<html><body>INFOLING. Información global sobre lingüística
hispánica: <a href="http://infoling.org"
target="_blank">http://infoling.org/</a>
<br />
<br />Moderadores: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (U.
Barcelona)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (U. Autónoma
Barcelona)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern/U. Basel, Suiza), María Luisa
Calero (U. Córdoba, España)
<br />Asesor: Gerd Wotjak (U. Leipzig, Alemania)
<br />
<br />Con el apoyo de:
<br /><ul style="margin: 0;padding-left:15px;"><li
style="padding-bottom: 0px;padding-top:0px;">Editorial Octaedro: <a
href="http://www.octaedro.com/"
target="_blank">http://www.octaedro.com/</a>
<br /><li style=";padding-top:0px;padding-bottom: 0px;">Arco Libros:
<a href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank">http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp</a></li></ul>
<br /><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404</font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2010. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Recursos lingüísticos: </b><br />IATE: Base de
datos terminológica multilingüe de la Unión Europea<br
/><b>URL:</b> <a
href="http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang.do?success=mainPage&lang=es"
target="_blank">http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang.do?success=mainPage&lang=es</a><br
/><b>Información de:</b> Infoling List
<infoling@infoling.org><br /><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p> La base de datos terminológica
multilingüe de la Unión Europea IATE contiene 8,4 millones de
términos, incluidas aproximadamente 540.000 abreviaturas y 130.000
frases, y cubre las 23 lenguas oficiales de la UE, entre ellas, el
español. Diariamente se añaden nuevos términos y el contenido se
actualiza constantemente.<br /><br />IATE recoge toda la información
incluida anteriormente en las antiguas bases de datos terminológicas
de las instituciones europeas, como:<br />• EURODICAUTOM
(Comisión)<br />• EUTERPE (Parlamento)<br />• TIS (Consejo)<br
/><br />Los términos son introducidos en la base de datos por
terminólogos y traductores de la UE, sobre la base de información
procedente de traductores,administradores, juristas-lingüistas,
expertos, etc.<br /><br />Participantes en el proyecto<br /><br
/>Parlamento Europeo, Consejo de la Unión Europea, Comisión Europea,
Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, Tribunal de Cuentas
Europeo, Comité Económico y Social Europeo, Comité de las Regiones,
Banco Europeo de Inversiones, Banco Central Europeo, Centro de
Traducción de los Órganos de la Unión Europea.<br /><br />Breve
historia<br /><br />- En 1999, con el fin de mejorar la cooperación
interinstitucional aprovechando las nuevas tecnologías, las
instituciones de la UE decidieron esarrollar una base de datos
totalmente nueva, fusionando el contenido de todas sus bases de datos
terminológicas.<br />- En 2004, IATE comenzó a funcionar para uso
interno de las instituciones de la UE.<br />- En junio de 2007, tuvo
lugar la apertura al público de IATE.<br /><br />Más información:
<a href="http://iate.europa.eu/iatediff/brochure/IATEbrochure_ES.pdf"
target="_blank">http://iate.europa.eu/iatediff/brochure/IATEbrochure_ES.pdf</a></p><br
/><b>Área temática:</b> Lexicografía, Lexicología, Lingüística
de corpus, Terminología<br /><br /><b>Información en la web de
Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/RecursoL11.html"
target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/RecursoL11.html</a></body></html>