<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td> </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF" width="200px"><tr><td><a
href="http://www.fundacioncomillas.es/" target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="52" height="29" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><font style="font-size:90%">ISSN: 1576-3404
</font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2011. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Recursos lingüísticos: </b><br />Diccionario de
Ladinokomunita: diccionario y corpus de judeo-español<br
/><b>URL:</b> <a href="http://lingua2.cc.sophia.ac.jp/diksionario-LK/"
target="_blank">http://lingua2.cc.sophia.ac.jp/diksionario-LK/</a><br
/><b>Información de:</b> Antonio Ruiz Tinoco
<a-ruiz@sophia.ac.jp><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/RecursoL49.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a> <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/RecursoL49.html&template=@infoling
Diccionario de Ladinokomunita: diccionario y corpus de judeo-español
{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://infoling.org/english/search/recursos/ID/49"
target="_blank">View with English headings</a></p><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p> <b>Diccionario</b><br /><br />El
Diksionario de Ladinokomunita se empezó a preparar en el año 2003
para el uso práctico de los miembros de Ladinokomunita. Los miembros
de este grupo Yahoo, creado por Rachel Amado Bortnick, son en su
mayoría hablantes nativos de judeo-español y viven esparcidos por
distintos países. La comunicación es totalmente en judeo-español y
ante la falta de un diccionario moderno de la lengua, Antonio Ruiz
Tinoco, catedrático de Lingüística Española de la Universidad
Sofía de Tokio y miembro de LK, sugirió la preparación de un
diccionario en línea que cuenta con la colaboración de varios
miembros del grupo, especialmente de Güler Orgun, de Estambul. <br
/><br />El diksionario, se ha diseñado en entorno LAMP, con una base
de datos en la Universidad Sofía de Tokio, y un interfaz que facilita
búsquedas de una complejidad moderada. La base de datos consta de
pocos campos: la entrada de la palabra judeo-española, algún ejemplo
de uso real y su equivalente al castellano, inglés y turco. Hay otros
en preparación para francés y portugués. Hemos añadido un campo
para indicar donde se usa tal vocablo, como Estambul, Izmir,
Salónica, etc. <br /><br />La dirección URL actual es: <a
href="http://lingua2.cc.sophia.ac.jp/diksionario-LK/"
target="_blank">http://lingua2.cc.sophia.ac.jp/diksionario-LK/</a><br
/>Hay otra copia en: <a
href="http://ladinokomunita.tallerdetinoco.org/"
target="_blank">http://ladinokomunita.tallerdetinoco.org/</a><br /><br
/>La ortografía moderna del judeo-español no está uniformada, pero
en el diccionario usamos una acentuación similar a la del castellano,
solamente como información adicional de la pronunciación. <br /><br
/><b>Corpus</b><br /><br />En el mismo sitio del Diksionario hay un
enlace a un corpus de judeo-español de 750.000 palabras (<a
href="http://lingua2.cc.sophia.ac.jp/diksionaryo-LK/kwic"
target="_blank">http://lingua2.cc.sophia.ac.jp/diksionaryo-LK/kwic</a>),
que se ha construido a partir de los textos de la correspondencia
entre los miembros del grupo, unas muestras de la Biblia Ferrara y
varios artículos de Muestra Lingua. <br /><br />Por medio del
interfaz, varios colaboradores tienen acceso a la base de datos y
pueden modificar el contenido, añadiendo o corrigiendo la
información, así que va creciendo poco a poco. Los diccionarios se
pueden descargar de forma dinámica en formato PDF, tamaño A4. Los
detalles se pueden ver en:<br />- Ruiz Tinoco, Antonio (2005) “Tools
for Creating Online Dictionaries. Judeo-Spanish: A Case Study”. En
Y. Kawaguchi, S. Zaima, T. Takagaki, K. Shibano y M. Usami,
eds.<i>Linguistic Informatics – State of the Art and the Future. The
first international conference on Linguistic Informatics</i>.
Amsterdam: John Benjamins, pp. 180-195. <br /><br />Espero que sea de
utilidad para los interesados en esta hermosa lengua.<br />Para
cualquier información adicional, dirigirse a Antonio Ruiz Tinoco
a-ruiz@sophia.ac.jp</p><br /><b>Área temática:</b> Lexicografía,
Lexicología, Lingüística de corpus<br /><br /><b>Información en la
web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/RecursoL49.html"
target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/RecursoL49.html</a></body></html>