<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td>             </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0" 
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook"  style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación y desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><font style="font-size:90%">ISSN:
1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2011. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Petición de contribuciones (evento): </b>The
Languages of Films: Dubbing, Acquisition and Methodology<br />Pavia
(Italia), del 14 al 15 de septiembre de 2012<br />(1ª circular)<br
/>URL: <a
href="http://lettere.unipv.it/diplinguistica/convegni.php?id=61"
target="_blank">http://lettere.unipv.it/diplinguistica/convegni.php?id=61</a><br
/><b>Información de:</b> Maicol Formentelli
<maicol.formentelli@unipv.it><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C368.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C368.html&template=@infoling%20The%20Languages%20of%20Films:%20Dubbing,%20Acquisition%20and%20Methodology%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://infoling.org/english/search/eventos/ID/368"
target="_blank">View with English headings</a></p><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p>Films and television series represent
semiotically complex contexts where dialogue performs a crucial
function and mirrors the importance of conversation in everyday life.
Hence, it is hardly surprising that audiovisual dialogue has become
the object of growing interest among scholars and professionals who
explore its linguistic, pragmatic and sociolinguistic features, as
well as its effects on language acquisition. <br />Research on
audiovisual dialogue has highlighted both similarities and differences
with respect to naturally occurring speech. However, more empirical
studies are necessary in order to describe this language variety and
draw comparisons between both original and translated film
dialogue.<br />Audiovisual dialogue also constitutes a valuable source
of spoken language data that can be exploited in second/foreign
language acquisition, presenting learners with sociolinguistically
rich and affectively engaging input. Yet, empirical research on the
potential of L1 and L2 spoken audiovisual input is still limited. Such
research would prove especially fruitful in the development of
innovative educational practices and media policies geared to
promoting multilingualism and language awareness.<br />By focussing on
the specificities of original and dubbed film dialogue, the conference
aims to offer an original contribution to research on audiovisual
translation and language learning, both descriptively and
methodologically. The conference represents the ideal conclusion of
the two-year international project English and Italian audiovisual
language: translation and language learning, funded by the Alma  Mater
Ticinensis Foundation and coordinated by the University of Pavia, with
the participation of the Universities of Malta and Loughborough. The
conference will thus be an important occasion to present the project
results and will also be an occasion to further discussions among
scholars working on similar topics.<br /><br />Registration fees
(including lunches and coffee-breaks)<br />Full fee       One-day
registration* <br />Regular       80 euro 40 euro<br />Students     60 euro 40
euro<br />* Presenters of papers are required to pay the full fee.<br
/>   <br />We encourage those who intend to participate to register as
early as possible as places are limited.<br />Deadline for
registration: 15 July 2012<br /><br />A conference dinner (not
included in the fee) will be held at Palazzo Malaspina (reception
hall) on the evening of 14 September. More information on the dinner
will be posted soon.<br /><br />This conference aims to offer an
original contribution to research on audiovisual translation and
language learning from a descriptive and a methodological perspective
by focussing on the specificities of original and dubbed film
dialogue. The main themes which will be investigated during the
conference include linguistic aspects of original and dubbed film
dialogue, the representation of conversation on the screen and the
role of original and dubbed audiovisual input in second/foreign
language acquisition.<br /><br />More specifically, scholars and young
researchers are invited to submit contributions dealing with the
following topics:<br />- linguistic profiles of original and dubbed
film language: distinctive sociolinguistic features, pragmatic
preferences and conversational patterns; <br />- translation
strategies in dubbing;<br />- communication modes in screen-to-face
interactions and staging of multimodal meanings;<br />- audiovisual
speech and incidental second language acquisition;<br />- audiovisual
speech and teaching strategies in the foreign language classroom;<br
/>- the role of dubbing in the acquisition of an L2;<br />- the
interaction between spoken and visual dimensions of audiovisual input
for acquisitional purposes.<br /><br />Empirical and experimental
contributions to both linguistic descriptions of audiovisual language
and investigations on the role of spoken audiovisual input in second
language acquisition are especially welcome.<br /><br />The official
language of the conference is English. Participants are allotted
20-minute slots to be followed by 10 minutes for discussion.<br
/>Abstracts of ca. 500 words (not including references) accompanied by
a 100-150 word bionote should be submitted in either .doc or .pdf
format to dubbing2012@gmail.com. <br />Abstracts must be anonymous,
but the body of the message should include the following
information:<br /><br />Name of the author(s)<br />Affiliation<br
/>E-mail address<br />Title of presentation<br /><br />Abstracts will
be evaluated by the members of the scientific committee.</p><br
/><b>Área temática:</b> Análisis del discurso, Español como lengua
extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2), Pragmática,
Sociolingüística, Traducción<br /><br /><b>Entidades Organizadoras:
</b>University of Pavia; Alma Mater Ticinensis Foundation<br /><br
/><b>Contacto:</b> Maicol Formentelli
<maicol.formentelli@unipv.it><br /><br /><b>Programa</b><br
/><p>The following keynote speaker and discussants have accepted our
invitation:<br />- Keynote speaker: Frederic Chaume (Universitat Jaume
I, Castelló)<br />- Session discussants: Martine Danan (Defense
Language Institute - Monterey, CA) & Christopher Taylor (University of
Trieste) <br />- The conference will be closed by a keynote roundtable
with the participation of scholars and professional
translator-dialogue writers. The roundtable will be hosted by:  Delia
Chiaro (University of Bologna at Forlì)</p><b>Comité
científico</b><br /><p>Cecilia Andorno (University of Turin)<br
/>Joseph Brincat (University of Malta)<br />Sandro Caruana (University
of Malta)<br />Frederic Chaume (Universitat Jaume I, Castelló)<br
/>Marina Chini (University of Pavia)<br />Maria Freddi (University of
Pavia)<br />Anna Giacalone Ramat (University of Pavia)<br />Arianna
Maiorani (Loughborough University)<br />Maria Pavesi (University of
Pavia)</p><b>Comité organizador</b><br /><p>Maria Pavesi (University
of Pavia), project coordinator<br />Maria Freddi (University of
Pavia)<br />Silvia Monti (University of Pavia)<br />Elisa Ghia
(University of Pavia) <br />Maicol Formentelli (University of
Pavia)</p><b>Plazo de envío de propuestas: </b>hasta el 1 de
marzo de 2012<br /><b>Notificación de contribuciones aceptadas:
</b>15 de abril de 2012<br /><br /><b>Lengua(s) oficial(es) del
evento: </b>English<br /><br /><b>Nº de información:</b> 1<br /><br
/><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/C368.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/C368.html</a></body></html>