Fw: [Lexicog] semantic domains AND frames?

Wayne Leman wayne_leman at SIL.ORG
Tue Jan 13 00:25:04 UTC 2004


----- Original Message -----
From: "Translation MALI" <translation_mali at sil.org>
To: <lexicographylist at yahoogroups.com>
Sent: Monday, January 05, 2004 3:43 PM
Subject: RE: [Lexicog] semantic domains AND frames?


> From Fritz to Wayne
>
> (Fritz)
> > Or maybe, your dictionary follows a traditional approach to
lexicographic
> > description using a headword as central to the organization of the
> > dictionary and listing the different senses associated with the headword
> > in a lexical entry. For each of the individual senses associated with
> > the headword, in such a traditional dictionary information is listed
> > about its meaning, its usage, register, etc.
> > Information about usage and synonyms are pointers to semantic fields.
> > (but such a dictionary does not qualify as a "semantic domains
> dictionary").
>
> (Wayne)
> Correct. And our current dictionary basically uses this approach. We did a
> concise "student dictionary" 28 years ago. Later came a semantic domains
> dictionary. Now we are trying to do an exhaustive dictionary of the
> language, with as many lexical relationships noted as possible. We are
using
> Shoebox to manage the database. We have fields for language usage
> (obsolescing, archaic, register, taboo, etc.), antonyms, synonyms,
> derivationally related forms, etc.
>
> (Fritz)
> That sounds like a dictionary of much practical help, and of interest for
> the linguist and the language-learner. This is certainly the culmination
> of your different kinds of dictionaries you have prepared over the years.
> It presupposes insider's knowledge of language and culture, mastery of the
> grammar, word formation, the subtleties of semantics, style etc.
> To make it particularly useful, I assume you have spent a lot of time on
> finding good illustrative sentences.
> I am particularly interested in the dynamic side of language. You mention
> the
> helpful labels "obsolescing, archaic." On another list you mentioned that
> your
> translation is in contemporary Cheyenne. That would mean the inclusion of
> new
> coinages and borrowings because of the advancement of modern civilization.
> But where does one draw the line in a dictionary like yours?
> At some point there is a need for specialized dictionaries.
> I am familiar with endeavors of specialized dictionaries (medicine,
science,
> linguistics) in newly developed languages being prepared, like in Jula/
> Bambara the language in which I have worked for 20+ years.
>
>
>
>       Yahoo! Groups Sponsor
>             ADVERTISEMENT
>
>
>
>
>
> --------------------------------------------------------------------------
------
> Yahoo! Groups Links
>
>   a.. To visit your group on the web, go to:
>   http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
>
>   b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
>   lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
>
>   c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
>
>



More information about the Lexicography mailing list