.14.1. Grados de idiomaticidad de las expresiones<br />5.14.2.
Esquemas figurativos subyacentes<br />5.14.2.1. Metáforas y
metonimias conceptuales<br />5.14.2.2. Fraseología gestual<br
/>5.14.3. Acerca del contenido metalingüístico de las unidades<br
/>5.15. Las unidades basadas en “diente(s)”<br />5.15.1. Grados de
idiomaticidad de las expresiones<br />5.15.2. Esquemas figurativos
subyacentes<br />5.15.2.1. Esquemas de imágenes y metáforas y
metonimias conceptuales<br />5.15.2.2. Fraseología gestual<br
/>5.15.3. Acerca del contenido metalingüístico de las unidades<br
/>5.16. Las unidades basadas en “garganta”/“cuello”<br
/>5.16.1. Grados de idiomaticidad de las expresiones<br />5.16.2.
Esquemas figurativos subyacentes<br />5.16.2.1. Esquemas de imágenes
y metáforas y metonimias conceptuales<br />5.16.2.2. Fraseología
gestual<br />5.16.3. Acerca del contenido metalingüístico de las
unidades<br />5.17. Las unidades basadas en
“hombro(s)”/“codos”<br />5.17.1. Grados de idiomaticidad de
las expresiones<br />5.17.2. Esquemas figurativos subyacentes<br
/>5.17.2.1. Esquemas de imágenes y metáforas conceptuales<br
/>5.17.2.2. Fraseología gestual<br />5.17.3. Acerca del contenido
metalingüístico de las unidades<br />5.18. La comprensión del
lenguaje en términos corporales: algunas conclusiones<br />5.18.1.
Hacia un análisis semántico (y pragmático) integral de la
fraseología somática metalingüística del español<br />5.18.2.
Prominencia y valor figurativo de los lexemas somáticos en el ámbito
de lo metalingüístico<br />5.18.3. Concepción del lenguaje
subyacente en el corpus de somatismos metalingüísticos del
español<br /><br />6. CONCLUSIONES/CONCLUSIONS<br /><br
/>BIBLIOGRAFÍA<br /><br />Estudios<br />Diccionarios<br />Otras
fuentes<br /><br />ÍNDICE ALFABÉTICO DE EXPRESIONES</p><br /><br
/><b>Fecha de lectura o defensa:</b> 29 de junio de 2009<br /><br
/><b>Número de págs.:</b> 579<br /><br /><b>Cómo obtener la
tesis:</b> Contactar con la autora<br /><br /><b>Correo-e del
autor/a:</b> <iolzamor@unav.es><br /><br /><b>Información en la
web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/T6.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/T6.html</a></body></html>