<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="500px"><tr><td width="130"><a style="text-decoration:none"
target="_blank" href="http://infoling.org/revista/" title="Ir a
Infoling Revista"><img style="vertical-align:-30%;width:130px"
alt="Infoling Revista"
src="http://delicious.uab.es/infoling2/img/infolingIR.png"></a></td><td
width="80"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.facebook.com/infoling" target="_blank"><img
border="0" src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png"
alt="Infoling at Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td width="180"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Asesor legal: Daniel Birba
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos. México), Matthias
Raab (UB), Antonio Ríos (UAB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 1.48 (2014)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Novedad bibliográfica:</b><br />Sánchez López,
Elena. 2013. Estudi de la llengua d’Ausiàs March a través de les
col•locacions. Una aproximació semiautomàtica. Berlin: De Gruyter
(Colección: Beihefte zur Zeitschrift für romanische
Philologie, 372. Formato: Hardcover, 178 págs., ISBN-13:
9783110297690. Precio: 79,95 EUR, USD 112.00)<br /><b>Compra-e:</b> <a
href="http://www.degruyter.com/view/product/185503"
target="_blank">http://www.degruyter.com/view/product/185503</a><br
/><b>Información de:</b> Infoling List
<infoling@infoling.org><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/NB894.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a> <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/NB894.html&template=@infoling%20Sánchez,%20Elena.%20Estudi%20de%20la%20llengua%20d’Ausiàs%20March%20a%20través%20de%20les%20col•locacions%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://translate.google.com/translate?hl=en&tl=en&u=http%3A%2F%2Finfoling.org%2Fenglish%2Fsearch%2Fbooks%2FID%2F894"
target="_blank">View with English headings and Google-translated
<em>Description</em></a></p><hr /><br /><b>Descripción</b><br
/><p> De: romanistik.de <a
href="http://db.romanistik.de/pub/2104-Estudi_de_la_llengua_d_Ausi_s_March_a_trav_s_de_les_col_locacions"
target="_blank">http://db.romanistik.de/pub/2104-Estudi_de_la_llengua_d_Ausi_s_March_a_trav_s_de_les_col_l...</a><br
/><br />"Des de la primera publicació, el 1593, la bellesa dels
versos del poeta valencià Ausiàs March ha representat un repte per
als lectors. En aquest estudi hem dut a terme una anàlisi del
llenguatge del poeta mitjançant una metodologia innovadora pel que fa
a la literatura: l’anàlisi de les combinacions de paraules
‑col·locacions‑ amb l’ajuda de les TIC.<br /><br />A partir
d’un corpus marcat estructuralment, morfosintàcticament i
lematitzat, hem fet una extracció automàtica de les col·locacions
de l’obra de March amb l’ajuda d’un motor de cerca optimitzat
per a treballar en català antic. Així, tenint en compte les
combinacions de categories més freqüents en aquesta llengua, hem
obtingut llistats complets de col·locacions ‑en sentit ampli, com
les definia Sinclair en els seus primers treballs‑. Posteriorment,
hem fet servir un corpus de control per a contextualitzar-les i
descriure’n l’ús, cosa que ens ha permés determinar si les
combinacions freqüents detectades pertanyien específicament a
l’autor ‑eren part del seu estil‑, o a la llengua general de la
seua època ‑com a part de la fraseologia. El nostre estudi ens ha
permés constatar les dificultats de l’estudi de la fraseologia en
la llengua antiga, així com la productivitat de l’anàlisi
col·locacional del llenguatge d’un autor."<br /><br
/>-------------------------<br /><br />Since their first publication
in 1593, the complexity and beauty of the verses by Valencian poet
Ausiàs March have constituted a challenge for his readers. In this
study we present an analysis of the poet’s language using an
innovative methodology in the field of literary studies: the analysis
of word combinations – collocations – with the support of ICT.<br
/><br />Based on a structurally/morphosyntactically-tagged, lemmatized
corpus, we carried out an automatic extraction of the collocations in
March’s work by means of a search engine optimized to work with the
Old Catalan language. Thus, on the basis of the more frequent
characteristic patterns of this language, we were able to obtain
complete lists of collocations – in a broad sense, as defined by
Sinclair in his first research studies. Subsequently, we used a
control corpus in order to contextualize them and describe their
usage, which allowed us to establish whether the frequent combinations
found belong specifically to the author – as an intrinsic part of
his style –, or to the general linguistic usage of his age – as
part of established Old Catalan phraseology. Our research showed us
the difficulties of studying the phraseology of old languages, as well
as the productivity of the collocational analysis of an author’s
language.</p><br /><b>Temática:</b> Lingüística románica, Otras
especialidades, Sintaxis<br /><br /><b>Índice</b><br /><p>Pròleg<br
/><br />1. Introducció <br />1.1 Característiques generals de la
investigació<br />1.1.2 Objectius i hipòtesis <br />1.1.3 Hipòtesi
metodològica i pla de treball <br />1.1.4 Antecedents i estat actual
del tema <br />1.1.5 Estructura del treball <br />1.2 Precedents<br
/>1.2.1 Precedents pel que fa a l’estudi del lèxic de March<br
/>1.2.1.1 Edicions antigues (anteriors al s. XX) <br />1.2.1.2
Edicions crítiques (a partir del s. XX) <br />1.2.1.3 Altres
aportacions <br />1.2.2 Precedents pel que fa a l’estudi de
col·locacions <br />1.2.2.1 L’origen: Firth <br />1.2.2.2 Teoria
lexica: Halliday <br />1.2.2.3 Enfocament estadístic: Sinclair <br
/>1.2.2.4 Aplicació a la literatura: McIntosh–Hori <br />1.2.2.5 En
la llengua catalana <br />1.2.2.6 Al llarg del present llibre <br
/><br />2. Marc teòric <br />2.1 Caracterització de les Unitats
Fraseològiques <br />2.1.1 Polilexicalitat (o pluriverbalitat) <br
/>2.1.2 La fixació (o fixesa) <br />2.1.3 La idiomaticitat <br
/>2.1.4 El sentit figurat <br />2.2 Taxonomia <br />2.3 Altres
corrents i eines conceptuals <br />2.4 Convergència <br />2.5 Al
llarg del present llibre <br />2.5.1 Adaptació terminològica <br
/>2.5.2 Taxonomia adaptada a l’anàlisi de textos literaris <br
/><br />3. Metodologia <br />3.1 Corpora textuals i llenguatge
literari <br />3.2 Eines específiques per al processament informàtic
de textos <br />3.2.1 Característiques tècniques globals <br />3.2.2
Eines i procés general de creació d’un corpus <br />3.2.3 Normes
d’etiquetatge <br />3.2.4 Eines i procés general de consulta d’un
corpus <br />3.3 Descripció del procés seguit per a la realització
de l’estudi <br />3.3.1 Creació i tractament del corpus base <br
/>3.3.2 Consulta del corpus I: extracció i estudi superfi cial de les
col·locacions <br />3.3.2.1 Extracció dels llistats de mots per
categories<br />3.3.2.2 Extracció de les col·locacions globals per a
determinar les combinacions més rellevants<br />3.3.2.3 Determinació
de les col·locacions dels 40 substantius més freqüents amb
adjectius<br />3.3.2.4 Determinació de les col·locacions dels 40
verbs més freqüents amb substantius<br />3.3.3 Consulta del corpus
II: Selecció i anàlisi de col·locacions significatives<br /><br
/>4. Estudi preliminar de col·locacions <br />4.1 Substantius i
adjectius <br />4.1.1 Col·locacions: Adj.–Subst.–Adj <br />4.1.2
Conclusions parcials <br />4.2. Verbs i substantius <br />4.2.1
Col·locacions: Subst.–V.–Subst <br />4.2.2 Conclusions parcials
<br />4.3 Preposicions, adjectius i substantius <br /><br />5.
Selecció, contextualització i taxonomia de les col·locacions
significatives en Ausiàs March<br />5.1 Anàlisi de les
col·locacions significatives procedents de l’estudi<br />5.1.1
Concurrències en la llengua antiga <br />5.1.1.1 Concurrències
formades per Subst. + Adj<br />5.1.1.2 Concurrències formades per
Prep. + Adj. + Subst <br />5.1.1.3 Concurrències formades per V. +
Subst (amb funció de subjecte) <br />5.1.1.4 Concurrències formades
per V. + Subst (amb funció de complement) <br />5.1.2 Locucions en la
llengua antiga<br />5.1.2.1 Locucions formades per Subst. + Adj <br
/>5.1.2.2 Locucions formades per V. + Subst. (amb funció de
complement)<br />5.1.3 Enunciats fraseològics en la llengua antiga<br
/>5.1.4 Combinacions lliures úniques en March<br />5.1.4.1
Combinacions lliures úniques en March formades per Subst. + Adj<br
/>5.1.4.2 Combinacions lliures uniques en March formades per V. +
Subst. (amb funció de subjecte)<br />5.1.4.3 Combinacions lliures
uniques en March formades per V. + Subst. (amb funció de
complement)<br />5.1.5 Combinacions lliures freqüents en March
(fixades en la llengua de March)<br />5.1.5.1 Combinacions lliures
freqüents en March formades per Subst. + Adj<br />5.1.5.2
Combinacions lliures freqüents en March formades per Prep. + Adj. +
Subst<br />5.1.5.3 Combinacions lliures freqüents en March formades
per V. + Subst (amb funció de subjecte)<br />5.1.5.4 Combinacions
lliures freqüents en March formades per V. + Subst (amb funció de
complement)<br />5.2 Analisi de les col·locacions significatives
procedents dels glossaris<br />5.2.1 Concurrències<br />5.2.2
Locucions<br />5.2.3 Enunciats fraseològics<br />5.2.4 Col·locacions
úniques en March<br />5.2.5 Col·locacions freqüents en March<br
/>5.3 Anàlisi de les construccions amb verb suport<br />5.3.1
Variació diacrònica dels verbs funcionals/verbs suport<br />5.3.2
Ús particular dels verbs suport en la llengua de March<br /><br />6.
Conclusions<br /><br />7. Bibliografia<br />7.1 Edicions d’Ausiàs
March<br />7.1.1 Edicions antigues (anteriors al s. XX)<br />7.1.2
Edicions crítiques (a partir del s. XX)<br />7.2 Obres de consulta:
Diccionaris, corpus i enciclopèdies<br />7.3 Obres de referència<br
/><br />8. Índex de figures<br /><br />9. Índex de mots</p><br
/><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/NB894.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/NB894.html</a></body></html>