<html><body>INFOLING. Información global sobre lingüística
hispánica: <a href="http://infoling.org"
target="_blank">http://infoling.org/</a>
<br />
<br />Moderadores: Carlos Subirats (UAB), Mar Cruz (UB)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero
(UB)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern), María Luisa Calero (U. Córdoba,
España)
<br />Asesores: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig)
<br />Colaboradores: Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el apoyo de:
<br /><ul style="margin: 0;padding-left:15px;"><li
style="padding-bottom: 0px;padding-top:0px;">Editorial Octaedro: <a
href="http://www.octaedro.com/"
target="_blank">http://www.octaedro.com/</a>
<br /><li style=";padding-top:0px;padding-bottom: 0px;">Arco Libros:
<a href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank">http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp</a></li></ul>
<br /><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2010. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Novedad bibliográfica:</b><br />
Salaün Atencio, Karina. 2011. Les langues: miroirs de Latinidad dans
la presse américaine. Étude sociolinguistique des structures
linguistiques et des phénomènes de contacts anglais-espagnol.
Europe:
Editions Universitaires Européennes (332 págs.,
ISBN: 6131555281, ISBN-13: 9786131555282. Precio: 91,80 EUR)<br
/><b>Información de:</b> Karina Salaün Atencio
<atenciok@yahoo.com><br /><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p> La investigación se centra en un
tópico universal --las migraciones y el contactos entre pueblos--
visto desde un ángulo particular: el análisis del contacto de
lenguas y culturas, y la reconfiguración de los espacios y
territorios físicos y cognitivos. Se aborda esta problemática a
través de un análisis sociolingüístico del discurso de la prensa
escrita, el cual permite recalcar el carácter dinámico y flexible
del lenguaje, sistema que está en una constante reinvención y
reconstrucción. Esta obra contribuye a la comprensión de lo que es
el lenguaje y la competencia lingüística. <br /><br />El aparato
metodológico construido permite estudiar los mecanismos
lingüísticos a través de los cuales la prensa y el discurso
periodístico se convierten, intencionalmente o no, en un instrumento
ideológico y así pueden vehicular estereotipos que sirven para
estigmatizar o atribuir un valor a los grupos sociales. Esta obra
trata de mostrar hasta que punto la lengua y las representaciones
socio-discursivas son poderosos instrumentos que están al servicio de
los poderes públicos y económicos <br /><br />En esta investigación
nos interesamos en la construcción discursiva de la comunidad de
latinos que vive en Estados Unidos. A través de un corpus de prensa
monolingüe estadounidense, que comprende el período entre 1992 y
2004, se estudian diversos fenómenos bilingües: marcas transcódicas
y otras estructuras lingüísticas que matizan el discurso de
Latinidad. <br /><br />Por una parte, estudiamos los rasgos
lingüísticos y las funciones de las marcas transcódicas en español
presentes en el discurso periodístico. Por otra parte, apoyándonos
en la teoría de la gramática sistémico-funcional y el sistema de
transitividad de Halliday, observamos las represetanciones
socio-discursivas construidas a través de los fenómenos
lingüísticos que construyen la frase. Gracias a la metafunción
ideacional del lenguaje, el individuo representa su interioridad y las
impresiones del mundo exterior y los elementos lingüísticos de la
frase concretizan estas impresiones.</p><br /><b>Temática:</b>
Sociolingüística<br /><br /><b>Índice</b><br /><p>REMERCIEMENTS <br
/>INTRODUCTION GENERALE <br />PREMIÈRE PARTIE <br />LES SCIENCES DU
LANGAGE ET L’ÉTUDE DE LA PRESSE <br /><br />CHAPITRE I <br />LE
DISCOURS JOURNALISTIQUE ET SA COMPLEXITE LINGUISTIQUE <br />1. Le
discours journalistique <br />2. Caractéristiques linguistiques de la
presse écrite <br />3. Conclusion <br /><br />CHAPITRE II <br
/>ÉTUDE DE LA PRESSE : UNE REVUE DES APPROCHES EN SCIENCES DU
LANGAGE <br />1. Comment analyse-t-on la presse écrite ? <br />2.
Approches en sciences du langage pour l’étude de la presse <br />3.
Conclusion <br /><br />CHAPITRE III <br />ÉTUDES LINGUISTIQUES SUR
LES MINORITES ETHNIQUES DANS LA PRESSE. <br />1. Van Dijk et des
stratégies discursives construisant le discours sur
l’immigration <br />2. L’immigration prise aux mots <br />3.
Métaphores sur l’immigration dans la presse <br />4. Conclusion <br
/><br />DEUXIÈME PARTIE <br />DISCOURS ET REPRESENTATIONS <br /><br
/>CHAPITRE IV <br />REPRESENTATIONS SOCIO-DISCURSIVES ET STRUCTURES
LINGUISTIQUES <br />1. Discours : ressources de production et
d’interprétation <br />2. Représentations : représentations
sociolinguistiques, représentations socio-discursives <br />3.
Conclusion <br /><br />CHAPITRE V <br />DISCOURS DE LATINIDAD <br />1.
Histoire de l’immigration latino : responsabilités des États
Unis <br />2. Genèse des pratiques discursives de latinidad <br />3.
Latinidad : produit de la latinisation <br />4. Discours de latinidad
et courants idéologiques <br />5. Conclusion <br /><br />CHAPITRE
VI <br />PROBLEMATIQUE DE RECHERCHE <br />1. Problématique
générale <br />2. Justification de la Recherche <br />3. Les débuts
de notre étude <br />4. Corpus d’étude : présentation et
délimitation <br />5. Contenus informatifs du corpus A et B <br /><br
/>TROISIÈME PARTIE <br />PHENOMENES DE CONTACT DE LANGUES
CONSTRUISANT LES REPRESENTATIONS SOCIO-DISCURSIVES DE LATINIDAD <br
/><br />CHAPITRE VII <br />ALTERNANCE CODIQUE : DISCOURS ORAL <br />1.
Alternance codique : problèmes terminologiques et
phénoménologiques <br />2. Gumperz et l’étude de l’A.C. <br
/>3. Alternance codique (A.C) : fonctions et types <br />4. D’autres
approches psycholinguistique et sociolinguistique de l’A.C. <br />5.
Différencier l’A.C. et l’emprunt <br /><br />CHAPITRE VIII <br
/>ALTERNANCE CODIQUE ET DISCOURS ECRIT <br />1. Etudes sur
l’alternance codique au niveau du discours écrit : A.C. écrite <br
/>2. Corpus littéraire et A.C. écrite <br />3. A.C. entre
l’espagnol et l’anglais dans l’ouvrage The Borderland et le
magazine Latina <br /><br />CHAPITRE IX <br />MARQUES TRANSCODIQUES EN
ESPAGNOL DANS LA PRESSE ÉTATS-UNIENNE MONOLINGUE <br />1. Marques
transcodiques en espagnol : des emprunts stables <br />2. Marques
transcodiques en espagnol simulant l’alternance codique du parler
bilingue : des insertions transcodiques en espagnol <br />3.
Insertions transcodiques d’un seul terme <br />4. Noms propres et
insertion transcodique en espagnol <br />5. Insertions transcodiques
ayant la structure de syntagmes ou de compositions lexicales <br />6.
Insertions de phrases en espagnol <br /><br />CHAPITRE X <br
/>MARQUES TRANSCODIQUES ECRITES : CO-CONSTRUCTION DE SENS DANS LA
PRESSE ECRITE <br />1. Presse écrite présentant des marques
transcodiques: conditions de production et objectifs <br />2. Presse
présentant des marques transcodiques en espagnol : construction
textuelle 228<br />3. Conclusion <br /><br />QUATRIEME PARTIE <br
/>VERS UNE GRAMMAIRE DE L’EXPERIENCE DU DISCOURS DE LATINIDAD<br
/><br />CHAPITRE XI <br />GRAMMAIRE SYSTEMIQUE ET CONSTRUCTION DES
REPRESENTATIONS SOCIO-DISCURSIVES DE LATINIDAD <br />1. Grammaire
systémique de l’expérience <br />2. Structures linguistiques des
représentations socio-discursives <br />3. Presse : structures
linguistiques et représentations socio-discursives <br />4.
Conclusion <br /><br />CHAPITRE XII <br />MARQUES TRANSCODIQUES ET
CONSTRUCTION DES REPRESENTATIONS SOCIO-DISCURSIVES DE LATINIDAD <br
/>1. Marques transcodiques et procès relationnel <br />2. Marques
transcodiques et procès matériel <br />3. Circonstances en marques
transcodiques <br />4. Conclusion <br /><br />CHAPITRE XIII <br
/>GRAMMAIRE EXISTENTIELLE DU DISCOURS DE LATINIDAD A PARTIR
D’AUTRES STRUCTURES LINGUISTIQUES <br />1. To become et becoming <br
/>2. Growing <br />3. Dénominations accompagnées d’un adjectif
verbal terminé par -ing <br />4. Conclusion <br /><br />CONCLUSION
GENERALE <br />1. Marques transcodiques en espagnol dans la presse
états-unienne monolingue 297<br />2. Grammaire experientielle de
latinidad <br />3. D’autres perspectives d’étude <br /><br
/>BIBLIOGRAPHIE </p><br /><b>Información en la web de
Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/NB310.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/NB310.html</a></body></html>