<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META charset=ISO-8859-1 http-equiv=Content-Type 
content="text/html; charset=ISO-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1458" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial; BACKGROUND-COLOR: #ffffff" 
bgColor=#ffffff>


<DIV><FONT face="Times New Roman" color=#008080 size=4>Perhaps I can comment a 
bit as it relates to Baxoje-Jiwere (Ioway-Otoe~Missouria), a Siouan language of 
the Southern plains.</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=Jimrem@aol.com href="mailto:Jimrem@aol.com">Jimrem@aol.com</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A 
  title=lexicographylist@yahoogroups.com 
  href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com">lexicographylist@yahoogroups.com</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Saturday, September 04, 2004 12:54 
  PM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> Re: [Lexicog] Digest Number 
  193</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <DIV><FONT face=Verdana>My colleague Bruce Pearson and I, working on the 
  Lenape (Delaware Indian language), have noted that this language, spoken in an 
  egalitarian society, lacks many honorific terms.  <BR></FONT><FONT 
  face=Verdana>As an example, the common reply In Lenape to "Wanģshi! (Thank 
  you!)" is "Yuh!" which means something like "O.K.!"  There is no exact 
  term for "You're welcome!"</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#008080 size=4>I have to wonder 
  if you are not attempting to anticipate a European societal etiquette onto 
  other very different culture(s).  Certainly this adaptation occurrs 
  during cultural contacts; however, I would not anticipate that the full 
  expression and expected European replies to be returned from another 
  culture.  For example, for many tribal communities of the Southern 
  Plains, "Thank You" may be expressed by a simple handshake (a learned 
  non-Native custom), by a simple "Ho!", an embrace, or by quiet tears.  
  And there is no "Your welcome" afterwards.  If one is extremely grateful, 
  one says:  "Wari'groxi(wi) ke" --  I pray for you (plural).  
  And again, in another expression -- "We'nawinna(wi) ke" -- you cause me to be 
  grateful;  or again, one would hear:  "Nat?un'hinnadan ke" -- You 
  have pitied me.</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#008080 size=4>In the early contact 
  days, the English "How do you do?" was met by "Dari'hga (je)" literally 
  -- In what manner is it to you?.  However, this did not replace a more 
  simple acknowledgment of one's presence with a simple "Ho!" or "Raji(wi) ke" 
  -- You have arrived (plural).  Even into modern times with the older 
  generation, they alluded to an earlier time of wagons and horses, by calling 
  out to the just arrived visitors with a "Get down!" "Get off!"  
  time.  </FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#008080 size=4></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Verdana>We have also had inquiries about how to say "Welcome!" 
  in the sense of welcoming someone to your home.  The usual word used 
  is "Tėmike! (Come in!)."</FONT> <FONT face=Verdana> When speakers have 
  been pressed to say something more like "Welcome!" the usually have to create 
  a sentence like "Nulelintąm eli paan! (I am glad that you 
  came!)." </FONT><BR></DIV>
  <DIV><FONT face=Verdana>We wonder if other members of this list have 
  equated the lack of honorific terms in a language they speak or 
  work with to that language being used in a more egalitarian 
  society?</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#008080 size=4>In terms of honorific 
  terms, the people rely on their system of kinships and how they implied 
  respect and regard within the family structure.  To truly show the 
  greatest respect, one calls an elder: Hintuga/ Hinkuńi  [(my) 
  grandfather/ (my) grandmother].  Also, to use Hinjego/ Hintumi [(my) 
  uncle/ (my) aunt] is to indicate a less formality between two people.  It 
  would be similar to the "Mr. & Mrs/ Ms" in European address.  Someone 
  on a par level would be "Brother/ Sister" and to the younger generation, 
  "Nephew/ Niece/ Grandson/ Granddaughter".</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face="Times New Roman" color=#008080 size=4>This is not really 
  separate from the application of these terms to actual relatives, for in this 
  manner, the stranger or acquaintance is placed within the structure of the 
  kinship patterns.  The term "Hintaro" [(my) friend] is equal to that 
  of any other relative, but not in the same sence of the English term. In fact 
  it is of a closer relationship than that of two brothers.  When it is 
  consumated by one's elders at a ceremonial occassion, such as the Iroshka 
  Society Dance, it is referred to when speaking English as "My Indian Friend", 
  to denote its special application and previous responcibilities.  
  This term developed in the beginning of time, as one clan met another clan 
  people with whom they did not have a previous sanguine relationship.  
  jgt</FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Verdana>Jim Rementer</FONT></DIV>
  <DIV><FONT lang=0 face=Arial size=3 PTSIZE="11" 
  FAMILY="SANSSERIF"></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT lang=0 face=Arial size=3 PTSIZE="11" FAMILY="SANSSERIF">Lenape 
  Language Project<BR>The Delaware Tribe<BR>220 NW Virginia 
  Avenue<BR>Bartlesville OK 74003<BR>918-336-5272, ext. 503 
  (work)<BR></FONT></DIV><BR>

<br>

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<table border=0 cellspacing=0 cellpadding=2>
<tr bgcolor=#FFFFCC>
<td align=center><font size="-1" color=#003399><b>Yahoo! Groups Sponsor</b></font></td>
</tr>
<tr bgcolor=#FFFFFF>
<td align=center width=470><table border=0 cellpadding=0 cellspacing=0> <tr> <td align=center><font face=arial size=-2>ADVERTISEMENT</font><br><a href="http://us.ard.yahoo.com/SIG=129op47mp/M=298184.5285298.6392945.3001176/D=groups/S=1709195911:HM/EXP=1094787606/A=2319498/R=0/SIG=11thfntfp/*http://www.netflix.com/Default?mqso=60185352&partid=5285298" alt=""><img src="http://us.a1.yimg.com/us.yimg.com/a/ne/netflix/81804_0704_b_300250a.gif" alt="click here" width="300" height="250" border="0"></a></td></tr></table> </td>
</tr>
<tr><td><img alt="" width=1 height=1 src="http://us.adserver.yahoo.com/l?M=298184.5285298.6392945.3001176/D=groups/S=:HM/A=2319498/rand=530255857"></td></tr>
</table>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->



<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
<tt><hr width="500">
<b>Yahoo! Groups Links</b><br>
<ul>
<li>To visit your group on the web, go to:<br><a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/">http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/</a><br> 
<li>To unsubscribe from this group, send an email to:<br><a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> 
<li>Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.
</ul>
</tt>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>