<html><body><a href="http://infoling.org" target="_blank"><img
src="http://infoling.org/img/infoling.png" alt="" width="255"
height="50" align="left" border="0" /></a>
<br /><br /><br />
<br /><font style="font-size:80%"><table border="0" bordercolor="#FFF"
width="520px"><tr><td width="130"><a style="text-decoration:none"
target="_blank" href="http://infoling.org/revista/" title="Ir a
Infoling Revista"><img style="vertical-align:-30%;width:130px"
alt="Infoling Revista"
src="http://delicious.uab.es/infoling2/img/infolingIR.png"></a></td><td
width="100"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.facebook.com/infoling" target="_blank"><img
border="0" src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt=""
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" /> Infoling en
Facebook</a></td><td width="180"><a style="text-decoration:none"
href="http://www.twitter.com/infoling" target="_blank"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt=""
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px" /> Infoling en
Twitter</a></td></tr></table></font>
<br />Moderador/a: Carlos Subirats (U. Autónoma Barcelona), Mar Cruz
(U. Barcelona)
<br />Editoras: Paloma Garrido (U. Rey Juan Carlos), Laura Romero (UB)
<br />Programación, desarrollo: Marc Ortega (UAB)
<br />Directoras/es de reseñas: Alexandra Álvarez (U. Los Andes,
Venezuela), Yvette Bürki (U. Bern, Suiza), María Luisa Calero (U.
Córdoba, España), Luis Cortés (U. Almería)
<br />Asesoras/es: Maite Taboada (Simon Fraser U., Canadá), Isabel
Verdaguer (UB), Gerd Wotjak (U. Leipzig, Alemania)
<br />Asesor legal: Daniel Birba
<br />Colaboradoras/es: Julia Bernd (Int'l Computer Science Institute,
EE.UU), Miroslava Cruz (U. Autónoma del Estado de Morelos, México),
Matthias Raab (UB), Antonio Ríos (UAB)
<br />
<br />Con el patrocinio de:
<br /><table border="0" bordercolor="#FFFFFF"
width="200px"><tr><!--<td><a href="http://www.fundacioncomillas.es/"
target="_blank"><img
src="http://www.infoling.org/img/logo-comillas.png" alt="Fundación
Comillas" width="85" height="49" align="left" border="0"
/></a></td>--><td><a
href="http://www.arcomuralla.com/Arco/Shop/default.asp"
target="_blank"><img style="border:0;margin-top:10px"
src="http://www.infoling.org/img/logoarco.jpg" alt="Arco Libros"
width="62" height="34" align="left" border="0"
/></a></td></tr></table><br /><hr /><font style="font-size:90%">
<br /><b>Infoling 3.41 (2014)</b><br />ISSN: 1576-3404 </font>
<br /><font style="font-size:90%">© Infoling 1996-2012. Reservados
todos los derechos</font>
<br />
<br /><hr /><b>Novedad bibliográfica:</b><br />Mellado Blanco, Carmen
Mellado, ed. 2014. Theorie und Praxis der idiomatischen Wörterbücher
[Theory and Practice of Idiomatic Dictionaries]. Tübingen: Niemeyer
(Colección: Lexicographica Series Maior, 135. Formato:
Paperback, 255 págs., ISBN-13: 9783484391352. Precio: 79,95 EUR)
(Formato: e-book, 255 págs., ISBN-13: 9783484971578. Precio: 79,95
EUR)<br /><b>Compra-e:</b> <a
href="http://www.degruyter.com/view/product/176906"
target="_blank">http://www.degruyter.com/view/product/176906</a><br
/><b>Información de:</b> Carmen Mellado Blanco
<c.mellado@usc.es><br />Compartir: <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/facebook/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/NB938.html&pubid=ra-4def7f4a7565a706"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/facebook-icon.png" alt="Send to Facebook"
title="Send to Facebook"
style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a> <a
href="http://api.addthis.com/oexchange/0.8/forward/twitter/offer?url=http://www.infoling.org/informacion/NB938.html&template=@infoling%20Mellado,%20Carmen%20Mellado,%20ed.%20Theorie%20und%20Praxis%20der%20idiomatischen%20Wörterbücher%20[Theory%20and%20Practice%20of%20Idiomatic%20Dictionaries]%20{{url}}&pubid=ra-4def7f4a7565a706&shortener=bitly&bitly.login=infoling&bitly.apiKey=R_60e1d6b1cb688030e7759b835f63d0c0"
target="_blank" rel="nofollow"><img border="0"
src="http://infoling.org/img/t_small-b.png" alt="Tweet this"
title="Tweet this" style="vertical-align:-30%;height:16px;width:16px"
/></a><hr /><p><a
href="http://translate.google.com/translate?hl=en&tl=en&u=http%3A%2F%2Finfoling.org%2Fenglish%2Fsearch%2Fbooks%2FID%2F938"
target="_blank">View with English headings and Google-translated
<em>Description</em></a></p><hr /><br /><b>Descripción</b><br
/><p> The present collected volume contains eleven papers by
internationally renowned phraseologists and dictionary compilers
giving an overview of the present state of the art in research into
lexicographical phraseology from an intra-lingual and interlingual
perspective. Selected individual examples are presented to document
positive recent developments in the compilation of idiomatic
dictionaries, with particular acknowledgement of the achievements of
computational linguistics.<br /><br
/>-------------------------------------------------------------<br
/><br />Der Sammelband enthält elf Beiträge von international
renommierten Phraseologen und Wörterbuchautoren, die einen Überblick
über die aktuellen Forschungsrichtungen der lexikografischen
Phraseologie aus intra- und interlingualer Sicht geben. An
ausgewählten Einzelaspekten wird die positive Entwicklung der letzten
Jahre bei der Erstellung von idiomatischen Wörterbüchern
dokumentiert, wobei den Leistungen der Computerlinguistik besondere
Beachtung geschenkt wird.</p><br /><b>Temática:</b> Lexicografía,
Lexicología, Otras especialidades, Traducción<br /><br
/><b>Índice</b><br /><p>Carmen Mellado Blanco: <br />Einführung.
Idiomatische Wörterbücher und Metaphraseografie: zwei Realitäten,
eine Herausforderung <br /><br /><b>Einsprachige Phraseografie</b><br
/> <br />Harald Burger:<br />Semantische Aspekte der deutschen
Phraseografie: die aktuelle Praxis – allgemeine und phraseologische
Wörterbücher im Vergleich <br /> <br />Stefan Ettinger:<br
/>„Haben die Männer am Grill die Hosen an?“ Phraseografie und
Sprachwirklichkeit <br /> <br />Vida Jesenšek:<br />Phraseologische
Wörterbücher auf dem Weg zu Phraseologiedatenbanken <br /> <br
/>Elisabeth Piirainen:<br />Dialektale Phraseografie –
Randerscheinung, Ergänzung oder Herausforderung einer modernen
Phraseografie? <br /> <br />Hans Schemann:<br />Zur Anlage
idiomatischer Wörterbücher. Einige Maximen und Reflexionen <br
/> <br />Kathrin Steyer:<br />Zwischen theoretischer Modellierung und
praxisnaher Anwendung. Zur korpusgesteuerten Beschreibung usueller
Wortverbindungen <br /><br /><b>Zweisprachige Phraseografie</b> <br
/> <br />Dmitrij Dobrovol'skij:<br />Zur lexikografischen
Repräsentation der Phraseme (mit Schwerpunkt auf zweisprachigen
Wörterbüchern) <br /> <br />Tat’jana Filipenko:<br />Darstellung
von deutschen und russischen Idiomen in zweisprachigen Wörterbüchern
(169-188)<br /> <br />Eva Glenk:<br />Probleme der zweisprachigen
Phraseografie: die kommunikative Äquivalenz der Formeln des
Sprachenpaares brasilianisches Portugiesisch/Deutsch <br /><br />Erla
Hallsteinsdóttir:<br />Zweisprachige Lernerphraseografie aus
funktionaler Sicht <br /> <br />Antje Heine:<br />Möglichkeiten und
Grenzen der Korpusanalyse für die Lexikografie am Beispiel eines
Wörterbuchs deutscher Funktionsverbgefüge mit finnischen
Äquivalenten <br /> <br />Zu den Autoren </p><br /><b>Información en
la web de Infoling:</b><br /> <a
href="http://www.infoling.org/informacion/NB938.html" target="_blank">
http://www.infoling.org/informacion/NB938.html</a></body></html>