<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="Logo image by Hay
Kranen / CC-BY" width="255" height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="500px"><tr><td width="130"><a style="text-decoration:none"
target="_blank" href="http://infoling.org/revista/" title="Ir a
Infoling Revista"><img style="vertical-align:-30%;width:130px"
alt="Infoling Revista"
src="http://delicious.uab.es/infoling2/img/infolingIR.png"></a></td><td
width="80"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.facebook.com/infoling" target="_blank"><img
border="0" src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png"
alt="Infoling at Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Facebook</a></td><td width="180"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Infoling at Twitter"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" />
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Isabel Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig,
Alemania)
<br />Asesor legal: Daniel Birba
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Cause Data Collective, EE.UU),
Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos. México), Matthias
Raab (UB), Antonio Ríos (UAB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 1.56 (2014)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Novedad bibliográfica:</b><br />Mancera Rueda, Ana;
Pano Alamán, Ana. 2013. El español coloquial en las redes sociales.
Madrid: Arco Libros (Colección: Cuadernos de Lengua Española.
96 págs., ISBN-13: 9788476358795. Precio: 6,20 EUR)<br
/><b>Compra-e:</b> <a
href="http://www.arcomuralla.com/detalle_libro.php?id=912&ideditorial_get=1"
target="_blank">http://www.arcomuralla.com/detalle_libro.php?id=912&ideditorial_get=1</a><br
/><b>Información de:</b> Paloma López
<armu2@arcomuralla.com><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/NB892.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a> <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/NB892.html&template=@infoling%20Mancera,%20A.,%20et%20al.%20El%20español%20coloquial%20en%20las%20redes%20sociales%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://translate.google.com/translate?hl=en&tl=en&u=http%3A%2F%2Finfoling.org%2Fenglish%2Fsearch%2Fbooks%2FID%2F892"
target="_blank">View with English headings and Google-translated
<em>Description</em></a></p><hr /><br /><b>Descripción</b><br
/><p> El español en que se escriben los miles de mensajes que van y
vienen por las redes sociales virtuales está plagado de emoticones,
de abreviaturas y de estructuras acortadas que denotan un uso de la
lengua cada vez más alejado de la norma. En ellos, los hablantes
parecen seguir una suerte de principio por el cual no solo escriben
como hablan sino que escriben llanamente y sin afectación, elaborando
el propio discurso sobre la marcha, simplemente para conversar y
reforzar los lazos sociales. Ante este fenómeno, cabe preguntarse:
¿fomentan las tecnologías el uso de un lenguaje pobre e incorrecto,
sobre todo entre los jóvenes? ¿Se trata, en realidad, de un uso
creativo del lenguaje? Este cuaderno pretende explorar tales
cuestiones y delimitar los principales rasgos coloquializadores del
español en las redes sociales virtuales llevando a cabo un análisis
de las estrategias y usos lingüísticos adoptados por los hablantes
cuando interactúan, en concreto, en Facebook, Twitter y Tuenti. Así,
se espera contribuir a actualizar conceptos fundamentales de la
sintaxis coloquial del español en relación con las situaciones y
usos propios del entorno digital, ayudar a entender algunos de los
fenómenos de variación lingüística que se observan ya en otros
contextos, como la prensa escrita o los trabajos académicos, y
estimular la reflexión gramatical en los estudiantes de Filología
Hispánica o de Periodismo, activos usuarios de las redes sociales y
futuros profesionales de la comunicación.</p><br /><b>Temática:</b>
Análisis del discurso<br /><br /><b>Índice</b><br
/><p>Introducción<br /><br />1. De la Comunicación mediada por
ordenador al Discurso 2.0<br />1.1. Breve recorrido por el Análisis
del discurso en la Red<br />1.2. ¿Qué son las redes sociales
virtuales?<br />1.2.1. Facebook<br />1.2.2. Tuenti<br />1.2.3.
Twitter<br />1.3. Web 2.0: comunicación, comunidad y cooperación<br
/>1.4. Discursos emergentes<br /><br />2. Ser o no ser… coloquial<br
/>2.1. La variación lingüística<br />2.2. ¿Es vulgar o popular lo
coloquial?<br />2.3. ¿Puede utilizarse la modalidad coloquial fuera
del ámbito privado y familiar?<br />2.4. ¿Solo es coloquial la
lengua hablada? ¿Es siempre conversacional lo coloquial?<br />2.5.
¿Es lo mismo coloquial que espontáneo?<br />2.6. Una cuestión de
grados<br /><br />3. Muestras de coloquialidad en el discurso de las
redes sociales....<br />3.1. “Eskriibo komo ablo”: Ortografía,
antiortografía y heterografía<br />3.2. El léxico, “arma” de
doble filo<br />3.3. “Calentandillo motores”: la gramática en las
redes sociales<br />3.4. Hablar a todas horas o cómo conversar en las
redes<br /><br />Reflexión final<br /><br />Ejercicios<br
/>Soluciones a los ejercicios<br /><br />Bibliografía</p><br
/><b>Información en la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/NB892.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/NB892.html</a></body></html>