<html><head><style type="text/css">
#header {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: 0;
bottom: auto;
right: 0;
left: 0;
margin-left:0px;
        margin-bottom:30px;
padding:0px;
}
#footer {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: auto;
bottom: 0;
right: 0;
left: 0;
margin-top:50px;
margin-bottom:50px;
}
#resenaDiv {
        margin-left:20px;
        margin-right:20px;
        text-indent:0in;
        text-align:left;
        font-weight:normal;
        text-decoration:none;
        font-variant:normal;
        color:#000000;
        font-size:0.9em;
        font-style:normal;
        widows:2;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.85em;*/
}


table {
}
td {
        border-collapse:collapse;
        text-align:left;
        vertical-align:top;
}
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:'Times New Roman';
        font-size:11pt;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}*/
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:  Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;
        font-size:0.9em;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:justify;
        vertical-align:normal;
}*/
#header p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}
#footer p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
        vertical-align:normal;
}
p.cita-larga {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:6pt;
        margin-left:0.3937in;
        text-align:justify;
}
p.superindice,p.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}
span.superindice,span.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}

p.texto {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}

p.footnote_text {
        /*font-size:0.9em;*/
}


p.notas {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:3pt;
        text-align:justify;
}

p.seccion {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}
p.titulo_notas {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
        text-align:justify;
}
p.pie_de_pgina {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
}
p.bibliografia {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
        text-indent:0.4924in;
}
p.titulo_referencias_bibliograficas {
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
}
p.titulo_resea {
        font-weight:normal;
        margin-bottom:36pt;
        /*margin-left:0.3937in;*/
        margin-left:2in;
        margin-right:0.4333in;
        text-align:justify;
}
p.encabezado {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
}

p.endnote_reference {
        font-size:0.6em;
        vertical-align:super;
}
span.cursiva {
        font-style:italic;
}
*.ABI_FIELD_page_number{
        display: none;
}
</style></head><body><a href="http://infoling.org"
target="_blank"><img src="http://infoling.org/img/infoling.png"
alt="Logo image by Hay Kranen / CC-BY" width="255" height="50"
align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td>             </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0" 
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook"  style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 2.21 (2013)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Reseña:</b><br />
Amor Ruibal, Ángel. 2005. Los problemas fundamentales de la
filología comparada. Su historia, su naturaleza y sus diversas
relaciones científicas. Santiago de Compostela:
 Consello da Cultura Galega. Sección de Filologia e Pensamiento<br
/><b>Autor/a de la reseña:</b> Antonio Domíngez Rey<br
/><b>Información en la web de Infoling:</b> <a
href="http://infoling.org/resenas/Review170.html"
target="_blank">http://infoling.org/resenas/Review170.html</a><br
/><b>Director de esta sección: </b>Carlos Subirats (UAB, España)<br
/>Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://infoling.org/resenas/Review170.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://infoling.org/resenas/Review170.html&template=@infoling%20Amor,%20Ángel.%20Los%20problemas%20fundamentales%20de%20la%20filología%20comparada%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><div id="resenaDiv" 
style="margin-left:20px;margin-right:20px;text-indent:0in;text-align:left;font-weight:normal;text-decoration:none;font-variant:normal;color:#000000;font-size:1em;font-style:normal;widows:2;font-family:
 Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;">
  </div>
  <div id="main">
   <div>
    <p class="nflng-tituloresea" awml:style="NFLNG-TITULORESEÑA"
dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:24pt;margin-top:18pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Antonio Domíngez Rey. Reseña de <a
href="http://infoling.org/search/books/ID/654" target="_blank">Ángel
Amor. 2005. <i>Los problemas fundamentales de la filología comparada.
Su historia, su naturaleza y sus diversas relaciones científicas</i>.
Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. Sección de
Filologia e Pensamiento</a>. <i>Infoling</i> 2.21 (2013) <<a
href="http://infoling.org/informacion/Review170.html"
target='_blank'>http://infoling.org/informacion/Review170.html</a>></span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El
contexto</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">A principios del siglo XX, en 1904 y
1905, publica Ángel Amor Ruibal (1869-1930), filólogo, filósofo y
teólogo de la entonces Universidad Pontificia de Santiago de
Compostela, en la que fue profesor Catedrático de Lenguas Bíblicas y
de Gramática Comparada, dos volúmenes de filología ineludibles para
el establecimiento científico del Lenguaje. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En 1900 introdujo con el título de
“Ciencia del lenguaje”, y a pie de página, un estudio
paralelo a la traducción de la obra de P. Regnaud </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Principios Generales de Lingüística
Indo-Europea</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> (Tipografía
Galaica, Santiago). Su enfoque sitúa ya al lenguaje en el centro de
la cognición humana sintetizando el aporte histórico y filológico
del comparatismo y proyectándolo en relación con la psicología y
antropología. El estudio ocupa más páginas, 136, que la traducción
del libro de Regnaud. En él quedan perfiladas las directrices
generales de los estudios filológicos y paulatinamente lingüísticos
del autor, pionero, como lo denomina Ángel López García, del
enfoque cognitivo del lenguaje a partir del comparatismo entonces aún
predominante en Europa. Ángel Amor Ruibal culmina así una tradición
española de reflexiones gramaticales en paralelo con los autores y
escuelas más representativas de Francia, Italia, Alemania, y tal vez
algún norteamericano, en la frontera de los siglos XIX y XX,
fundamentalmente, y con un trasfondo clásico de gran relieve, tanto
oriental como occidental. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">A los veintitrés años, en 1892, siendo
aún estudiante, participa con una gramática siro-caldaica en un
certamen internacional convocado por la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Altorientalische Gesellschaft</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> de Leipzig, y se clasifica entre los
primeros galardonados. Desde 1983 pertenecía a esta sociedad,
inclusión que luego se verá aumentada al participar en otras de
Francia, Italia y también Alemania. Lamentablemente, sólo nos queda
noticia de esa gramática y del certamen. Dos años después, en el
curso 1895-1896, estudia Lingüística en el Instituto de Lenguas
Orientales de Roma, con los maestros De Mandato, Calligaris y el
orientalista Gismondi.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En 1904 publica el primer volumen de
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Los Problemas Fundamentales de la
Filología Comparada. Su Historia, su Naturaleza y sus Diversas
Relaciones Científicas</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.
(Fernando Fé, Madrid, 1904-1905, y Santiago, Tipografía Galaica), de
376 páginas. Aparece el segundo en 1905, de igual título, publicado
también en Santiago, en la Imprenta y Encuadernación de la
Universidad Pontificia. Las páginas son ahora 736.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Los dos volúmenes constituyen la obra
más representativa y fundamental del comparatismo filológico y
lingüístico a comienzos del siglo XX en España. Fue saludada con
grandes encomios en varias ciudades de Europa, sobre todo Roma,
París, Leipzig, Berlín y en América, especialmente en Cuba, donde
situaban al autor entre las principales figuras de la lingüística
contemporánea, pero también hubo reseña temprana en EEUU. Ramón
Menéndez Pidal felicita a su paisano por esta obra en una carta del
12 de enero de 1907. Y sin embargo, excepción hecha de algunos casos
aislados, </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Los Problemas Fundamentales de la
Filología Comparada</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> apenas
tienen relevancia en el conjunto de la historiografía de las diversas
escuelas filológicas y lingüísticas de España, siendo, como es, un
tesoro de sabiduría sintética del desarrollo, método y fundamentos
de la Ciencia del Lenguaje, desde los idiomas más remotos a los
contemporáneos suyos. Ángel Amor Ruibal era políglota y manejaba
tanto lenguas bíblicas –griego, sánscrito, hebreo, árabe,
latín, siríaco, persa y copto–, como modernas, nacionales o
entonces regionales: español, gallego, italiano, francés, inglés,
alemán, etc. La orientación indogermánica lo alejaba del romanismo
entonces vigente en España, que él seguía con alusiones más bien
larvadas y con evidente distancia crítica. El conocimiento amplio de
idiomas, más el de gramáticas indias, le permitó hacer un balance
crítico, histórico y antropológico, de la estructuración
sistemática y científica de la lengua.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Es, por otra parte, el primer filósofo
y teólogo español, podemos decir europeo, que, aún joven, con
treinta y cuatro años, emprende el estudio de los fundamentos
filológicos y lingüísticos del pensamiento, así como, viceversa,
los antropológicos y psicológicos del lenguaje, antes de iniciar el
sistema crítico y expositivo de su filosofía y teología, basado,
para los dos casos, en el </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">correlacionismo gnoseológico</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Viene a coincidir, </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">salvatis salvandis</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, con la teoría contemporánea de la </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">relatividad </span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">de
Einstein, pero precisamente desde un planteamiento originariamente
lingüístico. Bajo tal aspecto, el </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">organicismo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">
amorruibaliano cuadra perfectamente en la modernidad contemporánea.
El corte que establece con el pasado, reinterpretando sus fuentes, es
decisivo en los niveles filológico-lingüístico y filosófico.
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Los Problemas Fundamentales de la
Filosofía y del Dogma</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
publicados en diez volúmenes –seis en vida del autor, los otros
ya póstumos– desde 1914 hasta1936, son, como su título indica,
el correlato en la sistematización del pensamiento de aquellos otros
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Problemas Fundamentales de la Filología
Comparada</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Su dedicación filológica queda patente
en otros artículos y estudios, algunos de ellos perdidos, pero a los
que aludió en varias ocasiones. Conocemos “Las peregrinaciones
a Santiago. Los nombres de Libredón y Compostela” (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Diario de Galicia</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, 25 julio 1909); “Examen glotológico de las
antiguas denominaciones de la Rua del Villar” (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Diario de Galicia</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, 4 mayo, 1918); “La lengua gallega y su léxico
etimológico” [Faro de Vigo, 1 enero, 1927, publicado antes
(1924; según J. Filgueira Valverde, 1923) en el </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Almanaque Gallego</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> de Buenos Aires y reproducido luego en </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Grial</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, 25,
xulio-agosto-septembre (1969), 354-359]; “La cruz svástica en
Galicia. La cruz svástica no es céltica” (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Faro de Vigo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
25 julio, 1939), etc. A ellos hay que añadir una entrevista
sustancial, muy reveladora sobre el estado del estudio comparativo y
antropológico del idioma gallego, que le hace Xavier Pardo el 25 y el
26 de julio de 1925 en </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Galicia.
Diario de Vigo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">A su muerte, acaecida en Santiago de
Compostela el 4 de noviembre de 1930, como consecuencia de un
accidente de circulación, trabajaba sobre el texto siríaco del
Código de Hammurabi, con traducción crítica al español y
considerando sus relaciones con la legislación mosaica. Redactaba
también una </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Gramática Comparada de las Lenguas
Indoeuropeas</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y otra de las
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">camítico-semíticas</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, así como un </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Diccionario Etimológico de la Lengua Gallega</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, obras hoy lamentablemente
inencontrables.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
style="font-weight:bold" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Breve resumen
del sistema amorruibaliano del lenguaje</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En la contribución hispánica a la
teoría del lenguaje hay que incluir y destacar el nombre del
filólogo, filósofo y teólogo gallego Ángel Amor Ruibal
(1869-1930). Su obra </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Los Problemas
Fundamentales de la Filología Comparada. Su Historia, su Naturaleza y
sus Diversas Relaciones Científicas</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, 1904 y 1905, es una síntesis penetrante y crítica del
panorama teórico de la gramática comparada antes y después de la
evaluación del sánscrito respecto de otras lenguas antiguas y
contemporáneas.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Aunque se trata de un compendio
histórico y expositivo, sobre todo en cuanto al primer volumen, desde
los libros Vedas, lenguas clásicas y modernas, hasta el simbolismo
glotológico de fines del siglo XIX y comienzos del XX, esta obra
adelanta y fundamenta presupuestos científicos del lenguaje. En el
horizonte filológico de Amor Ruibal están, entre otros, EL Brocense,
Hervás y Panduro –“creador de la Ciencia del
Lenguaje”–, atributo que ya W. von Humboldt consideraba en
cierta manera, autor que sirve, a su vez, de base lingüística para
la consideración ruibaliana del lenguaje, al menos en principio, y el
P. Sarmiento.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En la obra de Amor Ruibal ya advertimos
los fundamentos generales de la ciencia lingüística. Podemos decir
incluso que en España nacía con él un método crítico y
científico del estudio de la lengua. Centrado en el análisis y
controversia de los paleogramáticos, con Bopp a la cabeza, y
neogramáticos, Amor Ruibal añade al método analítico-experimental
de aquéllos el proceso psicológico-lingüístico de los otros,
contrarrestrando así los extremos de una y otra escuela,
alternativamente: el fonetismo en cuanto ley necesaria y ciega, la
aglutinación en tanto principio general explicativo, la analogía
como causa evolutiva, etc.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">De esta crítica deriva un “justo
medio”, inductivo en la base y deductivo en los principios, que
contiene los gérmenes del estructuralismo posterior. A ello responden
la consideración social y colectiva del lenguaje en tanto sincretismo
de variantes individuales sometidas a factores de orden interno y
externo, sobre todo la “ley del menor esfuerzo” o también
llamada de “economía” –Passy– y la de
“mayor fuerza significativa”, contrapuestas al
“círculo general fonético” y a la
“Artikulationsbasis”, factores de cualquier unidad
glotológica.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El principio formal del lenguaje actúa,
latente, en sus conformaciones fundamentales, fonéticas,
morfológicas o sintácticas: la estructura contiene las partes; la
frase, los vocablos; la palabra, los fonemas, etc. El lenguaje es
realidad psicofísica de carácter individual. En cuanto </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">ergon</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, vocablo
procedente de Humboldt, se sitúa, no obstante, en el orden figurativo
y metafórico, como las matemáticas. Es este uno de los aportes
fundamentales del autor gallego. Considera a la palabra un tropo, en
consonancia con la génesis y alcance de la abstracción y el método
deductivo. Ningún concepto abarca la totalidad del ser cuyos rasgos
esenciales abstrae. Tampoco la palabra, pues su radio de
significación contiene más de lo que designa. Amor Ruibal ya intuye
el horizonte que engloba a cada vocablo o del que es solo una muestra.
Cada palabra va incursa en una proposición o frase latente. Equivale
a una oración entera. El lenguaje se nos descubre entonces, podemos
decir interpretando esta concepción lingüística, como una función
trópica del conocimiento. Ya quedan prefiguradas las estructuras
profunda y enunciativa del lenguaje, muchos años antes que la
propuesta de N. Chomsky.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">De este modo, los conceptos de lenguaje,
lengua, latencia, </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">energeia</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> y
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">ergon</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, humboldtianos, recepción y producción verbal, así
como los de signo y símbolo, que permiten la reducción sistemática,
y el concepto de nombre en El Brocense, nos sitúan ante una
constitución presaussureana del lenguaje, en paralelo con Humboldt y
Bréal, al tiempo que proyectan el fenómeno lingüístico en la
hermenéutica. Incluso encontramos aquí, antes que en A. Martinet,
pero formulada de otro modo, una articulación doble, y hasta triple,
del lenguaje. Entrevemos asimismo el impacto analítico de la
escritura en las divisiones fonológicas y el organicismo del lenguaje
atendiendo a su función cognitiva –avance curioso de la
“deconstrucción” fenoménica–,</span><span
style="color:#ff0000" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> </span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">lo cual enmarca también al autor
gallego entre los pioneros del </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">giro
lingüístico</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, pero con
base constructiva. Amor Ruibal reinterpreta en España las
transformaciones gnoseológicas y lingüísticas que operaban en
Europa a finales del siglo XIX y las propone con intuición renovadora
a comienzos del XX. Sorprende su concepción vital del conocimiento,
en consonancia con Husserl, coetáneos, pero sin noticia mutua, y
biológica de las raíces, “gérmenes vivientes”, así
como la comparación de la semántica con la estructura atómica de la
materia. De él pudo derivar en España una escuela lingüística y
filosófica de gran altura.</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Importa reseñar también, en cuanto
filólogo y antropólogo, su convicción de que el gallego tenía,
además de las celtas y arias, raíces orientales, y de que hubo un
“antiguo galaico” o lengua gallega protorromana cuya
pervivencia asoma en el período romance de transformación latina e
induce incluso un trasfondo previo del castellano. Tal hipótesis
revierte la sustancia del enfoque histórico tradicional en los
estudios filológicos. No es cuestión de reconducir en paralelo el
resultado de los estudios filológicos a una época diacrónicamente
más próxima a la raíz latina, y congénere suya, sino que esta
precedió, y a lo largo de la Gallaecia romana, que abarcaba casi todo
el norte y gran parte del occidente hispánico, a la constitución del
castellano. Si Gracián tildaba aún de “algarabía”,
mediado el siglo XVII, la evolución de ciertos sonidos castellanos,
como el paso de </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">ll>j</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">
[</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">x</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">], y cita la evolución de la palabra </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">fillo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> a
</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">fijo</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> e </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">hijo</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, incluso
a g</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">ixo</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, esta forma “a lo andaluz”, pero resaltando
la primera, </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">fillo</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">, como más naturalmente evolucionada respecto del latín
–“más conforme a su original” (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">El Criticón</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
Tercera Parte, Crisi Décima)–, tal filiación deja entrever una
paternidad oculta por el ruido de las hablas que se cruzan con ecos
varios de sustratos, recubrimientos, superposiciones y gérmenes
antropológicos que reviven cuando el cultivo vital los favorece.
</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Amor Ruibal nos recuerda en esto otro
enfoque o mirilla del fenómeno orgánico del lenguaje, cuya vertical
remite asimismo, como en la arqueología moderna, a la horizontal de
las capas que el viento respirado de los siglos superpone,
sepultándolas. La evolución de las moléculas a tejidos y órganos
expande un tiempo vital más intenso que el cercenado por el corte
sincrónico del sistema. Las lenguas en contacto se compenetran en
diferentes niveles y, a veces, por algo más que simple yuxtaposición
asimilativa, <<con verdadera incorporación fonética y
semántica, o sea por “intususcepción”>>. Cita el
mismo término que usa Hegel para explicar el proceso interno de
transformación del medio y la sensibilidad en sustancia de
pensamiento. El filólogo y filósofo gallego la aplica al lenguaje.
Se dio cuenta de la importancia del sistema hegeliano respecto del
lingüístico. Incrementa el aporte con las referencias gramaticales
más importantes del mundo y lo concuerda con el avance científico
que se produce en la transición de los dos siglos precitados en
Europa, concretamente el evolucionismo, revisado, y la revolución
atómica de la física. La diacronía no puede ahorrarse el factor
biológico que la subtiende, la “vida interna” del
lenguaje, que el filólogo gallego recababa incluso al elaborar un
<<”Diccionario etimológico gallego”, seriamente
trabajado>>. Hay una actualidad permanente en la constitución
lingüística, “inconstante”, pero “estable” y
“durable”. Por eso rechaza, como años después Ortega y
Gasset, el concepto de sincronía. El logos vital del conocimiento, la
“razón genética” del lenguaje, explica la duración
mutable de su realidad adaptada al medio. La </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">mesología</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">,
como él dice. Lo que importa en la ciencia lingüística es su
génesis interna, manifestada externamente en la evolución
histórica. El método es aquí sintético-histórico, lo cual
equivale a una concentración analítica de la síntesis, cuya
potencia la expande en palabras, reflejo, como el lenguaje en
conjunto, del conocimiento. Una </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">reflexión</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> muy
especial, pues es producto de la potencia cognitiva. No solo
descodificación del pensamiento. Por eso introduce y recaba Amor
Ruibal el “principio genético de la realización
abstractiva”. Pensemos de nuevo en el último N. Chomsky, su
minimalismo, el sistema computacional incurso en el léxico. La
consideración ruibaliana del signo lingüístico es las más adecuada
con la ciencia moderna. Se adelanta a Saussure en varios aspectos e
introduce los presupuestos cognoscitivos del lenguaje. Nos abre a otra
visión del pensamiento lingüístico. Y aún casi desconocida,
después de un siglo largo de existencia.</span></p>
    <p></p>
    <p>    </p>
   </div>
   <div id="footer" style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: auto;bottom: 0;right: 0;left:
0;margin-top:50px;margin-bottom:30px;">
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt">    </p>
   </div>
  </div>
</div>
<div style="margin-left:20px;margin-right:20px;"><b>Versión en
PDF:</b><br /><a href="http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB654.pdf"
target="_blank"> http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB654.pdf</a><br
/><br /><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/resenas/Review170.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/resenas/Review170.html</a></div></body></html>