<html><head><style type="text/css">
#header {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: 0;
bottom: auto;
right: 0;
left: 0;
margin-left:0px;
        margin-bottom:30px;
padding:0px;
}
#footer {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: auto;
bottom: 0;
right: 0;
left: 0;
margin-top:50px;
margin-bottom:50px;
}
#resenaDiv {
        margin-left:20px;
        margin-right:20px;
        text-indent:0in;
        text-align:left;
        font-weight:normal;
        text-decoration:none;
        font-variant:normal;
        color:#000000;
        font-size:0.9em;
        font-style:normal;
        widows:2;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.85em;*/
}
table {
}
td {
        border-collapse:collapse;
        text-align:left;
        vertical-align:top;
}
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:'Times New Roman';
        font-size:11pt;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}*/
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:  Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;
        font-size:0.9em;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:justify;
        vertical-align:normal;
}*/
#header p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}
#footer p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
        vertical-align:normal;
}
p.cita-larga {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:6pt;
        margin-left:0.3937in;
        text-align:justify;
}
p.superindice,p.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}
span.superindice,span.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}

p.texto {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}

p.footnote_text {
        /*font-size:0.9em;*/
}


p.notas {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:3pt;
        text-align:justify;
}

p.seccion {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}
p.titulo_notas {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
        text-align:justify;
}
p.pie_de_pgina {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
}
p.bibliografia {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
        text-indent:0.4924in;
}
p.titulo_referencias_bibliograficas {
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
}
p.titulo_resea {
        font-weight:normal;
        margin-bottom:36pt;
        /*margin-left:0.3937in;*/
        margin-left:2in;
        margin-right:0.4333in;
        text-align:justify;
}
p.encabezado {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
}

p.endnote_reference {
        font-size:0.6em;
        vertical-align:super;
}
span.cursiva {
        font-style:italic;
}
*.ABI_FIELD_page_number{
        display: none;
}
</style></head><body>INFOLING. Información global sobre
lingüística hispánica: <a href="http://infoling.org"
target="_blank">http://infoling.org/</a>
<br />
<br />Moderadores: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (U.
Barcelona)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (U. Autónoma
Barcelona)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern/U. Basel, Suiza), María Luisa
Calero (U. Córdoba, España)
<br />Asesor: Gerd Wotjak (U. Leipzig, Alemania)
<br />
<br />Con el apoyo de:
<br /><ul style="margin: 0;padding-left:15px;"><li
style="padding-bottom: 0px;padding-top:0px;">Editorial Octaedro: <a
href="http://www.octaedro.com/"
target="_blank">http://www.octaedro.com/</a>
<br /><li style=";padding-top:0px;padding-bottom: 0px;">Arco Libros:
<a href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank">http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp</a></li></ul>
<br /><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404</font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2010. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Reseña:</b><br />
Maquieira, Marina; Martínez Gavilán, Mª Dolores, eds. 2008.
Gramma-Temas 3: España y Portugal en la Tradición Gramatical. León:
 Área de Publicaciones de la Universidad de León<br /><b>Autor/a de
la reseña:</b> Sonia Duarte<hr /><div id="resenaDiv" 
style="margin-left:20px;margin-right:20px;text-indent:0in;text-align:left;font-weight:normal;text-decoration:none;font-variant:normal;color:#000000;font-size:1em;font-style:normal;widows:2;font-family:
 Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;">
<div id="header"  style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: 0;bottom: auto;right: 0;left:
0;margin-left:0px;      margin-bottom:15px;padding:0px;"><p
class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Infoling, 17 de mayo de
2010</span></p><p class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Directora de reseñas para esta
sección: María Luisa Calero (U. Córdoba, España)</span></p><p
class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"><a
href="http://www.infoling.org/informacion/Review76.html"
target="_blank">http://www.infoling.org/informacion/Review76.html</a></span></p>
 </div>
  <div id="main">
   <div>
    <p class="nflng-tituloresea" awml:style="NFLNG-TITULORESEÑA"
dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:24pt;margin-top:12pt;margin-right:0.4333in;margin-left:0.3937in"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"><br />Sonia Duarte. Reseña de <a
href="http://infoling.uab.es/search/books/announce.php?ID=172"
target="_blank">Marina Maquieira. 2008 <i>Gramma-Temas 3: España y
Portugal en la Tradición Gramatical</i>. León: Área de
Publicaciones de la Universidad de León</a></span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En la presentación que de esta obra
ofrece en sus primeras páginas el académico y catedrático de
Lingüística General de la Universidad de León, Salvador Gutiérrez
Ordóñez, se refiere a “la invisible frontera” (p. 10)
que separa España y Portugal. La contraposición que encontramos al
inicio de su discurso entre la proximidad geográfica y cultural de
los dos países y la marcada distancia que la historia y la política
han construido entre ambos dan rápidamente lugar a una reflexión
sobre cómo publicaciones como la que aquí se trata pueden estrechar
distancias, creando un contexto común para la cooperación entre
investigadores de ambos territorios y/o de sendas tradiciones
gramaticales. Efectivamente, iniciativas como ésta son de agradecer,
ya que el estudio de la gramaticografía del español y del portugués
no puede quedar restringido a la producción de los países
hispanohablantes, por una parte, y a la de los lusohablantes, por la
otra, bien por razones estrictamente lingüísticas (la proximidad
entre el español y el portugués, pese a un pasado de intento de
distanciamiento</span><span class="endnote_reference"
id="endnote_ref-1"><a href="#endnote_anchor-1">1</a></span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">), bien por razones historiográficas
(el contacto entre ambas tradiciones, tanto desde el punto de vista de
la recepción como de la producción de textos gramaticales).
</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Poner de relieve el trabajo en común de
investigadores portugueses y españoles no es el objeto de la noticia
que da Gutiérrez Ordóñez del avance de los estudios
historiográficos en España. No obstante, si se tiene en cuenta el
marco ibérico de esta obra, parece significativo encontrar en la
susodicha nota introductoria un vacío de información sobre la labor
realizada sobre o desde Portugal. Efectivamente, esto va en
consonancia con la falta de comunicación con la que habitualmente han
trabajado los lingüistas a ambos lados de la frontera y, asimismo,
coherente con el desequilibrio entre España y Portugal en cuanto al
respectivo grado de desarrollo de los estudios historiográficos
–materia en la que se ahondará a continuación.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Como pone de manifiesto el autor de la
susodicha presentación, una de las instituciones que más han
contribuido al desarrollo de los estudios historiográficos españoles
es la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL). En
Portugal, a la inversa, la inexistencia de una sociedad de este tipo,
además de factor de cierto retraso científico frente a España, es a
la vez reflejo de ello. Ya la realización del VII Congreso de la SEHL
en una universidad portuguesa</span><span class="endnote_reference"
id="endnote_ref-2"><a href="#endnote_anchor-2">2</a></span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> es un indicador del reconocimiento, por
parte de la comunidad científica española, de quienes, desde
Portugal, realizan su actividad investigadora, formando incluso parte
de la SEHL y participando en ella de forma destacada</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-3"><a
href="#endnote_anchor-3">3</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Sin embargo, sí existe la </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Associação Portuguesa de Linguística</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> (APL) –la congénere portuguesa de
la Sociedad Española de Lingüística (SEL), a la que, por cierto,
preside actualmente el mismo Gutiérrez Ordóñez. No obstante, el
relieve asignado a la historiografía lingüística en la SEL supera
con creces el que la materia apenas encuentra en el ámbito de la
institución portuguesa, como lo demuestran los programas de sus
últimos congresos/simposios.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Otro indicador de este desequilibrio
científico es que el número de proyectos de investigación
historiográfica dinamizados desde España es claramente superior al
encontrado en Portugal. De ello son ilustrativos los proyectos
financiados o co-financiados por el Estado español en los que están
actualmente implicados algunos de los autores que participan en esta
obra (María Luisa Calero Vaquera, Vicente Calvo Fernández, Miguel
Ángel Esparza Torres, José Jesús Gómez Asencio, María José
Martínez Alcalde, Rogelio Ponce de León Romeo y Mercedes Quilis
Merín), de algunos de los cuales se da constancia en los trabajos en
ella compilados (pp. 11, 43, 76, 167 y 267) y sobre los que se puede
encontrar igualmente información más detallada en el último
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">BSEHL</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> (Battaner Moro y Ponce de León 2008: 93-96), junto a
información sobre otros proyectos recientes. En cuanto a proyectos
investigadores afincados en Portugal, no hay ninguna mención al
respecto en este volumen, sin embargo, en el </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">BSEHL</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">
(Battaner Moro y Ponce de León 2008: 95) encontramos referencia a dos
proyectos de este tipo, en los que participa Maria Filomena
Gonçalves. Cabe añadir a estos el proyecto </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">HIPOLOGRAM - History of the Portuguese language and the
Portuguese grammatical tradition</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, dinamizado desde el </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Centro de
Lingüística da Universidade do Porto</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> (CLUP) y en el que participa Rogelio Ponce de León.
Cabe aun referir aquí que desde la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Universidade
de Trás os Montes e Alto Douro</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> se está realizando una importante labor de edición
facsimilar de textos gramaticales, en la que también está implicado
Rogelio Ponce de León, junto a dos investigadores de esta Universidad
portuguesa (Carlos Assunção y Gonçalo Fernandes). Cabe resaltar
aquí que, para la tradición gramatical portuguesa, se echa en falta
un proyecto de acopio bibliográfico semejante a la edición de la
Bibliografía Temática de Historiografía Española (BiTE), dirigida
por Miguel Ángel Esparza Torres (2008). Hasta el momento sólo se
dispone de la valiosa aportación de Simão Cardoso (1994), la cual
carece, sin embargo, de actualización y ampliación.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Respecto a publicaciones, se observa
igualmente un desequilibrio en la producción historiográfica
peninsular. De hecho, todavía no se ha asistido en Portugal (o para
la gramaticografía portuguesa) a la publicación de trabajos
monográficos del talante de algunos publicados en España, como por
ejemplo la ya referida BiTE, los editados por José J. Gómez Asencio
(2006a; 2006b) o, más recientemente, por Josefa Dorta, Cristóbal
Corrales y Dolores Corbella (2009)</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-4"><a
href="#endnote_anchor-4">4</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> o incluso, desde fuera de la península, por otros
investigadores (Quilis Morales y Niederehe 1986; Niederehe 1994-2005;
Koerner y Niederehe 2001). Aunque este escenario se está modificando,
el cambio se produce muy despacio. De hecho es positivo que el número
13 de la </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(RILI)
(2009) elija como sección temática la “Historiografía de las
ciencias del lenguaje (ámbito hispánico y portugués)”; no
obstante, la presencia portuguesa está ahí restringida a dos
artículos de lingüística misionera. Desde esa perspectiva, este
número de la revista </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Contextos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">
representa un avance muy significativo, por lo que se merece la
difusión que esta reseña le pueda aportar.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Esta publicación, editada por Marina
Maquieira y María Dolores Martínez Gavilán, ya había sido
anunciada en el último </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">BSEHL</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">
(Battaner Moro & Ponce de León 2008: 88) en la sección de obras
en prensa, y ya había sido presentada aquí, en la web de Infoling,
en febrero de 2009: </span></p>
    <p class="cita-larga footnote_text"
style="font-size:1em;margin-bottom:6pt;margin-left:0.3937in;text-align:justify;"
dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;margin-top:0pt;margin-left:0.3937in"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">“La revista </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Contextos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, en
su serie de estudios monográficos (Colección Contextos), quiere
hacerse eco de la importancia de las aportaciones de la gramática
tradicional en el proceso de codificación de la lengua, y para ello
ha publicado, como tercer número de la serie Gramma-Temas, un
conjunto de trabajos de diferente temática, pero unificados por el
denominador común de la historia de la gramaticografía española y
portuguesa, tradiciones en muchos aspectos paralelas y, en ciertos
momentos, con imbricaciones diversas”</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-5"><a
href="#endnote_anchor-5">5</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. </span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La revista, conforme a la presentación
en su página web, “</span><span style="font-size:10pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">nació en 1983, vinculada al Centro de
Estudios Metodológicos e Interdisciplinares (C.E.M.I), a los entonces
existentes Departamentos de Lengua Española y Filosofía, y editada
por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de
León”</span><span class="endnote_reference"
id="endnote_ref-6"><a href="#endnote_anchor-6">6</a></span><span
style="font-size:10pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.</span><span
class="endnote_reference" style="" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Conviene
subrayar que, dentro de la serie Gramma-Temas, este número es el
primero con un enfoque diacrónico y, curiosamente, se centra sobre un
ámbito geográfico (el portugués) que no está representado en el
consejo editorial de la revista (donde encontramos a representantes de
Universidades de variados países).</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Las editoras de este número, Marina
Maquieira y María Dolores Martínez Gavilán, son ambas profesoras
del departamento de Filología Hispánica y Clásica –área de
Lingüística General de la Universidad de León, vocales del consejo
editorial de esta revista y destacadas investigadoras en el área de
la historiografía lingüística peninsular.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Integra la obra un total de diez
artículos (todos en español), de los que sólo dos corresponden a
versiones revisadas de textos ya publicados. En cuanto al contenido,
hay que subrayar la diversidad de áreas de estudio consideradas (pese
a una mayoría de artículos sobre morfología), así como el amplio
marco temporal (del siglo XIV al siglo XX) en el que se inscriben los
trabajos aquí reunidos. En lo que atañe al marco geográfico, se ha
de resaltar la estricta conformidad con lo anunciado en el título
–“la tradición gramatical </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">en</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> [la cursiva
es mía] Portugal y España”– ya que no todos los trabajos
van dedicados al español o al portugués (hay tres textos sobre
gramáticas latinas y en uno de ellos el enfoque va dirigido hacia las
notas en aragonés) y ya que todos los autores provienen de la
península –efectivamente, no se incluyen aportaciones de
especialistas en historiografía peninsular de otros países, ni
siquiera de los que pertenecen a otras áreas de la comunidad hispano
o lusohablante. Por otra parte, se observa un ligero desequilibrio en
la distribución de los artículos por los dos territorios a los que
va dedicada la obra: sólo dos autores realizan su labor investigadora
en Portugal, aunque desde España también llegan otros dos textos
relacionados con la tradición gramatical portuguesa, formando un
total de cuatro en diez artículos, lo cual, vistas bien las cosas, es
acorde con lo anteriormente expuesto sobre el desigual desarrollo de
estos estudios en España y Portugal.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Teniendo en cuenta el enfoque
geográfico, a continuación se tratará de presentar brevemente los
textos que integran este volumen, agrupándolos en tres apartados: 1.
los que inciden sobre la tradición gramatical en España; 2. los que
inciden sobre la tradición gramatical en Portugal; y 3. los que ponen
en relación las dos tradiciones.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">1</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. El primer apartado es el más extenso
y el primero de los textos que lo integran es el de María Luisa
Calero Vaquera, catedrática de Lingüística General de la
Universidad de Córdoba. En este trabajo intitulado “Análisis
lógico y análisis gramatical en la tradición española: hacia una
(r)evolución de la sintaxis” (pp. 11-42), tras explicar las
relaciones entre España y Francia en el siglo XVIII, presentar un
breve retrato de la situación de la enseñanza en la España del
setecientos y situar en esa época el nacimiento de la gramática
escolar, la autora da cuenta de cómo entonces, a raíz de la
influencia francesa, a la enseñanza de la gramática española se le
empieza a aplicar en España la terminología y análisis gramatical
filosóficos y de cómo ese proceso va evolucionando, hasta que, en el
siglo XX –al que Calero Vaquera presenta como el “fin del
recorrido” (p. 34)–, se da la fusión del doble análisis
lógico y gramatical.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">A lo largo de todo el texto, resalta el
enfoque en las implicaciones de este proceso en la historia de la
enseñanza, “cuyo papel activo e impulsor en el proceso descrito
permanece aún inexplorado en grandes lapsos de tiempo” (p. 37).
En su trabajo la investigadora pone de manifiesto el mérito de los
escasos autores que trataron la misma materia desde una perspectiva
didacticográfica, desde la cual la misma María Luisa Calero Vaquera
ha planteado su labor dentro del proyecto investigador</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-7"><a
href="#endnote_anchor-7">7</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> en el que se integra este estudio y desde la que plantea
otros trabajos suyos (2006a; 2006b)</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-8"><a
href="#endnote_anchor-8">8</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">A este artículo le sigue el que tiene
por título “Las notas en aragonés del manuscrito gramatical
153 Ripoll” (pp. 43-73) de Miguel Ángel Esparza Torres y
Vicente Calvo Fernández, donde los autores comienzan por presentar el
estado de la cuestión en lo que atañe al estudio de los textos que
forman parte de la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">grammatica</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">proverbiandi</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">
en España. Después, dando continuidad a una labor iniciada en otros
trabajos indicados en la bibliografía final de este artículo, estos
dos profesores de la Universidad Rey Juan Carlos se acercan a uno de
esos textos –una gramática escrita en latín por un autor
anónimo entre 1336 y 1387– para poner de relieve su importancia
desde el punto de vista de la historiografía lingüística española,
centrando el análisis sobre las glosas en romance y sobre la
reflexión gramatical en torno al romance que se puede descubrir en
ellas. Tras la contextualización y descripción de la obra objeto de
estudio, los autores orientan su análisis hacia determinados hechos
de lengua respecto de los cuales la susodicha gramática parece haber
dejado huella en la tradición hispánica, como ilustran Esparza y
Calvo con los ejemplos de Daniel Sisón y Antonio de Nebrija, cuyas
propuestas en torno a la exposición de los paradigmas verbales, la
expresión de la impersonalidad y la terminología gramatical
utilizada aquí se comparan con las encontradas en este manuscrito,
por medio de pasajes significativos (con su respectiva traducción al
español) de estas obras. En definitiva, este artículo trata de
“demostrar que el pensamiento gramatical avanza sin saltos
bruscos desde la gramática especulativa en latín hacia la gramática
romance a través de los maestros escolares (…)” (p. 70).
Además, el trabajo tiene el mérito de advertir sobre la necesidad de
invertir esfuerzos en el estudio de los textos bajo medievales,
particularmente de los manuscritos.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El siguiente artículo llega de la mano
de José Jesús Gómez Asencio, catedrático de Lengua Española de la
Universidad de Salamanca. En “El tratamiento de lo que ahora se
llama «</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">locuciones prepositivas</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">» en sesenta y cuatro gramáticas del
español (1555-1930)” (pp. 75-102) el destacado investigador
recorre un extenso corpus y marco temporal de cuyo análisis detallado
recoge valiosa información con el rigor y exhaustividad al que nos
tiene acostumbrados: “</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(i)
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">información acerca de los
diversos modelos o esquemas formales de «</span><span class="cursiva"
 style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">locución
prepositiva</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">» gramatizados
a lo largo [de] 64 textos de gramática publicados entre 1555 y 1930;
y </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(ii) </span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">la secuencia cronológica de las 197 locuciones
encontradas (de </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">a escondidas
de</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">: Lovaina-1555 a
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">orilla de</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">: Robles Dégano-1924), la vigencia temporal de cada una
de ellas y el número exacto de apariciones de cada unidad en los
textos objeto del corpus” (p. 75).</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Sin embargo, la verdadera importancia de
este trabajo, constituido por tablas y listas de indudable valía en
las que se sistematiza la información colegida, sólo se acaba de
alcanzar con acceso a otras entregas del estudio más amplio en el que
este artículo va integrado</span><span class="endnote_reference"
id="endnote_ref-9"><a href="#endnote_anchor-9">9</a></span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, y donde se ahonda en los presupuestos
teóricos, se presentan los objetivos subyacentes a este trabajo, así
como se formulan algunas consideraciones finales respecto de los datos
presentados, y cuyo conocimiento favorece la recepción de este
artículo</span><span class="endnote_reference" id="endnote_ref-10"><a
href="#endnote_anchor-10">10</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">A diferencia de Gómez Asencio, cuyo
trabajo abarca un extenso marco temporal, Margarita Lliteras,
catedrática de Lengua Española en la Universidad de Valladolid y
Presidenta de la SEHL, en su artículo “Del género derivativo
al género flexivo” (pp. 125-148), restringe ese marco a los
últimos cincuenta años. Su trabajo incide sobre los procesos
morfológicos (derivativos y flexivos), procurando “ofrecer una
explicación acerca de los cambios que experimenta el tratamiento y la
clasificación de los sustantivos según el género” (p. 127) en
un corpus que va de la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Gramática
Española 3.1. El nombre</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> de
S. Fernández Ramírez (Madrid 1951) a la </span><span class="cursiva"
 style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Gramática
descriptiva de la lengua española</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> de Ignacio Bosque y Violeta Demonte (Madrid
1999).</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">No obstante el carácter relativamente
reciente de este </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">corpus</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
Lliteras trata de contextuar los textos estudiados en la tradición
precedente, buscando la huella de la distinción entre flexión y
derivación en un periodo que va de la edición de la </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Gramática Castellana</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> de Antonio de Nebrija (Madrid 1492) hasta finales del
siglo XIX, y logra poner de manifiesto el carácter particularmente
novedoso y relativamente poco estudiado de la presencia de los
procesos flexivos en la tradición gramatical y léxica.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El siguiente artículo, con el título
</span><span style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">“</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Los
posesivos en la tradición gramatical española (de Nebrija a la
primera gramática académica)” (pp. 167-197) es de María José
Martínez Alcalde, catedrática de la Universidad de Valencia, que
aquí recupera un tema ya estudiado en otro lugar y en otro momento
(Martínez Alcalde 1996) e integrado en el estudio desarrollado en el
marco de un proyecto investigador en el que participa</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-11"><a
href="#endnote_anchor-11">11</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. El artículo está organizado en cinco apartados: i)
dedicado a Nebrija y a la repercusión de sus ideas en las gramáticas
actuales; ii) dedicado a las gramáticas publicadas en el extranjero
(y para extranjeros) durante el siglo XVI; iii) centrado sobre las
gramáticas para extranjeros del siglo XVII; iv) dedicado a
gramáticas de lengua materna del siglo XVII; v) dedicado al siglo
XVIII, en el que destacan las gramáticas de lengua materna. Cabe
resaltar el carácter crítico de este recorrido por la historia de la
Gramática, a lo largo del cual la autora trata de poner en relación
la información recogida en las diferentes obras de </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">corpus</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Finalmente, en su trabajo intitulado
“La presencia de los </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">neógrafos
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">en la lexicografía del
siglo XIX” (pp. 267-293), otra profesora de la Universidad de
Valencia, Mercedes Quilis Merín, trata del debate en torno a la
reforma ortográfica según criterios fonéticos o
“filosóficos” y analiza las propuestas de los llamados
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">neógrafos</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, centrando su atención sobre el </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Diccionario nacional </span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">de</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Ramón
Joaquín Domínguez</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(Madrid
1846-47). Se trata, como advierte la misma autora, de una versión
reformulada de un trabajo anterior</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-12"><a
href="#endnote_anchor-12">12</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> producido en el marco del mismo proyecto de
investigación en el que se inscribe el presente estudio</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-13"><a
href="#endnote_anchor-13">13</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> y se trata, asimismo, del regreso a un autor sobre cuya
obra Mercedes Quilis ha publicado otros trabajos (2004; 2007a;
2007b).</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La autora comienza por contextualizar la
reforma de inicios de siglo y rastrear los antecedentes del debate
sobre los criterios ortográficos subyacentes, para pasar a presentar
brevemente a los neógrafos y dar cuenta de la reacción que, en su
momento, originaron sus propuestas.</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Asimismo, comenta el papel que en esta reforma tuvieron
tanto la lexicografía y la ortografía académicas como las no
académicas, resaltando la labor de Ramón Joaquín Domínguez, en
cuya obra se centra a continuación desde una perspectiva comparativa
con las demás obras referidas en su artículo, a la vez que informa,
situándose críticamente al respecto, sobre cómo la crítica
historiográfica ha tratado esta materia. </span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">2</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Un único texto integra el apartado
referente a los que inciden sobre la tradición gramatical en
Portugal. Se trata del trabajo de Maria Filomena Gonçalves, en el
que, una vez más en esta revista, se reflexiona sobre la teoría
nominal</span><span class="endnote_reference" id="endnote_ref-14"><a
href="#endnote_anchor-14">14</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, aunque desde un planteamiento muy distinto, como se
puede concluir del título del artículo de esta profesora de la
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Universidade de Évora</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">: “Un repaso al concepto de
‘nombre propio’ en la gramaticografía portuguesa del
setecientos” (pp. 105-124). El marco temporal elegido es el
siglo XVIII “con extensiones al siglo siguiente” (p. 106).
Sin embargo, como demuestran las referencias bibliográficas, es
efectivamente en el siglo XIX cuando se editan la mayoría de las
obras estudiadas, aunque por la mano de autores identificados con el
siglo anterior y entre los que destaca Jerónimo Soares Barbosa, a
quien la autora trata de forma más detenida. A lo largo de este
trabajo, Filomena Gonçalves busca en la gramática clásica y en la
tradición gramatical portuguesa los orígenes de los textos e ideas
gramaticales objeto de este artículo, a la vez que da cuenta de la
evolución de esas ideas en “tres gramáticas contemporáneas de
distinto trasfondo teórico” (p. 122). Finalmente, se han de
resaltar las oportunas referencias a otras tradiciones
gramaticográficas, entre las que asumen lugar destacado la francesa
(por el relieve que adquiere en la época en cuestión) y la española
(por el contexto y objetivos ibéricos de esta revista).</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">3</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. El último apartado –el de los
trabajos que ponen en relación las tradiciones portuguesa y
española– reúne tres textos enmarcados en el periodo que
transcurre del siglo XV al siglo XVII: los trabajos de las editoras de
este volumen y el de Rogelio Ponce de León Romeo. </span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El artículo de Marina Maquieira,
intitulado “La formación de palabras: Nebrija (1492) y Oliveira
(1536)” (pp. 149-165) está, como el de Margarita Lliteras,
dedicado al proceso de formación de palabras. Sin embargo, aparte del
distinto marco temporal, separa los dos trabajos el hecho de que
Lliteras incide en los procesos de flexión, mientras Maquieira se
centra, en los procesos de derivación y composición. Tras dar cuenta
del estado del arte en cuanto al tema en estudio y recordar lo que
defendían los clásicos al respecto, esta especialista en la
historiografía gramatical del siglo XVI trata de los criterios que
dan lugar a la clasificación de las palabras según su proceso de
formación, poniendo de relieve en qué medida eso refleja las
distintas influencias que separan las dos gramáticas estudiadas
–dos obras a las que, por otra parte, la autora aproxima en la
medida en que “inauguran la historia de la gramática de sus
respectivas lenguas” (p. 140) y de cuya repercusión da cuenta,
en el caso de Nebrija y en el ámbito de la temática en estudio, por
lo que, las referencias bibliográficas para la gramaticografía del
español en el ámbito de las fuentes primarias (y, por cierto,
también en el de las secundarias) son superiores a las encontradas
para la gramaticografía del portugués. </span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Ya en “Las fuentes del
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">De institutione Grammatica </span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">del P. de la Cerda: racionalismo
sanctiano y pedagogía jesuítica en el </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Arte
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">de Nebrija reformado”
(pp. 199-238) de María Dolores Martínez Gavilán, avanzamos hacia
los siglos XVI y XVII para tratar de una gramática latina. El objeto
central es efectivamente la obra del P. Juan Luis de la Cerda (Madrid,
1643) – sobre la que la autora se ha centrado antes (2007a,
2007b)–. En este trabajo, esta especialista en el siglo XVII se
acerca a ella con el propósito de cotejar, en especial,</span><span
style="color:#ff0000" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> </span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">su estructura y su doctrina con las de
la obra que el P. de la Cerda se propuso revisar –las
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Introductiones latinae</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> de Nebrija (Sevilla 1532)– así
como con las de otras dos obras que han pretendido ofrecer una
alternativa a la gramática nebrisense: la </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Minerva </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">de
Sánchez de las Brozas (Salamanca 1587) y los </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">De institutione grammatica</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">libri tres
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">del portugués Manuel
Alvares (Lisboa, 1572). De esta forma se consigue acotar la
singularidad de la obra del P. de la Cerda y establecer sus fuentes,
sin dejar de señalar, cuando es oportuno, la deuda del </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Arte</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> reformado
con otros autores, además de los anteriormente referidos. Asimismo, a
lo largo de su detallada y rigurosa labor contrastiva –para la
que crea prácticas tablas comparativas–, la autora subraya la
aportación de los investigadores que han tratado este tema y tiene el
mérito de identificar pasajes del arte reformado que todavía no
habían sido relacionados con la herencia del Brocense, además de
discutir el valor que se ha asignado a la herencia sanctiana en
comparación con la de Alvares. </span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Por último, también en el ámbito de
la gramaticografía latina, Rogelio Ponce de León en “Fuentes
españolas en la primera gramática latina de Amaro de
Roboredo”</span><span style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> (</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">pp. 239-265)
asume una perspectiva que ha marcado el conjunto de su labor
investigadora y en particular algunos de sus trabajos (2003, 2006a):
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">poner de manifiesto el
grado en el que los autores portugueses toman como referencia las
gramáticas castellanas y latinas</span><span
class="endnote_reference" id="endnote_ref-15"><a
href="#endnote_anchor-15">15</a></span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Además, en
este caso en concreto, Ponce de León regresa a un gramático del que
trata en su primer trabajo publicado (1996) y al que se ha vuelto a
dedicar tanto a través de la edición como del estudio de sus obras,
sea en solitario (2006b, 2009) o en conjunto con otros investigadores
(Fernandes 2007). De hecho, este artículo corresponde a una versión
ampliada y actualizada de un trabajo anterior (2006c) en el que este
profesor de la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Universidade
do Porto</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> da a conocer un
ejemplar de la obra en estudio, la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Verdadeira
grammatica latina para se bem saber em breue tempo </span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(Lisboa 1615) –obra que no había
sido localizada antes y sobre la que tampoco existían otros
estudios.</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El autor empieza por dar cuenta del
ambiente cultural y lingüístico del Portugal del seiscientos con
particular atención a las Artes portuguesas y latino-portuguesas y al
modo como se relacionan con las fuentes españolas. A continuación,
pasa a tratar aisladamente la impronta de Sánchez de las Brozas en
este tipo de textos, en particular en los de Roboredo y, muy
especialmente, en la obra objeto de análisis, a la que compara con
otras Artes latinas que le preceden (tanto en Portugal como en
España), tratando de resaltar en ellas sus fuentes españolas, entre
las que destaca el Brocense, tanto en el plano metodológico como
doctrinal. Al portugués Francisco Martins y al P.  de la Cerda
les dedica sendos apartados, en los que se observa de forma muy
destacada una ampliación respecto de la versión anterior de este
trabajo. El artículo corresponde, en su mayor parte, al cotejo
detallado y riguroso entre la doctrina y el método de la obra en
estudio y las del Brocense, dando cuenta, a través de prácticos
cuadros contrastivos, de la evolución doctrinal en las obras de
Sánchez de las Brozas en las que se fundamenta Roboredo y del modo
como éste se apoya más en una u otra en cada una de las materias
estudiadas. </span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En definitiva, observado el conjunto de
los trabajos aquí publicados, este volumen de la revista </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Contextos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">
recoge estudios muy recientes, enfocados hacia distintos periodos o
áreas de la historiografía ibérica y escritos por un grupo de
destacados especialistas en esta materia. Se trata de un trabajo que
presenta, por eso, muchísimo interés para todos los que se dedican a
esta área de investigación y desean mantenerse al día. Se espera
que en próximos trabajos sea posible conseguir mayor equilibrio entre
la historiografía española y la portuguesa, aunque ello depende no
sólo del empeño de los editores de publicaciones de este tipo, sino
también de la dinámica investigadora alcanzada en
Portugal.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span
style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Referencias
bibliográficas</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Battaner Moro, Elena; Ponce de León, Rogelio, eds. 2008.
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Boletín de la Sociedad Española de
Historiografía Lingüística</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> 6.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Calero Vaquera, María Luisa. 2006a. Lingüística y
enseñanza de lenguas:</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">los
primeros pasos de un matrimonio de conveniencia. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Frecuencia L (Revista de Didáctica del Español Lengua
extranjera)</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> 31:
18-20.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">_______________________ . 2006b. Los comienzos de la
Lingüística General en España y su relación con la enseñaza de
segundas lenguas. En Mª L. Calero, F. Osuna y A. Zamorano, eds.
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Studia Linguistica et Philologica in
memoriam Feliciano Delgado (1926-2004)</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Córdoba: Servicio de Publicaciones de la Universidad,
pp. 69-89.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Cardoso, Simão. 1994. </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Historiografia Gramatical (1500-1920). Língua Portuguesa
- Autores Portugueses</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.
Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto. </span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Carvalhão Buescu, Maria Leonor. 1983. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Babel ou a ruptura do signo. A Gramática e os
gramáticos portugueses do século XVI</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda.
</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Dorta, Josefa; Corrales, Cristóbal; Corbella, Dolores,
eds. 2009. </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Historiografía lingüística en el
ámbito hispánico. Fundamentos epistemológicos y
metodológicos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Madrid:
Arco/Libros. </span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Esparza Torres, Miguel Ángel, dir. 2008. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Bibliografía temática de historiografía lingüística
española. Fuentes secundarias</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Hamburg: Helmut Buske. </span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Gómez Asencio, José Jesús, dir. 2006a.</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> El castellano y su codificación gramatical. De 1492 (A.
de Nebrija) a 1611 (John Sanford)</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Vol. I. Burgos: Fundación Instituto Castellano y
Leonés de la</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> </span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Lengua.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Gómez Asencio, José Jesús, dir. 2006b.</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> El castellano y su codificación gramatical. De 1614 (B.
Jiménez Patón) a 1697 (F. Sobrino)</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Vol. II. Burgos: Fundación Instituto Castellano y
Leonés de la</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> </span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Lengua.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="en-GB"
lang="en-GB">Koerner, E. F. K.; Niederehe, Hans-Josef, eds. 2001.
</span><a
href="http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=SiHoLS%20100"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">History of Linguistics in Spain/Historia
de la Lingüística en España. Vol. II</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Martínez Alcalde, María José. 1996. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Morfología histórica de los posesivos españoles.
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Valencia: Universitat de
València.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Martínez Gavilán, María Dolores. 2007a. Racionalismo y
tradición escolar en el </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Arte
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">de Nebrija reformado por el
P. Juan Luis de la Cerda. </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Península.
Revista de Estudos</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Ibéricos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> 4:
327-346.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">___________________________ 2009. Las fuentes del Arte de
Nebrija reformado: polifonía en el "De Institutione grammatica" del
P. Juan Luis de la Cerda. En T. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=556184"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Bastardín Candón</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; M. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=314440"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Rivas Zancarrón</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y J. Mª</span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=171069"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> García Martín</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, coords. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=402748"><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Estudios de historiografía lingüística</span></a><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> [VI Congreso Internacional de la Sociedad Española de
Historiografía Lingüística, 6 al 9 de noviembre de 2007</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">]. Cádiz: Servicio de publicaciones de
la Universidad de Cádiz, pp. 453-472.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Niederehe, Hans-Joseph. 1994-2005. </span><span
style="font-style:italic;font-size:10pt" xml:lang="-none-"
lang="-none-">Bibliografía cronológica de la lingüística, la
gramática y la lexicografía del español (BICRES)</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, 3 vols. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Ponce de León Romeo, Rogelio. </span><a
href="http://sigarra.up.pt/flup/publs_pesquisa.FormView?P_ID=172"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La pedagogía del latín en Portugal
durante la primera mitad del siglo XVII: cuatro gramáticos
lusitanos</span></a><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Cuadernos de Filología Clásica. Estudios
latinos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> 10:
217-228.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">__________________________ . 2003. La difusión de las
artes gramaticales latino-portuguesas en España (siglos XVI-XVII).
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Península. Revista de Estudos
Ibéricos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, 0:
119-145.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">__________________________ . 2006a. “Notas sobre la
presencia de la gramática y de los gramáticos españoles en la
gramaticografía portuguesa (siglos XVI-XVIII). </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Romanistik in Geschichte und Gegenwart</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> (Hamburg: Helmut Buske) 12. 2:
147-165.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">__________________________ . 2006b. De pasiones
gramaticales: en torno a las </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Obieiçoẽs
contra esta grammatica, & repostas a ellas </span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">de Amaro de Roboredo. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Península. Revista de Estudos Ibéricos</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> 3: 61-99.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">__________________________ . 2006 c. </span><a
href="http://sigarra.up.pt/flup/publs_pesquisa.FormView?P_ID=2721"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Nótulas sobre as gramáticas latinas de
Amaro de Roboredo: Edições da mesma obra ou obras
diferentes?</span></a><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> En M.
Várzeas, Pereira y B. Fernande, orgs.</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> As Artes de
Prometeu: Estudos em Homenagem a Ana Paula Quintela.</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Porto: Universidade do Porto, Faculdade
de Letras, pp. 135-148. </span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">__________________________ . 2009. Fuentes hispánicas en
la Verdadeira grammatica latina para se bem saber em breue tempo
(Lisboa 1615) de Amaro de Roboredo. En </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">VII Congrès
de Lingüística General, del 18 al 21 d’abril de 2006,
Barcelona. Actes</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.
Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona. 1
CD-ROM [19 páginas].</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Quilis Merín, Mercedes. 2004. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1124555"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El modelo de la fraseología académica
en el Diccionario Nacional (1846-1847) de Ramón Joaquín
Domínguez</span></a><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. En C.
Corrales Zumbado, J. Dorta Luis</span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=604833"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, </span></a><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">D. Corbella Díaz, A.N. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=212629"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Torres González</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, F.M. Plaza Picón, L. Izquierdo
Guzmán, M.A. Martín Díaz, J. Medina López y B. Hernández
Díaz,</span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=89415"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> eds. </span></a><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=6013"><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Nuevas aportaciones a la historiografía lingüística.
Actas del IV Congreso Internacional de la SEHL, La Laguna (Tenerife),
22 al 25 de octubre de 2003</span></a><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Vol. 2. Madrid: Arco/Libros, pp. 1345-1356.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><a name="_Hlt134530868"
id="_Hlt134530868"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">____________________. 2007a.</span><span
class="superindice" style="vertical-align:super;font-size:0.6em;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> </span></a><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2879130"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Las tareas lexicográficas en el siglo
XIX</span></a><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">:</span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="-none-"
lang="-none-"> </span><span style="font-size:10pt"
xml:lang="-none-" lang="-none-">los diccionarios de Ramón Joaquín
Domínguez. En M. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=1985763"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Campos Souto</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, R. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=1985777"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Cotelo García</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=249128"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> J.I. Pérez Pascual</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=353831"><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Historia de la lexicografía española</span></a><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. A Coruña: Universidade de Coruña,
Servizo de Publicacións, pp. 141-152.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">____________________ . 2007b. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2480546"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Pragmática y lexicografía histórica
del español en el siglo XIX: Ramón Joaquín
Domínguez</span></a><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. </span><a
href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=1618"><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Quaderns deFilología. Estudis
lingüístics</span></a><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> 12:
271-287.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Quilis Morales, Antonio; Niederehe, Hans-Josef, eds.
1986. </span><a
href="http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=SiHoLS%20100"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">History of Linguistics in Spain/Historia
de la Lingüística en España. </span></a><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana
(RILI). 2009. </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Historiografía de las ciencias del
lenguaje (ámbito hispánico y portugués)</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Vol. VII, n.° 1 (13). Madrid:
Iberoamericana Editorial Vervuert.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Roboredo, Amaro. 2007.</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Verdadeira
grammatica latina para se bem saber em breve tempo, scritta na lingua
portuguesa com exemplos na latina</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> [Edición facsimilada con estúdio introductorio por
Gonçalo Fernandes, Rogelio Ponce de León y Carlos Assunção]. Vila
Real: Centro de Estudos em Letras da Universidade de Trás-os Montes e
Alto Douro.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Stegagno-Pichio, Luciana. 1959. La questione della lengua
in Portogallo. In João de Barros. </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Diálogo em
louvor da nossa Linguagem</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.
Modena: Soc. Tipográfica Modonese.</span></p>
    <p class="zzzbibliografia"
style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;" dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:6pt;"><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Vázquez Corredoira, Fernando. 1998. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">A construção da língua portuguesa frente ao castelhano
–o galego como exemplo a contrario</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Santiago de Compostela: Edicións Laiovento.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"></p>
    <p></p>
    <p></p>
    <p></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-1"><a
href="#endnote_ref-1">1</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Me refiero a la sobradamente conocida
“questão da língua”, por sí sólo merecedora de
atención conjunta y sobre la que han escrito, entre otros,
Stegagno-Pichio (1959), Buescu (1983) y Vázquez Corredoira
(1998).</span></p>
    <p class="endnote_text" awml:style="Endnote Text" dir="ltr"
style="text-align:justify"><span class="endnote_reference"
id="endnote_anchor-2"><a href="#endnote_ref-2">2</a></span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Este Congreso se
realizó en la Universidade de Trás os Montes e Alto Douro (UTAD), en
Vila Real, los días 3 a 6 de noviembre de 2009.</span></p>
    <p class="endnote_text" awml:style="Endnote Text" dir="ltr"
style="text-align:justify"><span class="endnote_reference"
id="endnote_anchor-3"><a href="#endnote_ref-3">3</a></span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Es el caso de los
dos autores que en este volumen representan la investigación
portuguesa. Maria Filomena Gonçalves, profesora de la Universidade de
Évora, pertenece a la Junta Permanente de la SEHL y Rogelio Ponce de
León Romeo, profesor de la Faculdade de Letras da Universidade do
Porto, es uno de los editores del Boletín de la SEHL (BSEHL).
Pertenece asimismo a la Junta Permanente –como vocal
extraordinario– otro investigador portugués: Gonçalo Fernandes,
de la UTAD.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-4"><a
href="#endnote_ref-4">4</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Con una reseña sobre este trabajo ha
inaugurado Francisco Javier Perea Siller, el 3 de abril de 2010, la
sección de reseñas de Infoling disponible en </span><a
href="http://www.infoling.org/informacion/Review67.html"><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">http://www.infoling.org/informacion/Review67.html</span></a><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. </span></p>
    <p class="endnote_text" awml:style="Endnote Text" dir="ltr"
style="text-align:justify"><span class="endnote_reference"
id="endnote_anchor-5"><a href="#endnote_ref-5">5</a></span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Disponible en
</span><a
href="http://listserv.rediris.es/cgi-bin/wa?A2=ind0902%26L=infoling%26F=%26S=%26P=11140"><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">http://listserv.rediris.es/cgi-bin/wa?A2=ind0902&L=infoling&F=&S=&P=11140</span></a><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> .</span></p>
    <p class="endnote_text" awml:style="Endnote Text" dir="ltr"
style="text-align:justify"><span class="endnote_reference"
id="endnote_anchor-6"><a href="#endnote_ref-6">6</a></span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> </span><a
name="_Hlt133984953" id="_Hlt133984953"><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Disponible en </span></a><a
href="http://www.revistacontextos.es/presentacion.html"><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">http://www.revistacontextos.es/presentacion.html</span></a><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> .</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-7"><a
href="#endnote_ref-7">7</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> “Los comienzos de la moderna
Sintaxis: Análisis lógico y análisis gramatical en la enseñanza
del español” (HUM2007-60976/FILO).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-8"><a
href="#endnote_ref-8">8</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Para más información sobre los
trabajos en prensa, cf. Battaner Moro y Ponce de León (2008:
89).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-9"><a
href="#endnote_ref-9">9</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Ese estudio está adscrito a dos
proyectos de investigación: el SA091/04, subvencionado por la Junta
de Castilla y León, y el HUM2005-03774/FILO, financiado por el
MEC.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-10"><a
href="#endnote_ref-10">10</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Por ejemplo, el conocimiento exacto del
corpus consultado sólo es posible accediendo a las entregas de otros
epígrafes del proyecto, a los que se refiere el autor, después de
presentar el plan de trabajo general: “los epígrafes 1., 2. y
3. de ese proyecto se encuentran en prensa; verán la luz en Quaderns
de Filologia. Estudis linguistics 2; aquí se presentan los apartados
4 y 5” (pp. 75-76).</span></p>
    <p class="notas footnote_text" awml:style="NOTAS" dir="ltr"
style="font-size:1em;text-align:justify;margin-bottom:3pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-11"><a
href="#endnote_ref-11">11</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> “La norma del español desde una
perspectiva historiográfica: gramáticas, ortografías y diccionarios
(ss. XV-XIX)” (Ref.: HUM2006-08394)”.</span></p>
    <p class="endnote_text" awml:style="Endnote Text" dir="ltr"
style="text-align:justify"><span class="endnote_reference"
id="endnote_anchor-12"><a href="#endnote_ref-12">12</a></span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> “Una
primera versión del mismo, con el título “La norma
ortográfica en el siglo XIX: algunas reflexiones sobre los neógrafos
en la obra lexicográfica de R. J. Domínguez” se presentó en
el VI Congreso Internacional de la Sociedad Española de
Historiografía Lingüística: En la senda de 1812: las ideas y
realidades lingüísticas de los siglos XVIII y XIX, celebrado en la
Universidad de Cádiz, del 6 al 9 de noviembre de 2007” (p.
267).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:10pt"><span
class="endnote_reference" id="endnote_anchor-13"><a
href="#endnote_ref-13">13</a></span><span style="font-size:9pt"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> “La norma del español desde la
perspectiva historiográfica: Gramáticas, ortografías y diccionarios
(siglos XV-XIX). NORPHIS” (HUM2006-08394/FILO). </span></p>
    <p class="endnote_text" awml:style="Endnote Text" dir="ltr"
style="text-align:justify"><span class="endnote_reference"
id="endnote_anchor-14"><a href="#endnote_ref-14">14</a></span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> Van dedicados a
la misma temática los artículos de Margarita Lliteras (pp. 125-148)
y Marina Maquieira (pp. 149-165).</span></p>
    <p class="endnote_text" awml:style="Endnote Text" dir="ltr"
style="text-align:justify"><span class="endnote_reference"
id="endnote_anchor-15"><a href="#endnote_ref-15">15</a></span><span
style="font-size:9pt" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> O, a la inversa,
el modo como los autores españoles toman como referencia las
gramáticas portuguesas y latinas, pero al no ser esta la perspectiva
que resalta en este artículo, no se presentarán aquí ejemplos de
esos trabajos. En definitiva, se trata de un autor cuyos trabajos
representan una indispensable aportación en el marco de la
interrelación entre la historiografía gramatical portuguesa y
española.     </span>
    </p>
   </div>
   <div id="footer" style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: auto;bottom: 0;right: 0;left:
0;margin-top:50px;margin-bottom:30px;">
    <p dir="ltr" class="pie_de_pgina"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;text-align:center;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;vertical-align:normal;">ISSN:
1576-3404</p><p dir="ltr" class="pie_de_pgina"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;text-align:center;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;vertical-align:normal;">© Infoling
1996-2010. Reservados todos los derechos</p>
   </div>
  </div>
</div>
<div style="margin-left:20px;margin-right:20px;"><b>Versión en
PDF:</b><br /><a href="http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB172.pdf"
target="_blank"> http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB172.pdf</a><br
/><br /><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/Review76.html"
target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/Review76.html</a></div></body></html>