<html><body>INFOLING. Información global sobre lingüística
hispánica: <a href="http://infoling.org"
target="_blank">http://infoling.org/</a>
<br />
<br />Moderadores: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (U.
Barcelona)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (U. Autónoma
Barcelona)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bûrki (U. Bern, Suiza), Emilia Enríquez (U.
Politécnica Valencia, España), María Luisa Calero (U. Córdoba,
España)
<br />Asesor: Gerd Wotjak (U. Leipzig, Alemania)
<br />
<br />Con el apoyo de:
<br /><ul style="margin: 0;padding-left:15px;"><li
style="padding-bottom: 0px;padding-top:0px;">Editorial Octaedro: <a
href="http://www.octaedro.com/"
target="_blank">http://www.octaedro.com/</a>
<br /><li style=";padding-top:0px;padding-bottom: 0px;">Arco Libros:
<a href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank">http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp</a></li></ul>
<br /><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404</font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2010. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Curso: </b><br />
Taller Profesional de Subtitulación para Festivales de Cine<br />CES
Felipe II (Universidad Complutense de Madrid), Traducción e
Interpretación<br />Imagineindia<br />Aranjuez (Madrid). España<br
/>Del 12 al 16 de abril de 2010<br /><b>Información de:</b> Juan
Carlos Alcalá Velasco <jcalcala@cesfelipesegundo.com><br /><hr
/><br /><b>Contacto:</b> Juan Carlos Alcalá Velasco
<jcalcala@cesfelipesegundo.com><br /><br
/><b>Descripción</b><br /><p> En el marco de la Novena Edición
del Festival de Cine Imagineindia, la titulación de Traducción e
Interpretación (CES Felipe II) de la Universidad Complutense de
Madrid organiza un taller de subtitulación para festivales
cinematográficos.<br /><br />El taller está enfocado tanto a
profesionales dedicados a la traducción audiovisual (TAV), como a
estudiantes de traducción, interpretación y comunicación que
quieran descubrir y profundizar en un aspecto muy específico del
subtitulado que conforma prácticamente un género propio dentro de la
TAV como es el del subtitulado para festivales.</p><br /><b>Área
temática:</b> Traducción<br /><br /><b>Información en la web de
Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/Curso39.html"
target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/Curso39.html</a></body></html>