<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td> </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB), Danica Salazar (UB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 4.3 (2013)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Revista: </b><br />Language Design. Journal of
Theoretical and Experimental Linguistics 14 (2012)<br /><b>URL:</b> <a
href="http://elies.rediris.es/Language_Design/LD14/indice_vol14.html"
target="_blank">http://elies.rediris.es/Language_Design/LD14/indice_vol14.html</a><br
/><b>Información de:</b> Infoling List
<infoling@infoling.org><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/R228.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a> <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/R228.html&template=@infoling%20Language%20Design%2014%20(2012)%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://infoling.org/english/search/revistas/ID/228"
target="_blank">View with English headings</a></p><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p> <i>Language Design</i> is an
academic journal that publishes linguistic research on relevant
aspects of the design of natural languages. One of the principal
objectives of <i>Language Design</i> is to foment debate and to
integrate knowledge about the nature of language in general, and also
the unity and diversity of particular languages. It is hoped that this
will, in turn, contribute to a clearer and more cohesive vision of the
emergence and evolution of natural languages, as well as their
relations with other aspects of our environment.<br /><br />The study
of language design stems from the belief that natural language emerges
and develops as a result of the conjunction, articulation,
co-operation, and competition of elements and pressures, which move in
cycles of permanent reorganization, and which are capable of
eventually producing highly structured codes of communication.<br
/><br />One of the underlying principles of <i>Language Design</i> is
the presupposition that the multiple structures and linguistic
features found in different languages, in reality, constitute a set of
solutions taken from a complex, though not infinite, range of
possibilities, product of the interaction, clash, and compromise of
many different types of factors (ontological, biological,
psychological, cognitive, sociocultural and historical). Each of these
factors can potentially determine design features in language through
simultaneous interaction with the competing pressures and demands of
other factors<br /><br />In consonance with this, the different
languages of the world are both products and instruments, which have
emerged from the same basic conditioning and as such, are subject to
the same morpho-genetic forces. In this light, the differences between
languages are due more to the existence of a wide range of possible
variations within the basic framework of natural language than to the
pressures of economic evolution and cultural specificity. The various
systems and structures manifest in different languages are thus
variants within a very similar design process.<br /><br />As a forum
of debate, the aim of this journal is to integrate recent advances in
linguistics from a wide variety of different areas, such as historical
linguistics, language typology, language acquisition,
grammaticalization, etc. This naturally includes any study of the
different aspects and areas of language (phonology, morphology,
syntax, lexicology, semantic discourse analysis, pragmatics,
sociolinguistics) which will help to elucidate language architecture.
In conclusion, <i>Language Design</i>n welcomes research articles from
all theoretical viewpoints and methodological perspectives. The
principal criterion for acceptance is that all articles should
contribute in some way to furthering the understanding of the nature
of language and its design features.</p><br /><b>Área temática:</b>
Fonética, Fonología, Lingüística cognitiva, Lingüística de
corpus, Otras especialidades, Semántica, Terminología<br /><br
/><b>ISSN:</b> 11394218<br />
<br /><b>Índice</b><br /><p>
<b>I. Articles</b><br /><br />VAHIDEH ABOLHASANIZADEH, SHOJA TAFAKKORI
REZAYI & AZADEH SHARIFIMOQADAM<br />Phonetic realization of focus in
Persian<br /><br />INÈS SFAR<br />Les collocations dans le discours
spécialisés : le cas de la terminologie ornithologique<br /><br
/>MOAYAD SHARAB, AHLAM SBAIHAT & HUSSEEIN AL DUWEIRI<br />La imagen
del perro en la paremiología jordana: traducción y contraste con el
español<br /><br />ANNA SÁNCHEZ RUFAT & FRANCISCO JIMÉNEZ
CALDERÓN<br />Combinatoria léxica y corpus como input<br /><br />JIA
YONGSHENG<br />Fraseologismos chinos relacionados con personajes de la
historia y la mitología chinas<br /><br /><b>II. Book Reviews and
Book Notices</b><br /><br />ПОТАПОВА Р. К., ПОТАПОВ
В.В. РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ОТ ЗВУКА К
ВЫСКАЗЫВАНИЮ: М.: Языки славянских
культур, 2012. - 464 С. - (Studia Philologica). -
Библиография: с. 425-455. Reseñado por A. Pamies & T. B.
Pisanova.<br /><br />MIGUEL ÁNGEL CANDEL MORA Y EMILIO ORTEGA
ARJONILLA (EDS.): Tecnología, traducción y cultura. Reseñado por
Nicolás A. Campos Plaza.<br /><br />MIGUEL ÁNGEL CANDEL MORA Y
EMILIO ORTEGA ARJONILLA (EDS.): Interculturalidad y traducción en
cine, televisión y teatro. Reseñado por Ana Belén Martínez
López.<br /><br />EMILIO ORTEGA ARJONILLA, CHRISTIAN BALLIU,
ESPERANZA ALARCÓN NAVÍO Y ANA B. MARTÍNEZ LÓ́PEZ (EDS.): À
propos de l’enseignement de la traduction et l’interprétation en
Europe / Sobre la enseñanza de la traducción y la interpretación en
Europa. Reseñado por Lucila María Pérez Fernández.<br /><br />ANA
BELÉ MARTÍNEZ LÓ́PEZ: La traducción de textos médicos
especializados para el ámbito editorial (inglés-español). Reseñado
por Miguel Ángel Candel Mora.<br /><br />CLARA BOSCH MARCH: Técnicas
de interpretación consecutiva: la toma de notas. Manual para el
estudiante. Reseñado por Emilio Ortega Arjonilla.<br /><br />EMILIO
ORTEGA ARJONILLA, CHRISTIAN BALLIU, ESPERANZA ALARCÓN NAVÍO Y ANA B.
MARTÍNEZ LÓ́PEZ (EDS.): Panorama actual de la investigación en
traducción e interpretación (3a edición revisada y aumentada).
Reseñado por Miguel Ángel Candel Mora.<br /><br />ESPERANZA ALARCÓN
NAVÍO (ED.): La traducción en contextos especializados. Propuestas
didácticas. Reseñado por Nicolás A. Campos Plaza.<br /><br
/>GONZÁLEZ REY, M. ISABEL (COORD.): Unidades fraseológicas y TIC.
Reseñado por Anna Miansaryan.<br /><br />COSERIU, EUGENIO (2007):
Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido.
Reseñado por Alberto Zuluaga.<br /><br />PAMIES BERTRÁN, ANTONIO;
LUQUE NADAL, LUCÍA & PAZOS BRETAÑA, JOSÉ MANUEL (EDS.):
Multi-lingual phraseography: second language learning and translation
applications. Reseñado por Rosemeire S. Monteiro-Plantin.<br /><br
/>PAMIES BERTRÁN, ANTONIO; PAZOS BRETAÑA, JOSÉ MANUEL; LUQUE NADAL,
LUCÍA (EDS.): Phraseology and discourse: cross-cultural and
corpus-based approaches. Reseñado por Rosemeire S.
Monteiro-Plantin.<br /><br />ANTONIO PAMIES BERTRÁN (ED.): De
lingüística, traducción y lexico-fraseología. Homenaje a Juan de
Dios Luque Durán. Reseñado por Nicolás A. Campos Plaza.<br /><br
/>LUQUE NADAL, LUCÍA: Principios de culturología y fraseología
españolas. Creatividad y variación en las unidades fraseológicas.
Reseñado por Ana Belén Martínez López.<br /><br />LURAGHI, SILVIA
& BUBENIK, VIT (EDS.): Continuum Companion to Historical Linguistics.
Reseñado por Camilo Enrique Díaz Romero.</p><br /><br
/><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/R228.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/R228.html</a></body></html>