<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td>             </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0" 
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook"  style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><font style="font-size:90%">ISSN:
1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2011. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Revista: </b><br />MonTI. Monografías de
Traducción e Interpretación 2 (2010)<br /><b>URL:</b> <a
href="http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/16431/browse-title"
target="_blank">http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/16431/browse-title</a><br
/><b>Información de:</b> Joan Verdegal
<verdegal@trad.uji.es><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/R150.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/R150.html&template=@infoling%20MonTI%202%20(2010)%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://infoling.org/english/search/revistas/ID/150"
target="_blank">View with English headings</a></p><hr /><br
/><b>Siglas o acrónimo de la revista: </b>MonTI <br /><br
/><b>Descripción</b><br /><p> Título del número 2: Applied
Sociology in Translation Studies / Sociologia aplicada a la
traducció<br />Oscar Díaz Fouces, Esther Monzó (eds.)</p><br
/><b>Área temática:</b>
 Traducción<br /><br /><b>ISSN:</b> 18894178<br />
<br /><b>Índice</b><br /><p>
- Oscar Díaz Foucez & Esther Monzó<br />What Would a Sociology
Applied to Translation Be Like?<br />(English and Catalan versions)<br
/><br />- Michaela Wolf<br />Translation ‘Going Social’?
Challenges to the (Ivory) Tower of Babel<br /><br />- Ruth Morris<br
/>Court Interpreting 2009: An Undervalued and Misunderstood
Profession?<br />Or: Will Justice Speak?<br /><br />- Claudia V.
Angelelli<br />A Glimpse into the Socialization of Bilingual
Youngsters as Interpreters<br /><br />- Carmen Valero Garcés & Laura
Gauthier Blasi<br />Bourdieu y la traducción e interpretación en los
servicios públicos. Hacia una teoría social<br /><br />- Jean-Marc
Gouanvic<br />Outline of a Sociology of Translation Informed by the
Ideas of Pierre Bourdieu<br /><br />- Rakefet Sela- Sheffy<br
/>‘Stars’ or ‘Professionals’: The Imagined Vocation and
Exclusive Knowledge of Translatons in Israel<br /><br />- Esperança
Bielsa Mialet<br />The Sociology of Translation: Outline of an
Emerging Field<br /><br />- Anna Bogic<br />Uncovering the Hidden
Actors with the Help of Latour: The ‘Making’ of The Second Sex<br
/><br />- Fruela Fernández<br />La traducción literaria y la brecha
de paralaje. Reflexiones a partir de un cuestionario piloto<br /><br
/>- Cristóbal Cabeza i Càceres<br />La multitraducció als
estàndards català i valencià: el cas de Harry Potter i la pedra
filosofal<br /><br />- María Sierra Córdoba Serrano<br />Translation
as a Measure of Literary Domination: The Case of Quebec. Literature
Translated in Spain (1975- 2004)<br /><br />- Oscar Díaz Fouces<br
/>Planificació (eco)lingüística i gestió dels intercanvis
lingüístics<br /><br />- Anna Kuznik; Amparo Hurtado Albir & Anna
Espinal Berenguer<br />El uso de la encuesta de tipo social en
traductología. Características metodológicas<br /><br />- Sergey
Tyulenev<br />Is a Translation an Autopoietic System?<br /><br />-
Notas biográficas / Bionotes</p><br /><b>Lugar de edición:</b>
Universidad de Alicante<br /><b>Editor:</b> Servicio de Publicaciones
de la Universidad de Alicante<br /><br /><br /><b>Suscripción o
compra-e: </b><a
href="http://dti.ua.es/es/monti-english/monti-sales.html"
target="_blank">http://dti.ua.es/es/monti-english/monti-sales.html</a><br
/><br /><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/R150.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/R150.html</a></body></html>