[Lexicog] Comanche borrowings?

List Facilitator lexicography2004 at YAHOO.COM
Tue Jan 20 19:03:34 UTC 2004


----- Original Message -----
From: "Kenneth C. Hill" <kennethchill at yahoo.com>
To: <lexicographylist at yahoogroups.com>
Sent: Saturday, January 17, 2004 6:49 PM
Subject: Re: [Lexicog] Comanche borrowings?


> With respect to Comanch pu:kU/puku 'horse', it should be known that this
> is an inherited Uto-Aztecan element, originally meaning 'dog/domestic
> animal', cf. Mono pukku 'pet', Northern Paiute pukku 'horse', Shoshone
> punku 'horse/pet', Ute pukku 'horse', Hopi pòoko 'dog-domestic animal',
> Tübatulabal punggul/punggult 'pet', pukubisht 'dog', Guarijío puhkú
> 'animal poseído', Tarahumara bukú 'animal poseído'.
>
> --Ken Hill
>
> --- Wayne Leman <wayne_leman at sil.org> wrote:
> > Jimm and Anthony, here is a response from Lila:
> >
> > Lila Robinson here about Comanche words:  In my Comanche dictionary
> > wasape
> > was given to me as the word for bear in general, possibly because that
> > was
> > the only bear in that area and it was a black bear, I don't know.
> >
> > For horse I was given puki with the variations puku and puukU (the final
> > u
> > being whispered).  The word esikUhma was given for horse, but literally
> > means "gray male".  I was also given the word tIhIya (I=barred i, which
> > the
> > Comanches preferred written as barred u in the dictionary).  I was not
> > given
> > the word kobi for horse.  Hope this is helpful to you.--Lila Wistrand
> > Robinson
> >
> > >
> > > > Dear Jimm!
> > > >
> > > > Oh, Lila's dictionary was published - James Armagost was co-author -
> > > > and I have a copy back home in Yorkshire.  It's far from perfect but
> > > > it's still very useful.  I know she did work on Jiwele too. She (or
> > > > James?) spotted a number of laons from other Native languages into
> > > > Comanche.
> > > >
> > > > Best
> > > >
> > > > Anthony
> > > >
> > > > >>> goodtracks at GBRonline.com 14/01/2004 17:52:00 >>>
> > > > That appears straight from Ponca, as one of the late Elders' Ponca
> > name
> > > > was
> > > > "Wasabe" (Black Bear).
> > > >
> > > > Some time ago, ten or more years ago, Lila Wistrand-Robinson, work
> > on
> > > > a
> > > > Commanche Dictionary.  I had the impression that she may have been
> > > > contracted by the tribe.  Nevertheless, I dont recall anyone ever
> > > > mentioning
> > > > this Dictionary by her, and I failed to ask her about several years
> > ago
> > > > when
> > > > discussing other matters.
> > > > Jimm
> > > >
> > > > ----- Original Message -----
> > > > From: "Rory M Larson" <rlarson at unlnotes.unl.edu>
> > > > To: <siouan at lists.colorado.edu>
> > > > Sent: Wednesday, January 14, 2004 10:24 AM
> > > > Subject: Comanche borrowings?
> > > >
> > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > > Has anybody noticed that the Comanche word for 'black bear'
> > > > > is wasape?  (Comanche Vocabulary. Manuel Garcia Rejon,
> > > > > tr. & ed. Daniel J. Gelo, University of Texas Press, Austin,
> > > > > 1995.)  I assume that's a loan from Dhegihan, probably
> > > > > Ponka if not Kaw or Osage.
> > > > >
> > > > > Also, they seem to have three words for 'horse':
> > > > > puki, tIhIya and kobi.  Kobi seems to mean 'mustang'
> > > > > or 'stallion'; is this another variant of caballo/kawa?
> > > > >
> > > > > Rory
> >
> >
>
>
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Hotjobs: Enter the "Signing Bonus" Sweepstakes
> http://hotjobs.sweepstakes.yahoo.com/signingbonus
>
>
>
> Yahoo! Groups Links
>
> To visit your group on the web, go to:
>  http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/
>
> To unsubscribe from this group, send an email to:
>  lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
>  http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>



More information about the Lexicography mailing list