<html><head><style type="text/css">
#header {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: 0;
bottom: auto;
right: 0;
left: 0;
margin-left:0px;
        margin-bottom:30px;
padding:0px;
}
#footer {
position: relative;
width: 100%;
height: auto;
top: auto;
bottom: 0;
right: 0;
left: 0;
margin-top:50px;
margin-bottom:50px;
}
#resenaDiv {
        margin-left:20px;
        margin-right:20px;
        text-indent:0in;
        text-align:left;
        font-weight:normal;
        text-decoration:none;
        font-variant:normal;
        color:#000000;
        font-size:0.9em;
        font-style:normal;
        widows:2;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.85em;*/
}


table {
}
td {
        border-collapse:collapse;
        text-align:left;
        vertical-align:top;
}
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:'Times New Roman';
        font-size:11pt;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}*/
/*p, h1, h2, h3, li {
        color:#000000;
        font-family:  Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;
        font-size:0.9em;
        margin-bottom:10pt;
        text-align:justify;
        vertical-align:normal;
}*/
#header p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:left;
        vertical-align:normal;
}
#footer p, h1, h2, h3 {
        color:#000000;
        /*font-family:'Times New Roman';*/font-family:  Arial, Verdana,
Helvetica, sans-serif;
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
        vertical-align:normal;
}
p.cita-larga {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:6pt;
        margin-left:0.3937in;
        text-align:justify;
}
p.superindice,p.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}
span.superindice,span.endnote_reference {
        vertical-align:super;
        font-size:/*7pt*/0.6em;
}

p.texto {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}

p.footnote_text {
        /*font-size:0.9em;*/
}


p.notas {
        /*font-size:0.9em;*/
        margin-bottom:3pt;
        text-align:justify;
}

p.seccion {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
}
p.titulo_notas {
        font-size:/*11pt*/1em;
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
        text-align:justify;
}
p.pie_de_pgina {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
        text-align:center;
}
p.bibliografia {
        margin-bottom:6pt;
        text-align:justify;
        text-indent:0.4924in;
}
p.titulo_referencias_bibliograficas {
        font-weight:bold;
        margin-bottom:12pt;
        margin-top:24pt;
}
p.titulo_resea {
        font-weight:normal;
        margin-bottom:36pt;
        /*margin-left:0.3937in;*/
        margin-left:2in;
        margin-right:0.4333in;
        text-align:justify;
}
p.encabezado {
        /*font-size:0.8em;*/
        margin-top:0px;
        margin-bottom:0px;
}

p.endnote_reference {
        font-size:0.6em;
        vertical-align:super;
}
span.cursiva {
        font-style:italic;
}
*.ABI_FIELD_page_number{
        display: none;
}
</style></head><body><a href="http://infoling.org"
target="_blank"><img src="http://infoling.org/img/infoling.png"
alt="Logo image by Hay Kranen / CC-BY" width="255" height="50"
align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="190px"><tr><td>             </td><td> <a
style="text-decoration:none" href="http://www.facebook.com/infoling"
target="_blank"><img border="0" 
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Infoling at
Facebook"  style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td> <a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Antonio Ríos (UAB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 5.46 (2013)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Reseña:</b><br />
Penadés Martínez, Inmaculada. 2012. Gramática y semántica de las
locuciones. Alcalá de Henares:
 Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá<br
/><b>Autor/a de la reseña:</b> Lucía Luque Nadal<br
/><b>Información en la web de Infoling:</b> <a
href="http://infoling.org/resenas/Review164.html"
target="_blank">http://infoling.org/resenas/Review164.html</a><br
/><b>Directora de esta sección: </b>María Luisa Calero (U. Córdoba,
España)<br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://infoling.org/resenas/Review164.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://infoling.org/resenas/Review164.html&template=@infoling%20Penadés,%20Inmaculada.%20Gramática%20y%20semántica%20de%20las%20locuciones%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><div id="resenaDiv" 
style="margin-left:20px;margin-right:20px;text-indent:0in;text-align:left;font-weight:normal;text-decoration:none;font-variant:normal;color:#000000;font-size:1em;font-style:normal;widows:2;font-family:
 Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif;">
  </div>
  <div id="main">
   <div>
    <p class="nflng-tituloresea" awml:style="NFLNG-TITULORESEÑA"
dir="ltr"
style="text-align:justify;margin-bottom:24pt;margin-top:18pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Lucía Luque Nadal. Reseña de <a
href="http://infoling.org/search/books/ID/619"
target="_blank">Penadés, Inmaculada. 2012. <i>Gramática y semántica
de las locuciones</i>. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones
de la Universidad de Alcalá</a>. <i>Infoling</i> 5.46 (2013) <<a
href="http://infoling.org/informacion/Review164.html"
target='_blank'>http://infoling.org/informacion/Review164.html</a>></span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">La autora, ya desde la introducción de
su obra, nos previene de lo que vamos a encontrar a lo largo de las
334 páginas que componen este volumen, al igual que lo hace el
acertado título de la obra: </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Gramática y
Semántica de las locuciones</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">. La delimitación de los niveles de estudio tiene una
razón de ser poderosa: son los ámbitos de estudio de las locuciones
en los que la autora lleva más de 20 años trabajando y los que
conoce a la perfección. Asimismo, la prudencia es una cualidad que
todo autor que se acerque al estudio de las locuciones ha de tener, ya
que dichas unidades abren un mundo de posibilidades inmenso y sobre el
que hay que andar con pies de plomo. Y es por ello que la autora,
ardua conocedora e investigadora en este campo, realiza una
descripción exacta de lo que quiere transmitir con esta obra y lo que
deja fuera de su estudio. Quizás muchos puedan pensar que la
existencia de tantas justificaciones en la introducción de esta obra
estén de más, pero, en mi opinión, la profesora Penadés quiere de
este modo, por un lado, situar el estatus de las locuciones en su
justo lugar y, de otro lado, prevenir a los lectores que su obra
versará sobre un análisis parcelado y concreto de las locuciones.
Asimismo, contamos en esta obra con el buen hacer de la profesora
Inmaculada Penadés y supone un exhaustivo estudio de los valores
gramaticales y semánticos de las locuciones españoles apoyados por
un más que suficiente conjunto de ejemplos extraídos de ejemplos
reales contemporáneos de uso. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En el primer capítulo que lleva por
título “Las locuciones, como las palabras y a diferencia de las
palabras” la autora comienza por ofrecer una definición de
locución. Partiendo de la definición de Casares (1950), la autora
reformula la definición hasta cambiarla palabra por palabra a la par
que explica la causa de la elección de cada término. Así, para la
profesora Penadés una locución no es como indicaba Casares una
“combinación estable de dos o más términos, que funciona como
elemento oracional y cuyo sentido unitario consabido no se justifica,
sin más, como una suma del significado normal de los
componentes”, sino una “combinación fija de palabras que
funciona como elemento de la oración y cuyo significado no se
corresponde con la suma de los significados de sus componentes”
(pp. 23). Una vez establecida la definición de locución, la autora
desarrolla las características que presentan dichas unidades
apoyándose en una extensa exposición de citas de diferentes autores
doctos en la materia. Especial hincapié se realiza en explicar dos de
las características principales de las locuciones: </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">la fijación formal </span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">y</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> la idiomaticidad</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. Asimismo, y para finalizar el primer
capítulo, la autora menciona y desarrolla también otras
características secundarias de las locuciones como </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">la gradación, la variación </span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">y</span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> la
frecuencia</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En el capítulo segundo la autora entra
de lleno en explicar la gramática de las locuciones. Como bien indica
la autora, este capítulo es necesario porque “disponer de una
definición de locución y tener establecidas sus características no
es suficiente para diferenciar con precisión los elementos que
pertenecen a esta clase de los que deben agruparse en otras
colindantes” (pp. 61). Es por ello que la autora se ve obligada
a entrar en el espinoso campo de dirimir algunas unidades cuya
catalogación no es ni mucho menos clara. Me refiero a la
problemática de asignar una etiqueta del tipo ‘locución’,
‘colocación’, ‘compuesto sintagmático’,
‘paremia’ o ‘fórmula rutinaria’ a ciertas
unidades de naturaleza ambigua. No obstante, y para complicar más si
cabe la cuestión, la autora indica acertadamente que existe un
problema de base: la no existencia de una separación terminológica
exacta entre los términos anteriormente mencionados y mucho menos la
separación precisa de las características definitorias que han de
poseer cada una de dichas categorías. De manera concisa a la par que
metódica la profesora Penadés se adentra en la empresa de delimitar,
a partir del estudio de multitud de obras y autores, los términos
‘colocación’, ‘locución’ y ‘compuesto
sintagmático’. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En el segundo apartado del capítulo
segundo arranca la clasificación morfológica de las locuciones. Es
importante señalar que la autora indica desde el comienzo de este
apartado que solo va a trabajar con las locuciones que cuentan con
significado léxico y las pronominales. Por ello, la clasificación
que establece la profesora Penadés de las locuciones es la siguiente:
locuciones nominales, adjetivas, pronominales, verbales y adverbiales.
Asimismo, la autora realiza el estudio gramatical de cada tipo de
locución basándose en la </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Gramática
Descriptiva de la Lengua Española</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> de Bosque y Demonte (2000) y la </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Nueva Gramática de la Lengua Española</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> de RAE y ASALE (2009). Se ha de indicar
que antes de llevar a cabo su análisis, la autora advierte que la
realización de este no es tan sencilla como se pueda pensar a primera
vista. Existe el problema de asignación de una misma locución a
diferentes tipos gramaticales. Es por ello que la autora recomienda
que todo aquel que se embarque en esta tarea ha de considerar siempre
tanto el plano de la expresión como el plano del contenido y menciona
algunos ejemplos concretos de diccionarios actuales que comparados
ofrecen resultados totalmente opuestos para la clasificación de las
mismas locuciones (véanse las páginas 70-75 para una mejor y más
desarrollada explicación). Tras esta advertencia, la autora dedica
más de 100 páginas a describir concienzudamente la estructura de
cada tipo principal de locuciones más los tipos secundarios:
participiales, elativas, comparativas y causales.  </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El capítulo tercero se dedica a abordar
la cuestión de la semántica de las locuciones. Quizás, para todos
aquellos investigadores interesados en el tema de la motivación de
las locuciones, este sea el capítulo central de toda la obra. Como
bien menciona la autora, el hecho de la motivación/ no motivación de
las locuciones ha sido el elemento principal que la escuela soviética
de fraseología (con Dobrovol’skij a la cabeza) ha tomado como
punto de partida para su clasificación. Igualmente, esta motivación
se ha analizado siempre en relación a procesos como la metáfora y la
metonimia. No obstante, y a pesar de ser este un tema tratado por todo
investigador en fraseología, la autora nos llama la atención sobre
el hecho de que a pesar de que todo el mundo habla de motivación en
fraseología, aparentemente nadie ha podido dar una definición de en
qué consiste esta y qué elementos debe o no tener una locución para
ser considerada una unidad motivada. Tras realizar una revisión de
diferentes autores, la profesora Penadés ofrece un total de seis
parámetros que toda locución motivada ha de cumplir (pp. 206-209).
Igualmente, la autora realiza un extenso comentario acerca de cómo
operan la metáfora y la metonimia en la creación de las locuciones,
bien por separado, bien mediante la conjunción de ambas. Dentro del
estudio de la metáfora, la autora hace alusión a los dominios fuente
y los dominios meta establecidos por Lakoff en su teoría de la
metáfora conceptual (TMC), indicando que sobre esta base los
investigadores tenemos que trabajar actualmente en realizar nuevas
aplicaciones de la TMC para el análisis de las locuciones. Mediante
el análisis de multitud de ejemplos, la autora comprueba que en
muchos de ellos opera un doble mecanismo (metáfora en primer lugar y
metonimia en segundo), razón por la cual dedica un apartado
específico a tratar aquellas unidades en las que ha operado este
doble proceso de creación. Esto ocurre, por ejemplo, en unidades
tales como </span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">lengua de víbora, lengua de doble filo,
asomar el hocico, dar en la cresta,</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES"> etc. (pp. 226-233). Culmina este apartado la autora con
una interesante reflexión que deja asimismo una vía abierta para
futuras investigaciones, ya que, en muchas unidades, no queda claro
qué proceso fue el primero (si el metafórico o el metonímico), lo
que redunda inevitablemente en un estudio de mayor calado: ahondar en
el estudio de la naturaleza de la relación entre metáfora y
metonimia. La profesora Penadés ya ha abierto esta puerta, solo queda
cruzar el umbral y comenzar a caminar a través de la senda.
</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En un segundo apartado dentro del
capítulo tercero la autora profundiza en el estudio de las relaciones
semánticas que se dan en las locuciones. Como indica la autora, este
es un tema rara vez tratado en los estudios fraseológicos y es por
ello que mediante la presentación de las secciones siguientes, la
profesora Penadés deja claro que se puede llevar a cabo un estudio de
las locuciones también desde el punto de vista de sus relaciones
semánticas. Así, comienza estudiando la antonimia en las locuciones
en las que aparecen, siguiendo la propuesta de Lyons (1980):
</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">- opuestos graduables (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">buena fe/mala fe; caer mal/caer bien; salir bien parado;
salir mal parado</span><span xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">).</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">- opuestos no graduables (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">poner la mesa/quitar la mesa; por delante/por
detrás</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">).</span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">- opuestos inversos (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">ganar terreno/perder terreno; arrojar el guante/recoger
el guante</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">- opuestos direccionales de movimiento
(</span><span class="cursiva"  style="font-style:italic;"
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">boca arriba/boca abajo; bajar los
humos/calentar la sangre</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">).
</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">- opuestos escalares (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">de maravilla/ regulín, regulán/ como una patada en el
estómago; llevar la mejor parte/ llevar la peor parte/ de
espanto</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">). </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">- opuestos privativos (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">con buenos ojos/ con malos ojos; tener buena prensa/tener
mala prensa</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">). </span></p>
    <p class="texto" style="margin-bottom:6pt;text-align:justify;"
dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">- opuestos equipolentes (</span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">vacas gordas/ vacas flacas; echar de menos/echar de
más</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">). </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Además, la autora presenta y desarrolla
la relación de hiponimia-hiperonimia en las locuciones. Como afirma
la autora, esta relación apenas ha sido tratada por los
investigadores, a excepción de una obra de la misma autora y una
mención en la obra de García Page (2008). Esta relación se da sobre
todo en las locuciones verbales (véase el ejemplo propuesto por la
autora en las páginas 251 y 252 sobre locuciones derivadas de los
verbos ‘hablar’ y ‘decir’).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Al respecto de la sinonimia, la autora
le dedica un apartado individual, separado del apartado de las
relaciones semánticas en las locuciones, y titula este apartado
“3.3. La sinonimia: un caso de variación contextual entre
locuciones”. Ambos hechos quedan justificados sobre la base de
que la autora considera la sinonimia como una variación contextual y
no como una relación semántica. Para apoyar esta tesis la autora
señala las diferentes locuciones españolas que presentan el
significado de ‘morir’: </span><span class="cursiva" 
style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES" lang="es-ES">cascarla,
diñarlas, espicharla, dar el alma a Dios, descansar en la paz del
Señor, entregar el espíritu, llamar el Señor a su
presencia</span><span xml:lang="es-ES" lang="es-ES">, etc. Según la
autora, las tres primeras expresiones corresponderían a un registro
más coloquial mientras que el resto pertenece a un registro
literario, por lo que, entre sí, si tomamos una expresión de cada
grupo comprobamos que están en distribución complementaria. Concluye
la autora afirmando que la sinonimia ha de estudiarse dentro del tema
de la variación de las unidades fraseológicas, aunque la autora
puntualiza que dependerá del punto de vista del investigador el hecho
de considerar dos locuciones como sinónimas (enfocando  nuestra
atención en las diferencias formales) o como variaciones (enfocando
nuestra atención en las similitudes que presentan).</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">El último apartado del capítulo
tercero está dedicado a ahondar en la cuestión de la polisemia y la
homonimia de las locuciones. Aunque desde el punto de vista de las
unidades simples la distinción entre ambas es clara, a la hora de
hablar de polisemia y/u homonimia en fraseología, la realidad es que
no se pueden aplicar los mismos criterios de diferenciación. Tras
realizar una exhaustiva revisión sobre el tema, la autora tiene que
admitir que mientras las demás relaciones semánticas estaban más o
menos claramente representadas en las unidades fraseológicas, a la
hora de hablar de polisemia y/u homonimia la relación no es tan
evidente, por lo que si se ahonda en su comparación se llega a la
conclusión de que en realidad no se puede hablar de relación
semántica entre unidades polisémicas y homonímicas y, aún más, lo
que pueda llegar a existir entre ellas sería, en todo caso, otro tipo
de relaciones semánticas (oposición, (co)hiponimia, etc.).
</span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En el capítulo de conclusiones la
autora comienza afirmando que, a pesar de que los postulados
generativistas consideraban las unidades fraseológicas como
‘deficiencias transformativas y anomalías sintácticas’, su
obra se ha fundamentado en la hipótesis de partida de que las
unidades fraseológicas (y dentro de ellas las locuciones) funcionan y
se comportan al igual que las palabras. A este fin ha dedicado la
autora magistralmente su obra, no solo demostrando con creces su
hipótesis de partida, sino descubriendo al lector que gracias a un
estudio morfológico, sintáctico y semántico de las unidades
fraseológicas podemos llegar a conocer mejor el funcionamiento de
cualquier lengua y corroborar y justificar diferentes metodologías
lingüísticas. Por ello, la fraseología se conforma como un elemento
‘visionario y descubridor’ con el que todo lingüista tiene
que contar. </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Para concluir esta reseña quisiera
centrar la atención en algunos aspectos formales de la obra de la
profesora Penadés. Así, desde el punto de vista de la narración,
esta es una obra que se lee con mucha facilidad y se comprueba que ha
sido escrita con el ánimo de que cualquier persona con unos
conocimientos medios en materia lingüística pueda guiarse a la
perfección a través de sus páginas y adentrarse en el mundo de la
fraseología. No en vano, y como la propia autora deja por escrito en
la introducción de la obra, el tono es, a veces pedagógico, a veces
científico, pero lo que está claro es que este libro deja entrever
que la profesora Penadés ha querido realizar una obra honesta, clara,
exhaustiva sobre fraseología dirigida tanto a especialistas como a un
gran público y que lo ha conseguido.  </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">Finalmente, quisiera llamar la atención
sobre un aspecto de esta obra y que es ya una constante en todos los
trabajos de la profesora Penadés. Me refiero al hecho de que, a lo
largo de toda la obra, la autora deja patente que cada reflexión y
cada opinión está debidamente justificada por su propia experiencia,
haciendo alusión a obras, diccionarios y artículos diversos en los
que la autora había tratado con anterioridad diferentes aspectos de
las locuciones así como a trabajos de otros investigadores españoles
y extranjeros. Asimismo, y como se puede comprobar en la
bibliografía, la profesora Penadés ha trabajado minuciosamente,
además de con obras canónicas, con las últimas novedades en el
campo de la fraseología (incluso me atrevo a decir que no creo que se
le haya escapado ningún título). </span></p>
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt"><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES">En conclusión y por todas las
anteriores razones expuestas, en mi opinión, la obra </span><span
class="cursiva"  style="font-style:italic;" xml:lang="es-ES"
lang="es-ES">Gramática y semántica de las locuciones</span><span
xml:lang="es-ES" lang="es-ES"> constituye el culmen de una
investigación minuciosa y comprobada que la profesora Penadés lleva
realizando durante décadas. </span></p>
    <p></p>
    <p>    </p>
   </div>
   <div id="footer" style="position: relative;width: 100%;height:
auto;top: auto;bottom: 0;right: 0;left:
0;margin-top:50px;margin-bottom:30px;">
    <p dir="ltr" style="text-align:justify;margin-bottom:6pt">    </p>
   </div>
  </div>
</div>
<div><b>Versión en PDF:</b><br /><a
href="http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB619.pdf" target="_blank">
http://www.infoling.org/reviews/pdfs/NB619.pdf</a><br /><br
/><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/resenas/Review164.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/resenas/Review164.html</a></div></body></html>