<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td>             </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0" 
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook"  style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo y asesor para informaciones de
lingüística computacional: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><font style="font-size:90%">ISSN:
1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /></br><hr /><b>Petición de contribuciones (evento): </b>Congreso
Internacional "Las voces del suspense y su traducción en los
thrillers" (Congreso TRADIF)<br />Madrid (España), del 18 al 19 de
octubre de 2012<br />(1ª circular)<br />URL: <a
href="http://www.upcomillas.es/congresotradif/tradif_pres.aspx"
target="_blank">http://www.upcomillas.es/congresotradif/tradif_pres.aspx</a><br
/><b>Información de:</b> Elena Aguirre Fernández-Bravo
<congresotradif@upcomillas.es><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C385.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C385.html&template=@infoling%20Congreso%20Internacional%20"Las%20voces%20del%20suspense%20y%20su%20traducción%20en%20los%20thrillers"%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://infoling.org/english/search/eventos/ID/385"
target="_blank">View with English headings</a></p><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p>El Congreso Internacional "Las voces del
suspense y su traducción en los thrillers" tiene como objetivo
estudiar el diálogo ficcional y su traducción en la novela y
película de suspense y géneros afines. El interés por el diálogo,
en particular, deriva de las múltiples funciones que desempeña en la
ficción. El diálogo ayuda en la creación del suspense, en la
creación de sensaciones en el lector o espectador relacionadas con el
desarrollo y desenlace de la trama.<br /><br />Asimismo, el diálogo
ficcional es el modo discursivo para evocar la oralidad, conferir
autenticidad y verosimilitud a la trama narrada y dar voz a los
personajes ficticios. Una de sus funciones principales es la de
caracterizar al personaje, es decir, forjar su manera de ser y actuar
a través del habla, conferir credibilidad a los razonamientos y
reflexiones que expresa y elaborar la personalidad que le distingue de
otros participantes en la acción narrada.<br /><br />El diálogo
forma parte de las estrategias narrativas y es un importante recurso
que permite moldear la subjetividad del personaje. Dependiendo de las
preferencias del autor y las convenciones literarias de cada época,
esta función cobra mayor o menor importancia junto con otras
funciones como la de impulsar la trama. Asimismo, el diálogo se
presenta en diversas formas: desde el discurso directo, indirecto e
indirecto libre hasta el monólogo interior, entendiéndolo en sentido
amplio. En el género negro, la voz del personaje participa en la
creación del suspense, un elemento de incertidumbre, ansiedad y
emoción, que no es exclusivo de este género. A diferencia de la
tensión creada en otros tipos de ficción, el Congreso pretende
indagar en la relación entre las voces de los personajes y la
constitución del suspense, y describir las dificultades de
traducción que derivan de esta particular interdependencia.<br /><br
/>En este sentido, se centra la atención en la traducción de
géneros y subgéneros como, por ejemplo, la novela detectivesca, de
terror, de investigación política y los thrillers en sus diferentes
subtipos (político, judicial, psicológico, etc.). Asimismo, es
objetivo del Congreso investigar el diálogo ficcional en las
distintas modalidades de la traducción audiovisual, dando preferencia
al doblaje y la subtitulación de películas, series televisivas,
adaptaciones y remakes así como los videojuegos que pertenecen al
género del suspense.</p><br /><b>Área temática:</b> Traducción<br
/><br /><b>Entidades Organizadoras: </b>Universidad Pontificia
Comillas; Universitat Pompeu Fabra<br /><br /><b>Contacto:</b> Elena
Aguirre Fernández-Bravo (Universidad Pontificia Comillas, España)
<congresotradif@upcomillas.es><br /><br /><b>Comité
científico</b><br /><p>Jenny Brumme (Universitat Pompeu Fabra,
España)<br />Susanne M. Cadera (Universidad Pontificia Comillas,
España)<br />Dirk Delabastita (Fond Namur Université, Bélgica)<br
/>Anna Espunya Prat (Universitat Pompeu Fabra, España)<br />Henrik
Gottlieb (KØbenhavns Universitet, Dinamarca)<br />Gerda Hassler
(Universität Potsdam, Alemania)<br />Anita Pavic Pintaric
(Sveučilište u Zadru, Croacia)<br />Carsten Sinner (Universität
Leipzig, Alemania)<br />Patrick Zabalbeascoa Terran (Universitat
Pompeu Fabra, España)</p><b>Comité organizador</b><br /><p>Susanne
M. Cadera (Universidad Pontificia Comillas, España)<br />Nadia
Rodríguez Ortega (Universidad Pontificia Comillas, España)<br
/>Patrick Zabalbeascoa Terran (Universitat Pompeu Fabra, España)<br
/>Anita Pavic Pintaric (Sveučilište u Zadru, Croacia)<br />Elena
Aguirre Fernández-Bravo (Universidad Pontificia Comillas,
España)</p><b>Plazo de envío de propuestas: </b>hasta el 18 de
abril de 2012<br /><b>Notificación de contribuciones aceptadas:
</b>4 de junio de 2012<br /><br /><b>Lengua(s) oficial(es) del evento:
</b>español, inglés<br /><br /><b>Nº de información:</b> 1<br
/><br /><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/C385.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/C385.html</a></body></html>