[Lexicog] social change in lexicon

billposer at ALUM.MIT.EDU billposer at ALUM.MIT.EDU
Thu Aug 25 00:05:57 UTC 2005


Fritz,

I would translate Anderegg's statement as:

	Yes, it will go, but I won't.

However, I'm not sure if that would be a good translation
for an ordinary English-speaker. English-speaking climbers
use the expression "it will go" with the same meaning as
in German. I'm not sure, but I suspect that this usage
is calqued from German. If I'm right in thinking that
non-climbers don't have this usage of "to go", then:

	It's a go, but I won't go.

is probably the closest translation.

Bill
--
Bill Poser, Linguistics, University of Pennsylvania
http://www.ling.upenn.edu/~wjposer/ billposer at alum.mit.edu


------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page
http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/HKE4lB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    lexicographylist-unsubscribe at yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



More information about the Lexicography mailing list