<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="500px"><tr><td width="130"><a style="text-decoration:none"
target="_blank" href="http://infoling.org/revista/" title="Ir a
Infoling Revista"><img style="vertical-align:-30%;width:130px"
alt="Infoling Revista"
src="http://delicious.uab.es/infoling2/img/infolingIR.png"></a></td><td
width="80"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.facebook.com/infoling" target="_blank"><img
border="0" src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png"
alt="Infoling at Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td width="180"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Asesor legal: Daniel Birba
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos. México), Matthias
Raab (UB), Antonio Ríos (UAB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 1.51 (2014)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Revista: </b><br />Tonos Digital. Revista Electrónica
de Estudios Filológicos 26 (2014)<br /><b>URL:</b> <a
href="http://www.um.es/tonosdigital/znum26/indice26.htm"
target="_blank">http://www.um.es/tonosdigital/znum26/indice26.htm</a><br
/><b>Información de:</b> José María Jiménez Cano
<jimecano@um.es><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/R288.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a> <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/R288.html&template=@infoling%20Tonos%20Digital%2026%20(2014)%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://translate.google.com/translate?hl=en&tl=en&u=http%3A%2F%2Finfoling.org%2Fenglish%2Fsearch%2Frevistas%2FID%2F288"
target="_blank">View with English headings and Google-translated
<em>Description</em></a></p><hr /><br /><b>Siglas o acrónimo de
la revista: </b>TONOS <br /><br /><b>Descripción</b><br /><p>
<b>Tonos</b> es un término con sólidas raíces en el mundo de la
Filología que entronca a la perfección con la idea de diversidad que
queremos aplicar a esta revista. Diversidad entendida desde, al menos,
tres puntos de vista: como interdisciplinariedad, como heterogeneidad
metodológica, y también como promoción no sólo de investigaciones
realizadas por profesores de reconocido prestigio en el mundo de las
ciencias humanas, sino también de los trabajos elaborados por
jóvenes filólogos y semiólogos que, a pesar de su valor, suelen
enfrentarse a numerosos obstáculos por lo que se refiere a la
publicación. <b>Tonos Digital</b> se nutrirá de trabajos originales
y, preferentemente, en español.<br /><br />Más información: <a
href="http://www.tonosdigital.com/"
target="_blank">http://www.tonosdigital.com/</a></p><br /><b>Área
temática:</b>
Análisis del discurso, Pragmática, Retórica, Sociolingüística,
Traducción, Variedades del español<br /><br /><b>ISSN:</b>
1577-6921<br />
<br /><b>Índice</b><br /><p>
TINTERO DE TONOS <br /><br />TINTERO DE ENSAYOS<br /><br />Abihssira
García, Laeticia (Universidad de Murcia): Pinceladas acerca del
oficio del traductor <br /><br />Gómez, Juan Pedro (Universidad de
Murcia): El atractor semántico y geométrico de la casa (aspectos
simbólicos, arquetípicos, estereotípicos y prototípicos) <br /><br
/>González de la Llana Fernández, Natalia (RWTH Aachen University.
Aquisgrán, Alemania): Los rostros de la verdad: la libertad de
interpretación como forma de tolerancia religiosa <br /><br />Marín
Abellán, María de los Ángeles: La capacidad lingüística cuando
hay una lesión cerebral. Análisis de un caso cercano <br /><br
/>TINTERO DE TROPOS <br /><br />I.- Tres poemas, de Juan Francisco
Fernández Fernández (Biblioteca Nebrija. Universidad de Murcia) <br
/><br />II.- Versos de septiembre, de Carmen-Auristela Agulló Vives
<br /><br />MONOTONOS<br /><br />Jiménez Calderón, Francisco
(Universidad de Extremadura): Estudio del rap español como género
discursivo: temas y secuencias textuales<br /><br />TRITONOS<br /><br
/>APLICACIONES TRADUCTOLÓGICAS <br /><br />Pacheco Costa, Verónica
(Universidad Pablo de Olavide. Sevilla): La traducción de textos
filosóficos ingleses contemporáneos: las notas del traductor <br
/><br />Pena Díaz, Carmen, Echauri Galván, Bruno y Olivares Leyva,
Mónica (Universidad de Alcalá): Las funciones del mediador
intercultural en el ámbito sanitario: habilidades y conocimientos <br
/><br />Trovato, Giuseppe (Università degli Studi di Catania,
Italia): Comunicación y mediación lingüística en el ámbito del
español del turismo: una propuesta didáctica para estudiantes de
habla italiana<br /><br />ESTUDIOS<br /><br />Abril, Juan Carlos
(Universidad de Granada): El mercado de la poesía de la experiencia
<br /><br />Aguilar Giménez, Antonio (Universidad de Valencia): Actos
retóricos y actos de habla <br /><br />Alonso-Rey, María-Dolores
(Universidad de Angers. Francia): Narrar un secuestro terrorista:
estructuras narrativas, motivos y variantes <br /><br />Álvarez
Amargós, Michelle María y Parra Nogueras, Virginia (Universidad de
Granma): La patria como tema y sus variaciones en tres poemarios
representativos de Lucía Muñoz Maceo <br /><br />Antonyuk, Elena
(Universidad Nacional de Investigación. Escuela Superior de
Economía. Departamento de Lenguas Extranjeras. Moscú): El español
de la comunidad cubanoamericana de Miami, Florida: dialecto
intravariante <br /><br />Ayora Esteban, Mª Carmen y Chaib, Farah
Mohamed (Facultad de Educación y Humanidades. Campus de Ceuta.
Universidad de Granada): El valor predictivo de las actitudes
lingüísticas en la educación primaria en una comunidad de habla: el
caso de los hablantes de dariya en Ceuta <br /><br />Belloni,
Benedetta (Università Cattolica del Sacro Cuore, Italia): Los apuntes
autobiográficos de un morisco expulsado: algunas reflexiones sobre el
prólogo del Ms. S2 de la Colección Gayangos de la Biblioteca de la
Real Academia de la Historia de Madrid <br /><br />Cicres Bosch, Jordi
(Universitat de Girona): Análisis de las creencias hacia el registro
formal y la variedad estándar en la formación inicial de los
maestros <br /><br />Gaber Al-Harishawi, Intidhar Ali (Universidad de
Granada): La pasión de Jesucristo y la Ta’ziya como formas del
teatro religioso de duelo <br /><br />González, Carina (Universidad
de Buenos Aires. Buenos Aires, Argentina): Mujeres, monstruos y
asesinos seriales. La historieta gótica en la pluma de Cecila Pego
<br /><br />Hernández Sánchez, Eulalia y López Martínez, Mª
Isabel (Universidad de Murcia): El perfecto latino en prosa y verso de
Bartolomé Alcázar como ejemplo de manual práctico para la
enseñanza de una segunda lengua <br /><br />Huertas Morales, Antonio
(Universidad de Zagreb. Croacia): La Edad Media entre la historia y la
fantasía: modelos del nuevo milenio <br /><br />Jabbouri, Shatha
Ismaeel (Universidad de Granada): Los adverbios 'delante' y 'detrás'
según la teoría cognitiva <br /><br />Jehawi, Elaiadi Abdusalam
(Universidad de Trípoli. Libia): Componente sociolingüístico del
contenido de los refranes maternos (libios) en la enseñanza del
español como lengua extranjera en Libia <br /><br />Koffi, Konan
Hervé (Universidad Alassane Ouattara de Bouaké. Costa de Marfil): El
cuento tradicional africano ¡esa mina inexplotada! <br /><br
/>Krasniqi, Florie (Universidad de Granada): El texto epistolar: un
punto de intersección entre los géneros discursivos y los géneros
literarios <br /><br />López Chávez, Juan (Universidad Autónoma de
Zacatecas. Zacatecas. México) y Pérez Durán, Marco Antonio
(Universidad Autónoma de San Luis Potosí. México): Los estudios de
la disponibilidad léxica en México desde el año 2000 <br /><br
/>Morote Peñalver, Emilia (Universidad de Murcia): La escritura
creativa en las aulas del grado de primaria. una
investigación-acción <br /><br />Muñoz Rivas, José (Universidad
de Extremadura): I Colloqui de Guido Gozzano, de Novela
autobiográfica a Canzoniere perturbante <br /><br />Palazzo, María
Gabriela (Universidad Nacional de Tucumán. Argentina): Prácticas
discursivas juveniles del ciberespacio. Estética y subjetividad en el
caso de un blog <br /><br />Penas Ibáñez, Mª Azucena (Universidad
Autónoma de Madrid) y Erlendsdóttir, Erla (Háskóli Íslands /
University of Iceland): Ítems léxicos metafóricos de los campos
nocionales ‘miedo’, ‘tener hambre’ y ‘comer mucho’ en
español, islandés y ruso <br /><br />Romero del Castillo, Mª del
Pilar (Universidad de Granada): El léxico de los afeites en el
Corbacho y la Celestina <br /><br />Said-Mohand, Aixa (New Jersey
City University. Modern Languages Department. USA): Los marcadores del
discurso en el español hablado en los Estados Unidos: estado de la
cuestión <br /><br />Sala, María Elisa y Alexis Lucena, Silvio
(Universidad Nacional de Tucumán. San Miguel de Tucumán. Argentina):
La construcción discursiva de los interlocutores en De vita beata de
Séneca <br /><br />Sicard, Frédérique (Universidad de Caen.
Francia): Condesas de Paredes: Señoras de su casa y camareras de la
Reina <br /><br />Simari, Leandro Ezequiel (Universidad de Buenos
Aires. Argentina): Miradas humanistas sobre el cuerpo y la otredad en
Poggio Bracciolini y Michel de Montaigne <br /><br />Sultan, Mohana
(Universidad de Al-Azhar, Egipto): Apuntes sobre los estudios de
traducción e interpretación en Egipto <br /><br />ENTREVISTAS<br
/><br />Entrevista a Rubén Castillo. "El verbo se hizo carne" <br
/><br />Entrevista a Bernardo Pérez Andreo. "No podéis servir a dos
amos". <br /><br /><br />CORPORA<br /><br />Vocabulario de Lorca
(Murcia), de Francisco Gómez Ortín <br /><br />Vigencia diacrónica
y actual del sufijo -ico, de Francisco Gómez Ortín <br /><br
/>PERFILES<br /><br />Brian J. Dendle, un hispanista fiel amigo de
Murcia, de Francisco Javier Díez de Revenga (Universidad de Murcia)
<br /><br />Nancy Cunard: una exiliada de España en Francia. Lectura
de "Nous gens d’Espagne", de Jean Moline (Universidad François
Rabelais. Tours)<br /><br />PERI BIBLIÓN<br /><br />Sobre la
diferencia de las razas, de Ferdinand Blumentritt. Vasco Caini
(edición y notas) <br /><br />Una lectura in progress de "Hospital de
inocentes" de Santiago Montobbio, de María Luisa Ordóñez (UNED)<br
/><br />RELECTURAS<br /><br />El ladino. Una lengua ke no deve morir,
de Moshe Shaul <br /><br />Primer Día Internacional del
Judeoespañol. Vídeo de la conferencia de Paloma Díaz-Mas (CSIC).
Presentación de Juana Castaño Ruiz (Universidad de Murcia) <br /><br
/>RESEÑAS<br /><br />Poesías completas. Ángel Saavedra, Duque de
Rivas, de Diego Martínez Torrón. Edición, estudio preliminar y
notas, por Antonio Arroyo Almaraz (Universidad Complutense de Madrid)
<br /><br />Voces desde el telar y un perchero, de Elisa Constanza
Zamora Pérez, por Juan Pedro Gómez (Universidad de Murcia) <br
/><br />Taryamat al-jadamat al-´amma. La Traducción e
Interpretación en los Servicios Públicos, de Mustapha Taibi, por
Mohamed El-Madkouri Maataoui (Universidad Autónoma de Madrid) <br
/><br />El anzuelo de Platón. Cómo inventan los lingüistas su
historia, de Xavier Laborda Gil, por Amadeu Viana (Universitat de
Lleida)<br /><br />TESELAS<br /><br />Memoria de mis putas tristes, de
Gabriel García Márquez <br /><br />Joyland, de Stephen King <br
/><br />Némesis, de Philip Roth <br /><br />Niños feroces, de
Lorenzo Silva<br /><br />RECORTES<br /><br />"Felicitaría a quien no
haya leído el 'Quijote', le diría que aún le queda el placer de
leerlo", de Winston Manrique Sabogal. EL PAÍS, Babelia, sábado, 6 de
noviembre de 2004 <br /><br />“El español debería ser idioma de
la innovación”, de Emilio de Benito. EL PAÍS, viernes 16 de mayo
de 2013 <br /><br />“Contra los eufemismos de Estado”, de Andrés
García de la Riva. EL PAÍS, sábado 18 de mayo de 2013 <br /><br
/>“El pensamiento vagabundo”, de Jordi Soler. EL País, La Cuarta
Página, sábado 7 de septiembre de 2013</p><br /><b>Lugar de
edición:</b> Murcia<br /><b>Editor:</b> Editum (Servicio de
Publicaciones de la Universidad de Murcia)<br /><br /><br
/><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/R288.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/R288.html</a></body></html>