<html><head><style type="text/css">
#header {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: 0;
bottom: auto;
right: 0;
left: 0;
margin-left:0px;
        margin-bottom:30px;
padding:0px;
}
#footer {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: auto;
bottom: 0;
right: 0;
left: 0;
margin-top:50px;
margin-bottom:50px;
}
#resenaDiv {
        margin-left:20px;
        margin-right:20px;
        text-indent:0in;
        text-align:left;
        font-weight:normal;
        text-decoration:none;
        font-variant:normal;
        color:#000000;
        font-size:0.9em;
        font-style:normal;
        widows:2;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.85em;*/
}


table {
}
td {
        border-collapse:collapse;
        text-align:left;
        vertical-align:top;
}
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:'Times New Roman';
        font-size:11pt;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}*/
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:  Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;
        font-size:0.9em;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:justify;
        vertical-align:normal;
}*/
#header p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}
#footer p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
        vertical-align:normal;
}
p.cita-larga {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:6pt;
        margin-left:0.3937in;
        text-align:justify;
}
p.superindice,p.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}
span.superindice,span.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}

p.texto {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}

p.footnote_text {
        /*font-size:0.9em;*/
}


p.notas {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:3pt;
        text-align:justify;
}

p.seccion {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}
p.titulo_notas {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
        text-align:justify;
}
p.pie_de_pgina {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
}
p.bibliografia {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
        text-indent:0.4924in;
}
p.titulo_referencias_bibliograficas {
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
}
p.titulo_resea {
        font-weight:normal;
        margin-bottom:36pt;
        /*margin-left:0.3937in;*/
        margin-left:2in;
        margin-right:0.4333in;
        text-align:justify;
}
p.encabezado {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
}

p.endnote_reference {
        font-size:0.6em;
        vertical-align:super;
}
span.cursiva {
        font-style:italic;
}
*.ABI_FIELD_page_number{
        display: none;
}
</style></head><body><a href="http://infoling.org"
target="_blank"><img src="http://infoling.org/img/infoling.png"
alt="Logo image by Hay Kranen / CC-BY" width="255" height="50"
align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td>             </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0" 
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook"  style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España)
<br />Asesor/a: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF" width="200px"><tr><td><a
href="http://www.fundacioncomillas.es/" target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="52" height="29" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404
</font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2011. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Reseña:</b><br />
Ortega, Julio, ed. 2010. Nuevos hispanismos interdisciplinarios y
trasatlánticos. Madrid /  Frankfurt:
 Iberoamericana / Vervuert<br /><b>Autor/a de la reseña:</b> Carlos
Garatea Grau<br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://infoling.org/informacion/Review104.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://infoling.org/informacion/Review104.html&template=@infoling
Ortega, Julio, ed. Nuevos hispanismos interdisciplinarios y
trasatlánticos
{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><div id="resenaDiv" 
style="margin-left:20px;margin-right:20px;text-indent:0in;text-align:left;font-weight:normal;text-decoration:none;font-variant:normal;color:#000000;font-size:1em;font-style:normal;widows:2;font-family:
 Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;">
<div id="header"  style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: 0;bottom: auto;right: 0;left:
0;margin-left:0px;      margin-bottom:15px;padding:0px;"><p
class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Infoling, 1 de septiembre de
2011</span></p><p class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Directora de reseñas para esta
sección: Yvette Bürki (U. Bern, Suiza)</span></p><p
class="encabezado"
style="font-size:1em;margin-top:0px;margin-bottom:0px;color:#000000;font-family:Arial,
Verdana, Helvetica, sans-serif;text-align:left;vertical-align:normal;"
awml:style="Encabezado" dir="ltr" style="text-align:left"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"><a
href="http://www.infoling.org/informacion/Review104.html"
target="_blank">http://www.infoling.org/informacion/Review104.html</a></span></p>
 </div>
  <div id="main">
   <div>
    <p class="nflng-tituloresea" awml:style="NFLNG-TITULORESEÑA"
dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:24pt;margin-top:12pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"><center><p>Carlos Garatea Grau. Reseña
de <a href="http://infoling.org/search/books/ID/197"
target="_blank">Julio Ortega. 2010. <i>Nuevos hispanismos
interdisciplinarios y trasatlánticos</i>. Madrid /  Frankfurt:
Iberoamericana / Vervuert</a></span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En lo que llevamos del siglo un deseo de
distinción y, otro tanto, de originalidad parece dar paso a nuevas
maneras de acercarse a lo conocido y mostrarnos así cuánta
ignorancia habíamos acumulado. En esa ruta se proponen nuevos
espacios al diálogo entre disciplinas hasta ahora divorciadas o
sencillamente distanciadas en virtud de malentendidos o de la falsa
creencia de que sólo se ganaba seriedad académica si objeto y
método ofrecían solidez e impermeabilidad en su diseño y
ejecución. Es verdad que se cayó en la formalización de todo, en el
diseño de límites fijos, irrenunciables, propios y, en ocasiones,
transferibles por escuela o herencia. Si ello dio origen a la
parcelación de los fenómenos y de la realidad, no obstante los
avances que al mismo tiempo permitieron, también es cierto que la
apertura que proclaman las orientaciones del momento carecen, con
frecuencia, de una epistemología clara, de un método que asegure
consistencia a explicaciones y conclusiones y de un mínimo
conocimiento de la historia de las disciplinas que permita salvar el
equívoco de dar por descubierto lo archisabido o de responder a
compromisos ideológicos que anticipan las interpretaciones que se
ofrecen al final de los trabajos. En ocasiones, el afán de ser
distintos y originales no lleva más allá de los lugares comunes. Es
una velocidad inmóvil. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Ciertamente que el hispanismo no escapa
a esos jaloneos en la búsqueda de una justificada renovación
disciplinar. Claro que renovar no es echar al traste los saberes
acumulados sino –digo yo– ponerlos en nuevas relaciones y
perspectivas, libres de estereotipos y límites autoimpuestos. Hubiera
sido interesante, por ello, intentar una definición del término que
articula el libro: </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">hispanismo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.
¿Cuál es su alcance? La lengua empleada en el análisis; la
procedencia del autor; la lengua en que se expresa un fenómeno o una
creación; el espacio en el que ocurre el hecho estudiado, en suma,
qué. ¿Qué hace que una investigación aterrice en el campo del
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">hispanismo</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">? Entiendo que no era propósito del libro ofrecer una
definición. Me queda claro además que esas cuestiones generan otras
preguntas y tienen el riesgo de repetir discusiones ya vividas. Sin
embargo, en cualquier caso, unas cuantas notas al respecto, aún si
preliminares, habrían permitido calibrar mejor la renovación que se
pretende impulsar y las razones para hacerlo. Las hay de sobra, por
cierto. Pero también es verdad que, en los últimos veinte años, en
el campo filológico por ejemplo, hay muestras de querer cambiar las
cosas. Dicho de otro modo: hay trabajos que incorporan variables y
dimensiones antes postergadas o ninguneadas, que señalan nuevos
caminos para futuras investigaciones y que enfatizan la necesidad de
una interdisciplinariedad bien entendida, conciente de las tradiciones
involucradas y, al mismo tiempo, dispuesta a trascender sus límites
para pensarse nuevamente. Todavía es una minoría pero su existencia
ya da cuenta de un movimiento en ciernes. En el caso de este libro, el
nuevo hispanismo viene determinado </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">grosso
modo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> por el siguiente
marco, en palabras del Julio Ortega, autor del prólogo: “Se
trata, en efecto, de una teoría crítica forjada en español, cuyo
sentido de pertenencia se afirma en su traza multinacional y se
proyecta en su disputa de una textualidad más articulatoria y más
dialógica; esto es libre de los cánones forjados por la conflictiva
voluntad de verdad de varias persuasiones críticas y autoridades
teóricas” (9-10). Y líneas después agrega: “la crítica
trasatlántica, probablemente, empieza siendo una renovación del
hispanismo y una avanzada del Humanismo internacional”. Salvando
el tono de proclama política (“avanzada del Humanismo
internacional”), sin duda ajeno a los intereses del distinguido
prologuista, queda trazado un campo que se caracterizaría por poner
el acento en perspectivas críticas, expresadas en español,
integradoras y libres de la presión de los cánones. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Difícil no estar de acuerdo. Pero los
problemas son, primero, cómo se traducen esas afirmaciones en la
práctica de una disciplina académica y, segundo, cómo se expresa
ello en la conceptualización de los objetos de estudio, en la
aproximación metodológica y en las explicaciones resultantes. Si no
se atienden estos aspectos existe el peligro de banalizar los estudios
y de generar espectáculos de discursos bien articulados pero sin
trascendencia alguna para el conocimiento. Hay, además, un tema
colateral que no me parece menor y que podría dar pie a otro debate:
la noción de “disciplina académica”. Lo digo pensando en
si lo que hoy entendemos por disciplina académica calza con el marco
citado. ¿Puede ese marco prescindir de una reflexión previa sobre el
quehacer y el sentido de las disciplinas involucradas? ¿Toda
disciplina está en condiciones de ser flexible y embarcarse en la
interdisciplinariedad? ¿Qué hacemos con los matices y diferencias
coexistentes en interior del hispanismo tradicional? A estas preguntas
se suma algo más: el humanismo. Me resulta fundamental subrayar la
importancia de preservar las ciencias humanas y el enfoque humanista
de los hechos de cultura. Pero también me queda claro que es
necesario discutir cuál es papel de las humanidades en un contexto
interdisciplinar y dialógico como el que se propone, sobre todo por
la heterogeneidad y asimetría, científica y social, del mundo
hispano, en un contexto que parece guiado por una cultura que favorece
el lucro inmediato y los resultados a corto plazo, mejor si son
cuantificables. La propia diversidad metodológica puede llevar a
interpretaciones muy distintas de un objeto de estudio y sin embargo
compartir un fondo humanista. Por principio, el humanismo y, en
general, las humanidades no son compatibles con ningún tipo de
extensión internacional que no sea un conjunto de perspectivas, a
veces entrecruzadas, en otras diferenciadas, es decir, una compleja
pluralidad de disciplinas. Quiero decir: si las humanidades aumentan
su presencia en la vida académica, ese crecimiento es, en sí mismo,
una multiplicidad de enfoques agrupados en un único término. Son
muchos en uno o si se quiere es uno que se expresa de distinta manera.
Discutir aquello que permite agrupar a una diversidad de quehaceres y
tradiciones científicas, me parece fundamental en la ruta que plantea
el libro de cara a un mundo que no alienta la formación humanista
sino que, por el contrario, defiende la prematura especialización y
continúa parcelando el saber. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El libro tiene tres partes. La primera,
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Balances y prospecciones</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, acoge cinco trabajos: Ángel Gómez
Moreno, </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El hispanismo medievalista del siglo
XXI</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Klaus Zimmermann,
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La hispanofonía, la lingüística
hispánica y las academias de la lengua: propuestas para una nueva
cultura lingüística</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">;
Hernando Valencia Villa, </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Memoria
histórica y derechos humanos: lecciones de
Hispanoamérica</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Susana
Reisz, </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">¿El premio será otra carrera? (El
lugar de la mujer escritora en el hispanismo del futuro)</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Ricardo Gutiérrez Mouat, </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Cosmopolitismo y latinoamericanismo: nuevas propuestas
para los estudios literarios</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">.  De los cinco quiero destacar el de Zimmermann y
el de Reisz. En el primer caso, Zimmermann razona en torno a los
parámetros de una lingüística hispánica heredera de una
concepción monocéntrica del español, asentada en las pretensiones
políticas que definieron las relaciones entre España e
Hispanoamérica (44-46). Desde ese marco, aboga por un futuro que
traiga y explore una concepción plural del español, es decir,
“un concepto moderno de lengua, más adecuado,
sociolingüísticamente fundamentado y políticamente de respeto e
igualdad” (48). Se trata, pues, de una manera de concebir el
español desde la diversidad de sus usuarios, perspectiva que, por una
parte, plantea cambios metodológicos y teóricos y, por otra, que
debe redefinir el trabajo de la Academia española de lengua y la
función de sus correspondientes en América (50-57). Otro es
ciertamente el enfoque de Reisz. No quiero calificarlo de feminista
porque lo encasillaría demasiado y evaporaría las ramas que
desbordan esa perspectiva. Hay, por cierto, una orientación ligada al
feminismo pero, a mi juicio, no es una orientación ciega ni
apasionada; más bien, es crítica, dentro de los parámetros
feministas, lo que hace de su lectura un ejercicio reflexivo que, en
algunos momentos, plantea asuntos centrales cuando se valoran obras
literarias: “la tradicional reducción de la imagen de la mujer
a su cuerpo y a su sexualidad parece extenderse oscuramente, a modo de
reverberación subterránea, a muchos productos de la actividad
literaria” (85). Pero las cosas no se reducen sólo al género.
El valor literario es eso: valor literario. Claro que esta afirmación
no niega lo anterior. Pero la complementariedad amplía claramente el
horizonte conceptual de Reiz: “La tarea […] requiere el
afianzamiento de la autoestima personal y artística, el incremento de
la capacidad de diálogo intra- e inter-genérico, el esfuerzo por la
integración en la escena literaria general y […] la suficiente
autocrítica para no caer en la universal tentación de «no ver la
alforja de la espalda» […] y de achacar todas nuestras limitaciones
y fracasos al sistema” (99).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Escenarios Interdisciplinarios es el
título de la segunda parte del libro. En ella se acogen trabajos de
Mary Aren Safir, </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Laboratorios
fantásticos: literatura y ciencia</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">; Paul Julian Smith, </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Los estudios
cinematográficos y televisivos: localismo y
trasnacionalidad</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Enric
Bou, </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Bloqueo digital: perversidad en las
autobiografías público-privadas</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">; Aranzazu Borrachero Mendíbil, </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Nuevos hispanismos en Estados Unidos: para una ética del
aula</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Anke Birkenmaier,
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El hispanismo en Estados Unidos:
literatura, estudios culturales y lingüística en el panorama
actual</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Basta, pues,
repasar los títulos aquí citados para reconocer inmediatamente la
diversidad de enfoques, análisis y temas que agrupan los
“nuevos hispanismos”. Creo, sin embargo, que los mismos
títulos habrían encontrado también espacio en publicaciones
especializadas o si se quiere temáticas. La novedad, en todo caso,
tendría que venir en el contenido. Y aquí es donde se extraña una
idea más acotada de hispanismo que permita valorar la novedad de
estos trabajos.  El propio término
“interdisciplinarios” que sirve de paraguas para el
conjunto no tiene correspondencia en los análisis propuestos. Quiero
decir: no se aprecia el enfoque interdisciplinario en los análisis;
al menos, no he logrado reconocerlo con claridad. Lo que sí me parece
útil es el recuento de temas pendientes, lugares comunes, vacíos y
prejuicios que hacen cuatro de los cinco artículos en sus respectivos
campos de estudio. Son por ello trabajos que trazan rutas y plantean
problemas antes que reflexiones o hipótesis. No incluyo aquí el
texto de Enric Bou porque, a mi juicio, la novedad viene asegurada
desde el tema: el  mundo digital. La comunicación digital es un
nuevo campo de estudio que merece más atención de la prestada hasta
el momento. Las distintas modalidades de vincular a las personas son,
sin duda, espacios que deben ser atendidos interdisciplinariamente.
Hay mucho por hacer en este terreno. Bou se ocupa sólo de los blog y
pone en evidencia cómo el hecho de escribir un blog y los distintos
tipos de blogs suponen una redefinición del espacio privado y del
espacio público pero sobre todo de la manera en que el autor de uno
de ellos se sitúa y representa ante un(os) otro(s) generalmente
desconocido(s). ¿A dónde nos llevará? –se pregunta el
autor– “los bloggers representan una innovación
fascinante, apropiando elementos del pasado (la escritura de los
diarios), innovando con su exhibición sin problemas de la
intimidad” (176).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La tercera y última sección del libro
lleva el título de </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Proyecciones
trasatlánticas. La integran: Beatriz Colombi, Escenarios de la
crítica latinoamericanista: una visión desde la Argentina (del
descontento de la promesa)</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">;
José del Valle, </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La
construcción del hispanismo trasatlántico: lecciones de una
polémica mexicana sobre el idioma; Jorge Carrión, Las estructuras y
el viaje (hacia un nuevo hispanismo)</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">; Victor Vich, </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El discurso
sobre la sierra del Perú: la fantasía del atraso</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Vicente Luis Mora, </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Hacia una estructura trasatlántica de Borges: el aleph
en el espejo y el espejo como aleph en la literatura
española</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">; Juan Francisco
Ferré, </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Zona sotádica: historias del cuerpo y
sexualidad fronterizas</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.
 Me interesa destacar dos. Uno es el ofrecido por José del
Valle. Desde una perspectiva que podríamos llamar metatextual, del
Valle se acerca, como ha hecho en otros trabajos, a la lengua
española en tanto objeto y razón de textos –digamos–
políticos. Claro que aquí el carácter político de los documentos
estudiados por el autor radica en que responden a intereses de
subordinación o, de lo opuesto, de “insubordinación” a
un único foco desde el que se pretende estandarizar la lengua
española. El hecho que da pie al análisis es la frustrada
participación de la RAE en el congreso de academias realizado en
México en 1951. Según del Valle, “los discursos
metalingüíticos resultan centrales para un tipo distinto de
aproximación histórica del lenguaje; una aproximación que afirma
los orígenes y efectos sociopolíticos de los fenómenos
lingüísticos y que se plantea desenmarañar las raíces y
ramificaciones contextuales de los regímenes de normatividad en que
se despliegan las prácticas lingüísticas” (233). Es por este
tipo de razonamiento que, a mi juicio, la perspectiva se sitúa en el
campo de las políticas del lenguaje. Sería útil contrastar esas
políticas y el apasionamiento que traen las citas con la percepción
que tienen los hispanoamericanos sobre su variedad materna y sobre la
madrileña. De esta manera, podría ponderarse si esas proclamas
tienen asidero y reflejo en la actividad del hablar y, por cierto, en
qué medida lo conducen o si, contra lo que se dice, no son más que
proclamas políticas de otro cuño y, por tanto, ajenas a los usos y a
la conciencia de los hablantes de español. En el fondo, lo que está
en juego es una idea de lengua española y, por ello, concierne
también al campo de las valoraciones y al modo en que nos
representamos los unos a los otros. Precisamente, es desde este lugar
que Vich desarrolla el otro trabajo que me interesa destacar aquí. Su
propósito es dotar de contenido a la representación que, por lo
general, se tendría en la costa de la sierra peruana. Vich señala
cinco rasgos. Estos serían: 1. En los Andes hay una resistencia a la
modernidad; 2. En los Andes existe una cultura inferior, que debe ser
educada; 3. La sierra es un territorio desconocido y difícil de
controlar; 4. Es un escenario violento y conflictivo; 5. El
capitalismo y la modernidad deben ingresar a la sierra a como dé
lugar. Sobre estos cinco aspectos, concluye Vich que, para lograr una
verdadera integración y encaminar mejor el futuro del país, urge
reconvertir la representación que se tiene de la sierra. Sin ese
cambio, ningún proyecto político o económico tendrá éxito. Este
cambio exige, por cierto, una seria y coherente política cultural y,
claro, también educativa. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Dicho a manera de colofón: la
renovación que se pretende en el hispanismo no sólo exige
multiplicar temas y perspectivas analíticas. Poco o nada se avanzará
si no se considera la formación universitaria, los planes de estudio
y sobre todo, si no se reconoce y fomenta la reflexión y la crítica
en los cursos universitarios, actividades que necesariamente deben
acompañar algo que no está en discusión: cursos disciplinares e
investigación, mucha investigación. A mi juicio, es la única manera
para no caer en la improvisación o en la banalización de las
ciencias humanas. Este libro es, sin duda, un primer paso que debemos
valorar y agradecer adecuadamente.</span></p>
    <p></p>
    <p>    </p>
   </div>
   <div id="footer" style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: auto;bottom: 0;right: 0;left:
0;margin-top:50px;margin-bottom:30px;">
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt">    </p>
   </div>
  </div>
</div>
<div style="margin-left:20px;margin-right:20px;"><b>Versión en
PDF:</b><br /><a href="http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB197.pdf"
target="_blank"> http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB197.pdf</a><br
/><br /><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/Review104.html"
target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/Review104.html</a></div></body></html>