<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="500px"><tr><td width="130"><a style="text-decoration:none"
target="_blank" href="http://infoling.org/revista/" title="Ir a
Infoling Revista"><img  style="vertical-align:-30%;width:130px"
alt="Infoling Revista"
src="http://delicious.uab.es/infoling2/img/infolingIR.png"></a></td><td
width="80"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.facebook.com/infoling" target="_blank"><img
border="0"  src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png"
alt="Infoling at Facebook" 
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td width="180"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Asesor legal: Daniel Birba
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos. México), Matthias
Raab (UB), Antonio Ríos (UAB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img  style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 10.92 (2013)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Evento científico: </b>Coloquio Internacional
Pluridisciplinar: "Voces y Vías Múltiples: Citas, préstamos y
fenómenos de transposición en la cultura, la lengua y las artes"<br
/>Madrid (España), del 24 al 25 de octubre de 2013<br />(1ª
circular)<br />URL: <a
href="http://www.ucm.es/lengespyteoliter/congresos,-seminarios,-conferencias-y-otras-actividades"
target="_blank">http://www.ucm.es/lengespyteoliter/congresos,-seminarios,-conferencias-y-otras-actividades</a><br
/><b>Información de:</b> Daniel M. Sáez Rivera
<dansaez@filol.ucm.es><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C577.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a>   <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/C577.html&template=@infoling%20Coloquio%20Internacional%20Pluridisciplinar:%20"Voces%20y%20Vías%20Múltiples:%20Citas,%20préstamos%20y%20fenómenos%20de%20transposición%20en%20la%20cultura,%20la%20lengua%20y%20las%20artes"%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://infoling.org/english/search/eventos/ID/577"
target="_blank">View with English headings</a></p><hr /><br
/><b>Descripción</b><br /><p>El término intertextualidad apareció
por primera vez en un artículo de Julia Kristeva titulado "Bakhtine.
Le mot, le dialogue et le roman" sobre la teoría del dialogismo
formulada por el crítico literario ruso M. Bakhtine. Fue publicado en
la revista Critique en 1967 e incluido dos años más tarde en el
libro Sèméiotikè: recherches pour une semanalyse (1969). Allí
podía leerse la tan celebrada tesis según la cual «todo texto se
construye como un mosaico de citas, todo texto es absorción y
trasformación de otro texto. En lugar de la noción de
intersubjetividad se instala el de intertextualidad, y el lenguaje
poético se lee, al menos, como doble». <br />Así, la
intertextualidad aparecía a finales de los sesenta como una
herramienta capaz de desenmascarar las “unidades totalizantes”,
tales como el concepto de autor individual, obra o tradición, a las
que Michel Foucault denominaba “formas previas de continuidad” en
La arqueología del saber: ilusiones al servicio de una “metafísica
de la presencia” que privilegiaba desde hacía siglos el principio
de continuidad frente a la variación y las diferencias. En palabras
del filósofo español José Luis Pardo: "mientras que la
contextualización (es decir, la inserción del texto en un conjunto
previamente determinado) es una estrategia diseñada para reducir esa
ambigüedad y permitir una fijación del texto original y una recta
interpretación del mismo, la intertextualidad es el movimiento
contrario, la diseminación de la letra y la dispersión del sentido a
fuerza de ampliar, complicar, variar y difuminar los contextos".<br
/>El trabajo de Julia Kristeva produjo una verdadera avalancha de
publicaciones sobre el tema, pues si bien la realidad que quería
cubrir el término “intertextualidad” era tan antigua como la
propia literatura, las posibilidades analítico-críticas que surgían
al constatar que todo texto –entendido como paradigma y no como un
objeto– debía ser interpretado a la luz de otros textos resultaban
de gran envergadura. Desde entonces, el concepto de intertextualidad
ha extendido su campo de aplicación puramente literario y ha sido
progresivamente reemplazado por el más amplio de «transposición»,
que abarca diversos procedimientos de interdiscursividad e
intermedialidad. A día de hoy, tales fenómenos y dinámicas de
transposición (artística, cultural, lingüística…) despiertan el
interés creciente de distintos investigadores, entre los que se
cuentan lingüistas, teóricos del arte, sociólogos, historiadores,
teóricos de la cultura, comparatistas literarios o filósofos.<br
/>   El Congreso Internacional Voces y vías múltiples, que se
celebrará en la Universidad Complutense de Madrid entre el 24 y el 25
de octubre de 2013, se inscribe en este campo de investigación sobre
los fenómenos de transposición. Desde una perspectiva
interdisciplinar pretende interrogar los distintos procedimientos
asociados a ella, tales como la citación, el calco, el hibridismo,
las apropiaciones, las influencias o los préstamos, tanto en la
cultura, como en la lengua y las artes. <br />    Voces y vías
múltiples supone la continuación en la Universidad Complutense y en
la Casa de Velázquez del proyecto Empreintes/ Emprunts (Trazas y
préstamos), iniciado por dos equipos de investigación de la
Universidad de Estrasburgo (C.H.E.R.-EA4376) y de la Universidad de
Lorena ("Écritures"-EA3983) hace tres años. En efecto, entre 2010 y
2012 dichos equipos han organizado dos jornadas de estudio sobre el
tema (celebradas el 14 de mayo de 2010 en la Universidad de Lorena y
el 13 de octubre de 2012 en la Universidad de Estrasburgo), dos
coloquios internacionales (celebrados el 15 y 16 de octubre de 2010 en
la Universidad de Estrasburgo y el 4 y 5 de junio de 2012 en la
Universidad de Lorena), y han puesto en marcha distintos proyectos de
publicación, entre los que se puede destacar la reciente aparición
del volumen Empreintes/ Emprunts dans le monde hispanique (textos
reunidos por Stéphane Oury, Gregoria Palomar y Marta Inés
Waldegaray) en la revista ReCHERches (número 9, 2012) de la
Universidad de Estrasburgo. <br />El tema del congreso no se limita a
ninguna disciplina, género o época determinada. En este sentido, son
bienvenidas las aportaciones que traten de definir desde un punto de
vista teórico (epistemológico, ontológico, jurídico, ético…)
los conceptos de préstamo, cita, plagio, apropiación, autoría, etc.
Asimismo, los especialistas de lingüística pueden presentar trabajos
sobre formas particulares de intertextualidad como la diversa
plasmación del discurso referido, la dialogicidad e interacción de
voces y códigos en un texto, por ejemplo en el teatro del Siglo de
Oro (según el análisis de Nadine Ly de su poética de la
interlocución y de la interferencia); serán especialmente
bienvenidas las propuestas que se plantean los resultados del contacto
de lenguas, bien en función de préstamos o interferencias, bien en
función de las necesidades de salvar las diferencias lingüísticas
mediante el aprendizaje de lenguas conforme se plasman en lo que
Sylvain Auroux denomina herramientas lingüísticas (gramáticas,
diccionarios, manuales, diálogos escolares, etc.).  Igualmente,
historiadores y politólogos están invitados a reflexionar sobre
fenómenos de “repetición”, “reproducción” y “utilización
ideológica”. También tienen cabida comunicaciones en las que se
comparen y analicen fenómenos de convergencia y apropiación,
hibridismo y/o aculturación, intertextualidad y colaboracionismo en
cualquier tipo de manifestación artística y cultural (danza,
literatura, cine, teatro, música…). <br />La misma
interdisciplinariedad del congreso busca establecer el diálogo y la
interacción de voces, el establecimiento de puentes académicos, para
estudiar mejor la compleja realidad múltiple y multiforme de los
textos y lenguas en sus transposiciones, préstamos e
interrelaciones.</p><br /><b>Área temática:</b> Análisis del
discurso, Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda
lengua (EL2), Filosofía del lenguaje, Historia de la lingüística,
Historiografía lingüística, Lingüística histórica, Retórica<br
/><br /><b>Entidades Organizadoras: </b>Departamento de Lengua
Española y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada (UCM),
Facultad de Filología, Proyecto Programes4; C.H.E.R. (Université de
Strasbourg); Écritures (Université de Lorraine); Casa de Velázquez;
Facultad de Filolosofía (UCM)<br /><br /><b>Contacto:</b> Daniel M.
Sáez Rivera <dansaez@filol.ucm.es><br /><br
/><b>Programa</b><br /><p>Jueves, 24 de octubre de 2013 (Casa de
Velázquez, Salle Pierre Paris)<br /><br />8:30-9:00        Recepción de
participantes (vestíbulo Casa de Velázquez)<br
/>9:00-9:30  Inauguración<br />09:30-10:30    Conferencia plenaria:
Nadine Ly (Université Michel de Montaigne de Bordeaux):
Interferencias<br />10:30-11:00   Pausa café<br
/>11:00-12:00        Presentación de proyectos de investigación<br
/>12:00-14:00        TRAZAS<br />Carole Egger (C.H.E.R., Université de
Strasbourg): Reescribir la intimidad: de Tennessee Williams a Romina
Paula<br />Ana Fernández-Caparrós (Universidad de Valencia):
Fenómenos de transposición en la dramaturgia estadounidense
reciente: la ligereza del hibridismo de Sarah Ruhl<br />Debate<br
/>Isabelle Reck (C.H.E.R., Université de Strasbourg): Angélica
Liddell: del auto sacramental a la performance<br />Mónica Martínez
Sariego (Universidad de las Palmas de Gran Canaria): El último viaje
de la blanca Ofelia: de Rimbaud al videoclip y la fotografía de
moda<br />Debate<br />14:00-16:00   Comida<br />16:00-17:00   Conferencia
plenaria: Julián Santos (Universidad Complutense de Madrid): Otra
"letra del espíritu": citar lo imposible<br
/>17:00-18:30        ENCRUCIJADAS<br />Stella Ramos (Universidad Complutense
de Madrid): Una historia hecha de fragmentos: el pastiche como
manifestación de la experiencia del tiempo contemporáneo <br
/>María Goicoechea de Jorge (Universidad Complutense de Madrid):<br
/>Intertextualidad en la cibercultura<br />Gregoria Palomar
(Écritures, Université de Lorraine): De las imágenes escripturales
a las ilustraciones de Riki Blanco: interpretación de un universo
onírico en La noche de Antonio Soler<br />Debate<br
/>18:30-19:00        Pausa<br />19:00-20:30    Recital poético: Rosana
Acquaroni:"Las voces y vías múltiples del poeta"<br />21:30   Cena<br
/><br />Viernes, 25 de octubre de 2013 (Universidad Complutense de
Madrid. Edif. A de Filología)<br /><br />09:00-10:30       PRÉSTAMOS (Aula
A-15)<br />Marie-Hélène Maux-Piovano (C.H.E.R., Université de
Strasbourg): "El auto-préstamo" en los tres Arte Breve de Juan de
Luna<br />Diana Esteba (Universidad de Málaga): Las autoridades
literarias en los manuales de lenguas   vulgares del XVII: gramáticas
del español frente a gramáticas del italiano <br />Carmen Cazorla
Vivas (UCM): La enseñanza del español en Francia en el siglo XVIII:
contexto, autores y obras relevantes <br />Debate<br /><br
/>10:30-11:00        Pausa café<br />11:00-12:00      Conferencia plenaria (Aula
A-15): José Luis Girón Alconchel (dir. de PROGRAMES4, Universidad
Complutense de Madrid): Entre la oración y el texto: discurso
referido y gramaticalización<br />12:00-12:30    Pausa<br
/>12:30-14:00        HUELLAS (Aula A-15)<br />María Ángeles García Aranda
(Universidad Complutense de Madrid): Los otros manuales de enseñanza
de segundas lenguas del siglo XIX: la editorial Truchy-Leroy<br />Luis
Pablo Núñez (Universidad Complutense de Madrid): De Rusia a Portugal
pasando por Francia e Indochina: guías de conversación plurilingües
para viajeros y algunas notas sobre métodos de aprendizaje de lenguas
para las regiones colonizadas <br />Stéphane Oury (Écritures,
Université de Lorraine): Angloamericano y galicismos en el español
actual: una cuestión de huellas y préstamos<br />Debate<br
/>14:00-16:00        Comida<br />16:00-18:30   RECONSTRUCCIONES (Paraninfo)<br
/>Ángel García Galiano (Universidad Complutense de Madrid): Lucano y
Estacio en la Comedia de Dante: préstamos y homenajes <br />Gabriel
Laguna Mariscal (Universidad de Córdoba): “Cosas que hacen que
valga la pena vivir”: de Marcial a Christophe Plantin<br />Valentina
Litvan (Université de Lorraine): Entre el saqueo y la restitución:
el caso Susana Soca <br />Debate<br />Sergio Rochera (C.H.E.R.,
Université de Strasbourg): Reproduciendo fórmulas en televisión.
Influencias francesas en Televisión Española. El caso La clave<br
/>Anna Peñalver Bermudo (C.H.E.R., Université de Strasbourg): Weber
(re) reloaded. La sociología política norteamericana viaja a
España<br />Debate<br />18:30-19:00 Pausa<br />19:00 Clausura
(Paraninfo)</p><b>Comité científico</b><br /><p>Gregoria Palomar
(Université de Lorraine),<br />Stéphane Oury (Université de
Lorraine)<br />Isabelle Reck (Université de Strasbourg)<br />Carole
Egger (Université de Strasbourg)<br />Cristina Oñoro Otero
(Université de Strasbourg)<br />Daniel M. Sáez Rivera (Universidad
Complutense)<br />Fernando Rampérez (Universidad
Complutense)</p><b>Comité organizador</b><br /><p>Daniel M. Sáez
Rivera (Universidad Complutense)<br />Cristina Oñoro Otero
(Université de Strasbourg)</p><br /><br /><b>Nº de información:</b>
1<br /><br /><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/C577.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/C577.html</a></body></html>