<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td>             </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0" 
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook"  style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF" width="200px"><tr><td><a
href="http://www.fundacioncomillas.es/" target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="52" height="29" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404
</font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2011. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Evento científico: </b>Seminario Internacional
Unidades Fraseológicas y TIC<br />Madrid (España), del 5 al 7 de
octubre de 2011<br />(1ª circular)<br />URL: <a
href="http://www.paremia.org"
target="_blank">http://www.paremia.org</a><br /><b>Información
de:</b> Patricia Fernández Martín
<patriciafernandezmartin@gmail.com><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C299.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C299.html&template=@infoling
Seminario Internacional Unidades Fraseológicas y TIC
{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://infoling.org/english/search/eventos/ID/299"
target="_blank">View with English headings</a></p><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p>La celebración del Seminario
Internacional Unidades fraseológicas y TIC responde al propósito del
Grupo de Investigación UCM<br />930235 Fraseología y Paremiología
de confirmar el alcance de dos líneas de investigación muy
productivas tanto desde el punto<br />de vista teórico y
metodológico como en lo que respecta a las posibilidades de
aplicación práctica mediante las Tecnologías<br />de Información y
Comunicación (TIC).<br /><br />Los objetivos del Seminario
Internacional son:<br />- Favorecer el acceso a planteamientos,
propuestas de análisis y opciones de explotación desarrollados por
investigadores de relevancia internacional y grupos de investigación
sobre su aplicación mediante las TIC en Traducción, Enseñanza de
Idiomas, Sociolingüística, Psicolingüística, Neurología, y
conservación del patrimonio cultural.<br />- Fomentar el intercambio
científico entre investigadores y grupos de investigación
imprescindible para actualizar, diversificar y, en su caso, reorientar
criterios en trabajos fraseológicos y paremiológicos en curso.<br
/>- Divulgar el uso de las TIC en Fraseología y Paremiología.<br
/><br />Reconocimiento de créditos:<br />- 2 créditos de libre
elección (Ingenierías, Licenciaturas y/o Diplomaturas)<br />- 1 ECTS
(créditos optativos para alumnos de Grado)<br /><br />Las
conferencias tendrán lugar en el Salón de Grados (Facultad de
Filología, edif. A, Universidad Complutense de Madrid).<br /><br
/>Cuotas de inscripción: 30 euros (ponentes y reconocimiento de
créditos) y 20 euros (asistentes).</p><br /><b>Área temática:</b>
Historia de la linguística, Historiografía lingüística,
Lexicografía, Lexicología, Lingüística de corpus, Lingüística
histórica, Lingüística románica, Otras especialidades<br /><br
/><b>Entidades Organizadoras: </b>Dpto. Filología Francesa de la
Universidad Complutense de Madrid; y otros (ver más abajo: "Comité
organizador")<br /><br /><b>Contacto:</b> Dra. Julia Sevilla
<UFRATIC@gmail.com><br /><br /><b>Programa</b><br
/><p>5/10/2011<br /><br />10,00 – 10,30 Inauguración (Autoridades
académicas)<br />Julia Sevilla Muñoz (UCM) y Mª Isabel González
Rey (USC)<br />10,30 – 11,30 “Posibilidades y limitaciones de la
Lingüística de Corpus para el estudio<br />contrastivo de UFs en
contextos”, por Gloria Corpas Pastor (Univ. Málaga)<br />11,30 –
12,00 descanso<br />12,00 – 13,00 Ponencias: Ana Mansilla Pérez
(Presidenta de Mesa)<br />‐“Analizadores sintácticos
informatizados aplicados a la detección y recuperación de refranes
en textos periodísticos como elemento de ayuda para<br />la
traducción”, por Mª Lucía Navarro Brotons (Univ. Alicante).<br
/>‐  “Lexicones computacionales, corpus lingüísticos y unidades
fraseológicas”, por Luciana Bordoni (ENEA‐ UTICT, Roma, Italia),
Elena Alonso Pérez‐Ávila (Univ. La Sapienza, Roma, Italia).<br
/><br />16‐30 – 20,00 visita al Instituto Cervantes (c/ Barquillo,
2, metro Banco de España)<br />‐  Intervención de Miguel
Marañón, Director del Dpto. Foros y Contenidos (Centro Virtual
Cervantes)<br />‐ “El Refranero multilingüe”, por Julia Sevilla
Muñoz (UCM)<br />‐  “Unidades fraseológicas y TIC:
enseñanza‐/aprendizaje de ELE”, por Leonor Ruiz Gurillo (Univ.
Alicante)<br />‐ “El investigador en unidades   fraseológicas
frente a las nuevas tecnologías de información y comunicación.
Investigación y docencia”, por André Gallego Barnés (Univ.
Toulouse, Francia)<br />‐ “Uso de las TIC para la recogida de UFs
con fines etnográficos”, por José Luis Rangel Muñoz (Univ.
Guadalajara, México)<br /><br />6/10/2011  <br /><br />9,30 – 10,30
“BADARE: una herramienta multidisciplinar”, por José Enrique
Gargallo Gil (Univ. Barcelona)<br />10,30 – 11,30 Ponencias: Manuel
Sevilla Muñoz (Presidente de mesa)<br />‐ “Paremiología y
fraseología en   Educación Secundaria. El Refranero multilingüe
como herramienta”, por Mª Vanessa Fernandez Pampin (USC).<br />‐ 
“Creación de una base de datos para el estudio de las comparaciones
estereotipadas y su explotación en la enseñanza”, por Maddalena
Ghezzi (Univ. de Salamanca).<br />‐  “La lingüística de corpus y
la fraseología”, por Luisa Messina Fajardo (Univ. degli Studi Roma
Tre, Italia).<br />11,30 – 12,00 descanso<br />12,00 – 13,00
Ponencias: Ana Mansilla Pérez (Presidenta de mesa)<br />‐ “No hay
mail que por bien no venga. La influencia de las nuevas tecnologías
en la forma canónica del refrán”, por Marina Garcia Yelo (Univ. de
Comillas).<br />‐ “Des proverbes sur les murs. Aspiration
automatique de proverbes français sur Facebook”, por Mario Marcon
(Univ. degli Studi Udine, Italia)<br />13,00‐14,00 “Reflexiones
sobre las unidades fraseológicas, TIC y aprendizaje de lenguas
extranjeras”, por Mª Ángeles Solano Rodríguez (Univ. Murcia)<br
/><br />16,00 – 17,00 “Explotación informática de una base de
datos de expresiones fijas”, por Pedro Mogorrón Huerta (Univ.
Alicante)<br />17,00‐18,30 Ponencias:  Germán Conde Tarrío
(Presidente de mesa)<br />‐  “El tratamiento lexicográfico de las
UFs pertenecientes al campo de las descripciones físicas en francés
y en español. Reflexiones para la elaboración de diccionarios
electrónicos”, por Mª Lucía Navarro Brotons, Iván Martínez
Blasco (Univ. Alicante).<br />‐  “Las unidades fraseológicas
francesas de Costa de Marfil en FRASYTRAM”, por Pierre Henri Anoy
N’guessan (Univ. Alicante).<br />‐ “Diseño de una base de datos
informática para la elaboración de un diccionario fraseológico
español‐árabe”, por Mona Salah Eldin Shalan (Univ. Ain Shams,
Egipto).<br />18,30 – 19,00 descanso<br />19,00 – 20,00 “La
traducción al noruego de las unidades fraseológicas españolas del
lenguaje juvenil”, por Annette Myre Jorgensen (Univ. de Bergen,
Noruega)<br /><br />7/10/2011<br /><br />9,30 – 10,30
“Optimización de los recursos TIC en fraseografía bilingüe
alemán‐español”, por Carmen Mellado Blanco (USC)<br />10,30 –
11,30 Ponencias: Pedro Mogorrón Huerta (Presidente de mesa)<br />‐ 
“Los refranes en la clase de italiano L2. Propuesta de ejercicios
interactivos”, por Justyna Pietrzak,  Maria Antonella Sardelli
(UCM).<br />‐  “Los esquemas fraseológicos de desacuerdo en
español y en italiano”, por Angela Mura (Univ. Alicante).  <br
/>‐  “De las unidades fraseológicas a la diversidad del espacio
francófono: integración de las TIC para el aprendizaje del FLE en
Secundaria”, por Eva Mª   Iñesta Mena (Univ. Oviedo).<br />11,30
– 12,00 descanso<br />12,00 – 13,00 Ponencias: Joulia Nikoláeva
(Presidenta de mesa)<br />‐ “Aplicación de Internet a la
enseñanza/aprendizaje de traducción de unidades fraseológicas”,
por Manuel Sevilla Muñoz (Univ. Murcia).<br />‐  “Translation
quality assessment in technical texts via TIC: the case of
collocational equivalence”, por Silvia Molina Plaza (Univ.
Politécnica de Madrid).<br />‐  “Anglicismos fraseológicos en el
español del siglo XXI: La utilidad –y necesidad– de corpus y
datos digitalizados para su estudio”, por José Luis Oncins
Martínez (Univ. Extremadura).<br />13,00 – 14,00 “Adquisición de
la competencia idiomática y discursiva del FLE en contexto español:
elaboración de un corpus textual bilingüe francés‐español”,
por MªIsabel González Rey (USC).<br /><br />16,00 – 17,00
“Enseñanza de la cultura gallega a través de la base el Refranero
multilingüe”, por Germán Conde Tarrío (USC).<br />17‐00 –
18,30 Ponencias: José Luis Rangel Muñoz (Presidente de mesa)<br
/>‐  “Aplicaciones didácticas de las TIC para la traducción de
unidades fraseológicas modificadas”, por Lucía Clara Serrano Lucas
(Univ. Murcia).<br />‐  “IvitraTECH: Herramientas para la gestión
de corpora textuales con especial aplicación a la detección de
locuciones y colocaciones”, por Mª Ángeles Fuster Ortuño (Univ.
Alicante).<br />‐  “Estudio de las colocaciones en Ausiàs March:
un ejemplo de la detección semiautomática de fraseología”, por
Elena Sánchez López (Univ. Alicante).<br />‐  “El paquete
temático fraseológico y paremiológico y su aplicación en la
metodología de proyectos a través de las TIC”, por Natalia Vyshnya
(Univ. de Poltava, Ucrania).<br />18,30 – 19,00 descanso<br />19,00
– 20,00 Conferencia de clausura: “Las TIC en la Lingüística de
Corpus aplicada a la paremiografía rusa”, por Joulia Nikoláeva
(Univ. La Sapienza, Roma, Italia)</p><b>Comité científico</b><br
/><p>Mª Teresa Barbadillo de la Fuente (UCM)<br />Mari Carmen Barrado
Belmar (UCM y revista Paremia)<br />Germán Conde Tarrío (USC)<br
/>Mirella Conenna (Univ. Bari, Italia)<br />Carlos Crida Álvarez
(Univ. Nacional y Kapodistríaca De Atenas, Grecia)<br />Lucília
Chacoto (Univ. Algarve, Portugal)<br />Vanda Durante (Univ. Bari,
Italia)<br />André Gallego Barnés (Univ. Toulouse‐Le Mirail,
Francia)<br />Annette Myre Jorgensen (Univ. Bergen, Noruega)<br
/>Manuel Martí Sánchez (Univ. Alcalá)<br />José Luis Rangel Muñoz
(Univ. Guadalajara, México)<br />Manuel Sevilla Muñoz (Univ.
Murcia)<br />Mª I. Teresa Zurdo Ruiz‐Ayúcar (UCM)</p><b>Comité
organizador</b><br /><p>Dpto. Filología Francesa (Universidad
Complutense de Madrid)<br />Grupo de Investigación UCM 930235
Fraseología y Paremiología<br />Grupo PHRASEONET GI‐2061 (USC)<br
/>Grupo Fraseología, Paremiología y Traducción E0B6‐01 (Univ.
Murcia)<br />Proyecto I+D Ampliación del mínimo paremiológico
(FFI2008‐02681/FILO, Mº Ciencia e Innovación)<br />Proyecto I+D
Adquisición de la competencia idiomática y discursiva del francés
lengua extranjera en contexto español: elaboración de un corpus<br
/>textual bilingüe con fines didácticos (FFI2010‐15092/FILO, Mº
Ciencia e Innovación)<br />Acción Complementaria FFI2010‐11912‐E
Unidades Fraseológicas y TIC (Mº Ciencia en Innovación)<br
/>Fundación General Universidad Complutense de Madrid</p><br
/><b>Lengua(s) oficial(es) del evento: </b>español, francés<br /><br
/><b>Nº de información:</b> 1<br /><br /><b>Información en la web
de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/C299.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/C299.html</a></body></html>