<html><head><style type="text/css">
#header {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: 0;
bottom: auto;
right: 0;
left: 0;
margin-left:0px;
        margin-bottom:30px;
padding:0px;
}
#footer {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: auto;
bottom: 0;
right: 0;
left: 0;
margin-top:50px;
margin-bottom:50px;
}
#resenaDiv {
        margin-left:20px;
        margin-right:20px;
        text-indent:0in;
        text-align:left;
        font-weight:normal;
        text-decoration:none;
        font-variant:normal;
        color:#000000;
        font-size:0.9em;
        font-style:normal;
        widows:2;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.85em;*/
}


table {
}
td {
        border-collapse:collapse;
        text-align:left;
        vertical-align:top;
}
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:'Times New Roman';
        font-size:11pt;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}*/
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:  Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;
        font-size:0.9em;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:justify;
        vertical-align:normal;
}*/
#header p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}
#footer p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
        vertical-align:normal;
}
p.cita-larga {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:6pt;
        margin-left:0.3937in;
        text-align:justify;
}
p.superindice,p.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}
span.superindice,span.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}

p.texto {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}

p.footnote_text {
        /*font-size:0.9em;*/
}


p.notas {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:3pt;
        text-align:justify;
}

p.seccion {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}
p.titulo_notas {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
        text-align:justify;
}
p.pie_de_pgina {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
}
p.bibliografia {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
        text-indent:0.4924in;
}
p.titulo_referencias_bibliograficas {
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
}
p.titulo_resea {
        font-weight:normal;
        margin-bottom:36pt;
        /*margin-left:0.3937in;*/
        margin-left:2in;
        margin-right:0.4333in;
        text-align:justify;
}
p.encabezado {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
}

p.endnote_reference {
        font-size:0.6em;
        vertical-align:super;
}
span.cursiva {
        font-style:italic;
}
*.ABI_FIELD_page_number{
        display: none;
}
</style></head><body><a href="http://infoling.org"
target="_blank"><img src="http://infoling.org/img/infoling.png"
alt="Logo image by Hay Kranen / CC-BY" width="255" height="50"
align="left" border="0" /></a>
<br />
<br />
<br />
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero
(UB)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern), María Luisa Calero (U. Córdoba,
España)
<br />Asesor/a: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="250px"><tr><td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td><td><a href="http://www.octaedro.com/" target="_blank"><img
style="border:0;margin-top:18px"
src="http://www.infoling.org/img/logooctaedro.jpg" alt="Editorial
Octaedro" width="69" height="19" align="left" border="0"
/></a></td><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="50" height="27" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404
</font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2011. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Reseña:</b><br />
Company Company, Concepción, dir. 2010. Sintaxis histórica de la
lengua española. Segunda parte: la frase nominal, 2 vols. México:
 Universidad Nacional Autónoma de México y Fondo de Cultura
Económica<br /><b>Autores de la reseña:</b> Cristina Buenafuentes de
la Mata y Carlos Sánchez Lancis<hr /><div id="resenaDiv" 
style="margin-left:20px;margin-right:20px;text-indent:0in;text-align:left;font-weight:normal;text-decoration:none;font-variant:normal;color:#000000;font-size:1em;font-style:normal;widows:2;font-family:
 Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;">
<div id="header"  style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: 0;bottom: auto;right: 0;left:
0;margin-left:0px;      margin-bottom:15px;padding:0px;"><p
class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Infoling, 31 de mayo de
2011</span></p><p class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Director de reseñas para esta sección:
Carlos Subirats (UAB, España)</span></p><p class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"><a
href="http://www.infoling.org/informacion/Review86.html"
target="_blank">http://www.infoling.org/informacion/Review86.html</a></span></p>
 </div>
  <div id="main">
   <div>
    <p class="nflng-tituloresea" awml:style="NFLNG-TITULORESEÑA"
dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:24pt;margin-top:12pt;margin-right:0.4333in;margin-left:0.3937in"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"><br />Cristina Buenafuentes de la Mata y
Carlos Sánchez Lancis. Reseña de <a
href="http://infoling.org/search/books/ID/185"
target="_blank">Concepción Company. 2010 <i>Sintaxis histórica de la
lengua española. Segunda parte: la frase nominal, 2 vols</i>.
México: Universidad Nacional Autónoma de México y Fondo de Cultura
Económica</a></span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Una de las carencias que durante mucho
tiempo ha presentado la lingüística histórica del español ha sido
la elaboración de una sintaxis histórica sobre esta lengua. Hasta
hace bien poco, esta ausencia se había subsanado mediante la consulta
de obras de distinta naturaleza que sólo hacían posible una
aproximación a ciertos temas de forma sesgada y dispersa. Sin
embargo, en el año 2006, vio la luz la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Sintaxis
histórica de la lengua española. Primera parte: la frase
verbal,</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> dirigida por
Concepción Company, que venía a llenar este vacío. Pese a que esta
publicación en realidad iniciaba el camino, pues constituía la
primera parte de un total de cuatro, en ese momento, la lingüística
histórica del español empezaba a contar ya con su anhelada sintaxis.
La continuidad de este proyecto se ha visto reafirmada en el año 2009
con la publicación de la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Sintaxis
histórica de la lengua española. Segunda parte: la frase
nominal</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, obra de igual
calidad y exhaustividad que su predecesora, lo que nos aproxima cada
vez más a la consecución de una completa y rigurosa sintaxis
histórica del español.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">De este modo, esta segunda parte, tal y
como reza su título, se centra en la frase nominal. Sin embargo, no
sólo tiene en cuenta las categorías léxicas, sino que el análisis
se articula principalmente en función de las construcciones de las
que estas unidades forman parte dentro del sintagma nominal en
diferentes textos y épocas. Este hecho hace que se traten por primera
vez en una sintaxis algunas de las cuestiones que se plantean y que,
por tanto, se convierta en una obra de referencia del sintagma nominal
en español, tal y como afirma su directora en el prólogo.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Como se ha señalado, los distintos
capítulos presentan como hilo conductor la estructura de los
constituyentes del sintagma nominal. Esto se aprecia claramente en las
cuatro partes que organizan esta publicación: Parte I. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">La estructura general de la frase nominal</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Parte II. </span><span class="cursiva"
 style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El margen
izquierdo del núcleo. La modificación</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">; Parte III. </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El margen
derecho del núcleo. La expansión</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">; Parte IV. </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Otros cambios
en la frase nominal</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Estas
cuatro grandes secciones constan, en total, de dieciséis capítulos
realizados por distintos especialistas tanto europeos como americanos.
Por tanto, tal y como señala su directora, se trata de una obra
colectiva. Esto podría provocar que este trabajo careciera de unidad
y que en el resultado final imperara la heterogeneidad. Sin embargo,
la metódica estructura de cada uno de los capítulos, con una
introducción al fenómeno que se estudia y su análisis a partir de
su presencia en el corpus obligatorio común, tanto desde un punto de
vista diacrónico como sincrónico, convierten a esta sintaxis en un
conjunto homogéneo que la sitúan en la línea de otras publicaciones
para el español, como la de Bosque y Demonte (1999), o para otras
lenguas románicas, como la de Solà, Lloret, Mascaró y Pérez
Saldanya (2002).</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Además, otro rasgo que dota de unidad a
la obra que aquí se reseña es que todos los capítulos que la
componen parten de dos fundamentos metodológicos: en primer lugar, el
tratamiento descriptivo de los fenómenos que se estudian y, en
segundo lugar, el empleo de un corpus que sustenta los distintos
análisis que se efectúan. En cuanto al primer aspecto, era un
propósito de la directora de esta magna obra que se orientase de
forma descriptiva, intentando, en la medida de lo posible, no tener en
cuenta ningún modelo teórico, sino efectuar generalizaciones y,
sobre todo, llevar a cabo ejemplificaciones, extraídas del riguroso
examen del corpus. A nuestro juicio, este propósito se ha cumplido de
forma minuciosa, ya que no sólo cada uno de los capítulos destaca
por su claridad expositiva, sino que además presenta numerosos
ejemplos (concretamente 6400, así como unos 350 cuadros y esquemas).
Por todo ello, esta obra es ya de obligada consulta en el ámbito de
la diacronía, en general, y de la sintaxis histórica, en
particular.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Respecto al segundo de los aspectos
metodológicos, como se ha señalado anteriormente, no resulta nada
extraño el uso de corpus en una sintaxis diacrónica. De hecho, en la
actualidad son prácticamente inconcebibles las investigaciones en
historia de la lengua y gramática histórica sin el apoyo de grandes
bancos de datos. En el caso que aquí nos ocupa, se ha configurado un
corpus ex profeso formado por 143 textos (que aparecen referenciados
en las pp. XLI-L), de los cuales el 41% pertenece al español
medieval; el 11% al español clásico; el 23% a los siglos XVIII y
XIX; el 17% al siglo XX; el 1% al siglo XXI; y el 7% corresponde a
documentos de diferentes épocas y a 3 periódicos. Como se puede
observar a partir de estos datos, se echa en falta un equilibrio entre
la documentación de los distintos períodos del español, ya que,
especialmente, destaca la escasa presencia de textos del español
clásico, en comparación con otras etapas (desequilibrio que en la
primera parte de esta obra no se producía). Sin embargo, hay dos
aspectos que merecen especial atención por su novedad. En primer
lugar, la introducción, a partir del siglo XVI, de documentos del
español de México, hecho que muestra el interés por tener presente
también las variantes diatópicas. En segundo lugar, la presencia del
español actual en el corpus (siglo XX, pero también XXI), algo no
demasiado común en los estudios históricos, a pesar de que debe ser
tenido en cuenta porque la evolución de un elemento puede continuar
en la actualidad e incluso puede no haber concluido.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Así pues, la segunda parte de esta
sintaxis histórica centrada en el sintagma nominal, como se ha
indicado unas líneas más arriba, se divide en cuatro secciones que
incluyen dieciséis capítulos. En la primera parte figuran dos
capítulos: el de Concepción Company Company, cuyo título es
“Estructura general de la frase nominal en el español alfonsí.
Esbozo de diacronía” (vol. I, pp. 3-56), y el de Sergio Bogard,
titulado “La frase nominal con núcleo sustantivo común”
(vol. I, pp. 57-268). El trabajo de Company supone una excelente carta
de presentación de los siguientes quince capítulos y de los procesos
evolutivos que se van a analizar en ellos. Como se desprende de su
título, su estudio se centra en un estadio sincrónico determinado,
como es el siglo XIII, y en un tipo de texto concreto, como son los
documentos alfonsíes. Teniendo en cuenta este marco, se describe con
gran detalle la estructura de la frase nominal (FN) y los cambios que
experimentó en ese período de tiempo que la llevaron a poder tener
una mayor complejidad en cuanto a la cantidad de constituyentes que
podían integrarla. En nuestra opinión, se trata de un trabajo de
obligada lectura, ya que ayuda a comprender cómo está articulado el
resto de la obra. Por su parte, el capítulo de Bogard se basa en las
FN que tienen un sustantivo como núcleo en los siglos XIII, XVI y XIX
(representación del español medieval, clásico y moderno,
respectivamente). En este exhaustivo análisis, se muestra la
estabilidad de esta estructura en las distintas épocas, aunque
también se apunta una tendencia, lenta pero progresiva, hacia su
complejización. </span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En la segunda parte, titulada “El
margen izquierdo del núcleo. La modificación” (vols. I y II,
pp. 269-1219), se exponen las cuestiones relativas a la parte de la FN
más propensa a experimentar cambios. Por ello, presenta un mayor
número de trabajos, en concreto ocho. El primero de ellos es el de
Rosa María Ortiz Ciscomani, titulado “La creación y
generalización del artículo definido” (vol. I, pp. 271-386)
que versa sobre el nacimiento y afianzamiento del artículo definido
como nueva categoría gramatical en la lengua. Esta autora pone en
evidencia que no es suficiente abordar el estudio diacrónico del
artículo definido atendiendo únicamente a la referencialidad, sino
que hay que tener presente otros criterios como la individuación y la
topicalidad, o incluso el punto de vista del hablante. Todos estos
aspectos llevan a la conclusión de que el artículo definido se
comporta, al menos diacrónicamente, como un marcador de la
relevancia.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El siguiente capítulo de esta segunda
parte está elaborado por Mar Garachana Camarero y su título es
“La creación y generalización del artículo indefinido”
(vol. I, pp. 387-464). Evidentemente, este trabajo se relaciona
estrechamente con el que lo precede, pues estudia el origen y los
cambios que experimenta el artículo indefinido. Pese a la conexión
entre ambas unidades, sus procedencias son bien distintas (un numeral
en el caso del indefinido; un demostrativo en el del definido), así
como su evolución. A partir de un completo análisis sintáctico y
semántico, la autora muestra que el indefinido inicia su
gramaticalización en el siglo XV, cuando se documenta el empleo
moderno de </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">un</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> como introductor de información nueva en el discurso,
pero es en el siglo XVI cuando completa este proceso al generalizarse
y extenderse a nuevos contextos. </span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El capítulo 5 de Josefina García
Fajardo, cuyo título es “Los demostrativos. Funciones y valores
referenciales” (vol. I, pp. 465-607), realiza una revisión de
los valores y funciones del sistema de demostrativos hasta el siglo
XV. Esta investigación no sólo examina la lucha entre las formas
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">este/aqueste, esse/aquesse,
aquel</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, sino que muestra la
evolución de los tres grados en la deixis de los demostrativos (que
se establecen de manera bastante estable en el siglo XV) y la
existencia de áreas donde confluyen sus funciones.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El capítulo 6, titulado “Los
posesivos” (vol. I, pp. 609-757), ha sido elaborado por
Norohella Huerta Flores. En él se analiza el sistema de posesivos
desde el siglo XIII a la actualidad, haciendo una clara distinción
entre los posesivos átonos y tónicos al presentar una evolución
distinta. Mientras que los primeros, sobre todo el de 3ª persona,
llegan a entrar en distribución complementaria con el artículo, los
tónicos muestran una preferencia por la construcción </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">artículo </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">+
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">posesivo tónico</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, aunque, como señala la autora,
destacan por su poca presencia en la historia del español.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Un capítulo complementario al que se
acaba de describir es el realizado por Concepción Company Company,
titulado “Artículo + posesivo + sustantivo y estructuras
afines” (vol. I, pp. 759-880). La construcción </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">artículo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> +
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">posesivo</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> + </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">sustantivo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
tema sobre el que versa el capítulo, es uno de los problemas más
controvertidos dentro de los estudios diacrónicos, ya que esta
estructura sólo existió en español medieval, mientras que otras
lenguas románicas la han mantenido para expresar la posesión. Según
demuestra la autora, esta estructura, con un carácter marcado
provocado por restricciones de carácter léxico y formal,
desapareció cuando el posesivo entró a formar parte del grupo de los
determinantes.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El capítulo 8 de Bruno Camus
Bergareche, titulado “Cuantificadores I. Los cuantificadores
propios” (vol. II, pp. 881-960), describe la evolución de los
numerales, los indefinidos universales y no universales afirmativos y
la cuantificación de grado desde el español medieval hasta el
español actual. Este autor muestra los pocos cambios que experimentan
desde el latín las unidades que funcionan como cuantificadores,
aunque indica que la posición de los cuantificadores resulta de gran
importancia en la reestructuración sintáctica que se produce en el
margen izquierdo de la FN.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El siguiente capítulo, titulado
“Cuantificadores II. Los cuantificadores interrogativos y
exclamativos” (vol. II, pp. 961-1072), corre a cargo de Álvaro
S. Octavio de Toledo y Huerta y Cristina Sánchez López, quienes
estudian los cuantificadores interrogativos y exclamativos del tipo
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">cuán</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">(</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">to</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">)</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, cuál, qué, qué tan</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">to</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">)</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, qué tal</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">(</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">es</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">), </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">cómo
</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">de</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">), etc., por
lo que este trabajo viene a completar el anterior capítulo dedicado
también a los cuantificadores. Esta investigación describe la
evolución experimentada por este tipo especial de cuantificadores,
según la concepción de los propios autores. Así, además de contar
con los cuantificadores </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">cuánto</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">cuál</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> y </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">qué</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
procedentes de la lengua latina, el español ha generado otras
unidades de la misma clase a partir de la unión de </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">qué</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y los
adjetivos intensivos </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">tanto</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">tal</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, a los que cabe añadir también el uso de </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">cómo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> asociado
a un adjetivo o un adverbio en oraciones de modalidad exclamativa. El
resultado del análisis efectuado muestra, por una parte, que este
amplio paradigma, con un número importante de unidades, se simplifica
de forma diferente en función del ámbito geográfico y, por otra
parte, que además es posible observar cómo la modalidad
interrogativa se halla marcada respecto a la exclamativa. Finalmente,
se advierte de una serie de rasgos evolutivos, distinguidores en
relación a otras lenguas románicas, como son la colocación del
cuantificador de forma adyacente al elemento cuantificado, el empleo
de marcas de relación entre cuantificador-cuantificado (por ejemplo
la preposición </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">de</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">) y la
formación de modificadores adyacentes (</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">qué
tan</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">qué tal</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">qué tanto</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">)</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Cierra esta segunda parte dedicada al
margen izquierdo de la FN el capítulo elaborado por Concepción
Company Company y Julia Pozas Hoyo, titulado “Los indefinidos
compuestos y los pronombres genérico-impersonales </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">omne</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">uno</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">” (vol. II, pp. 1073-1219). Las autoras analizan
los mecanismos para la despersonalización, la impersonalidad y la
indeterminación en la evolución del español, concretamente los
indefinidos compuestos y los pronombres </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">omne</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">uno</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Así, se llega a la conclusión de que estos elementos,
heredados del latín, han experimentado un proceso de
gramaticalización que no sólo afectó a su forma y distribución
contextual, sino también a su significación, ya que acabaron
adquiriendo un valor indefinido inespecífico. Además se vincula la
pérdida de </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">omne</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> a partir del siglo XVI con el nacimiento de </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">uno</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> como
pronombre impersonal y con la adquisición por parte del artículo
indefinido de un valor genérico, tal y como se exponía en el
capítulo dedicado a este fenómeno. En definitiva, esta segunda parte
destaca por reunir rigurosas investigaciones, que aportan datos
reveladores de los cambios experimentados por las unidades que se ven
afectadas por el margen izquierdo de la FN.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La tercera parte de esta obra está
constituida por cuatro trabajos que tratan “El margen derecho
del núcleo. La expansión” (vol. II, pp. 1221-1590). El primero
de ellos, elaborado por Angelita Martínez Milagros y titulado
“La frase adjetiva. El orden del sustantivo y el adjetivo”
(vol. II, pp. 1223-1320), versa sobre la posición del adjetivo
respecto al sustantivo en un corpus de los siglos XIII, XVI, XVII y
XIX. La anteposición o posposición del adjetivo a su núcleo nominal
es uno de los cambios más relevantes del español con respecto al
latín. En este análisis se ofrecen nuevas hipótesis sobre este
tema, ya que se vincula esta posición del adjetivo con necesidades de
tipo discursivo. Además, justifica el cambio de orden, a partir del
siglo XVII, de la anteposición a la posposición en función del tipo
de caracterización que se pretendía expresar. Así, según se
concluye en este trabajo, la anteposición se convierte en un
mecanismo para expresar la valoración, en un proceso de
subjetivación, más que en una cuestión de orden
sintáctico.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El siguiente capítulo, cuyo título es
“Sintagmas completivos del nombre: complementos adnominales y
oraciones subordinadas completivas del nombre” (vol. II, pp.
1321-1409), corre a cargo de José G. Moreno de Alba, quien estudia
los mecanismos que emplea el español para formar sintagmas
completivos del nombre (SCN), como consecuencia de la desaparición
del caso latino que se empleaba para dar cuenta de esta estructura
sintáctica. Se trata de un exhaustivo trabajo que analiza
diacrónicamente desde la presencia o ausencia de un nexo en la
construcción, así como la alternancia de distintas preposiciones en
función de criterios argumentales, hasta las categorías gramaticales
de los elementos que constituyen el núcleo del SCN o la influencia en
la evolución de esta estructura de la tipología textual.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El cuarto capítulo de esta tercera
parte está elaborado por Javier Elvira y su título es “Las
oraciones de relativo I. El nexo </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">que</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">”
(vol. II, pp. 1411-1475). En esta investigación se estudia, en un
conjunto de textos que abarca desde el siglo XI al XV, la evolución
de las oraciones de relativo introducidas por </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">que</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, a partir
de un detallado examen de las clases de antecedente y de las oraciones
subordinadas en las que se encuentra, así como de aquellos casos que
no presentan tal antecedente. Además, se describe muy claramente la
reducción del sistema de relativos en español medieval respecto al
latín, se demuestra cómo la pérdida de la flexión se subsana con
el artículo y se detalla la distinción, en el español de la Edad
Media, de las relativas especificativas y explicativas en función de
la propiedad referencial del antecedente y de la clase de
determinación de la oración de relativo.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Esta tercera parte finaliza con el
capítulo 14 de José Luis Girón Alconchel, titulado “Las
oraciones de relativo II. Evolución del relativo compuesto
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">el que, la que, lo que</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">” (vol. II, pp. 1477-1590), que
continúa el estudio del pronombre relativo efectuado en el capítulo
precedente, pero en este caso el período de tiempo examinado
comprende desde mediados del siglo XVII a principios del siglo XXI. El
trabajo se centra en los relativos compuestos de creación romance
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">el que</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">la
que</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">lo que</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y el
proceso de gramaticalización que experimentan porque, según este
autor, se intenta recobrar la posibilidad de concordar con el
antecedente, lo que evitaría una posible ambigüedad y provocaría un
aumento de la cohesión y la referencialidad. Además, se muestra la
difusión del relativo compuesto a partir de la segunda mitad del
siglo XVIII, que implica la pérdida de su marcadez respecto a
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">que</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. Como se desprende de la reseña de estos cuatro
capítulos, su calidad es incuestionable, pues, basándose en datos
empíricos, describen de forma exhaustiva la evolución experimentada
por las unidades que constituyen el margen derecho de la frase
nominal.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Finalmente, la última parte de esta
obra reúne dos capítulos donde se tratan “Otros cambios en la
frase nominal” (vol. II, pp. 1591-1738). El primero, de Bob de
Jonge y Dorien Nieuwenhuijsen, cuyo título es “Formación del
paradigma pronominal de las formas de tratamiento” (vol. II, pp.
1593-1671), analiza detalladamente los numerosos cambios que sufre el
sistema de pronombres de tratamiento desde el siglo XII al XVII, como
son la pérdida de </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">nos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> /
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">vos</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> a favor de </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">nosotros</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> /
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">vosotros</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, la sustitución de </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">connusco</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">convusco</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> por </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">con nosotros
/ vos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">(</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">otros</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">), así
como la evolución de </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">vos</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> a
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">os</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, la reestructuración de las formas deferenciales en
singular (</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">vos</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> y </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">vuestra
merced > usted</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">) y la
particular evolución del español americano en este ámbito, teniendo
en cuenta los factores fonotácticos, semánticos, funcionales,
pragmáticos e incluso sociolingüísticos que los afectan. El
análisis que se realiza en este trabajo ayuda enormemente a
comprender el sistema de tratamiento actual y su diferenciación desde
el punto de vista diatópico.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Esta cuarta parte concluye con el
capítulo de Rena Torres Cacoullos, titulado “Las
nominalizaciones de infinitivo” (vol. II, pp. 1673-1738), que
estudia, en un corpus que abarca desde el siglo XII al XX, las
conexiones entre el sustantivo y el verbo que se producen como
consecuencia de la nominalización de una forma infinitiva en la
historia del español. Este trabajo demuestra de forma precisa la
tendencia de la argumentación de las nominalizaciones hacia la
verbalización, preferencia que se acentúa a partir del siglo XVII
(aparecen sujetos y objetos conjuntamente, prevalecen los
modificadores adverbiales, etc.) y señala, además, que su presencia
es mayor en los textos escritos formales.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Como se ha podido comprobar en esta
recensión, los temas que se abordan en las páginas de esta sintaxis
histórica son numerosos y variados, algo que confirma el
“Índice de materias” (pp. XCI-CXII) al indicar que se
tratan prácticamente 1400 fenómenos distintos (casi 600 más que en
la primera parte de esta sintaxis). Además, cabe destacar el apoyo
bibliográfico con que se ha documentado cada uno de los capítulos,
pues se trata de un total de 776 referencias diferentes, que se
recogen en el “Índice de autores y obras citados” (pp.
LXI-LXXXIX), lo que demuestra el rigor científico con el que se ha
llevado a cabo esta obra, que la convierte en un referente para las
investigaciones diacrónicas sobre la frase nominal.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:10pt;margin-top:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En definitiva, pese a que esta obra
todavía no se ha completado, nos consta que se está trabajando en la
tercera y la cuarta parte de este magno proyecto con el mismo rigor y
calidad científica, por lo que cada vez la lingüística histórica
está más próxima a conseguir una sintaxis histórica del español
sólida y completa, de la que ha carecido durante demasiado tiempo.
</span></p>
    <p class="titulo_referencias_bibliograficas"
style="font-weight:bold;margin-bottom:12pt;margin-top:24pt;" dir="ltr"
style="text-align:left;margin-bottom:12pt;margin-top:24pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Referencias bibliográficas</span></h1>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-left:0.4924in;text-indent:-0.4924in"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Bosque, Ignacio; Demonte, Violeta, eds.
1999. </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Gramática descriptiva de la lengua
española</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Madrid:
Espasa-Calpe.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-left:0.4924in;text-indent:-0.4924in"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Company Company, Concepción, dir. 2006.
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Sintaxis histórica de la lengua
española. Primera parte: la frase verbal</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. México D. F.: Universidad Nacional Autónoma de
México y Fondo de Cultura Económica.</span></p>
    <p dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-left:0.4924in;text-indent:-0.4924in"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Solà, Joan; Lloret, Maria Rosa;
Mascaró, Joan; Pérez Saldanya, Manuel, dirs. 2002. </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Gramàtica del català contemporani</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Barcelona: Empúries.</span></p>
    <p></p>
    <p>    </p>
   </div>
   <div id="footer" style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: auto;bottom: 0;right: 0;left:
0;margin-top:50px;margin-bottom:30px;">
    <p dir="ltr" class="pie_de_pgina"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;text-align:center;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;vertical-align:normal;">ISSN:
1576-3404</p><p dir="ltr" class="pie_de_pgina"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;text-align:center;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;vertical-align:normal;">© Infoling
1996-2011. Reservados todos los derechos</p>
   </div>
  </div>
</div>
<div style="margin-left:20px;margin-right:20px;"><b>Versión en
PDF:</b><br /><a href="http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB185.pdf"
target="_blank"> http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB185.pdf</a><br
/><br /><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/Review86.html"
target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/Review86.html</a></div></body></html>