<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2180" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY>



<DIV><FONT face=Arial size=2>Korafe has switch reference medial verbs, and there 
are several speech formulas that incorporate at least two verbs with a switch of 
subject reference between the two verbs (hit.DS-die). An 
initial negative adverbial marker <EM>jo </EM></FONT><FONT face=Arial><FONT 
size=2>and a deverbal marker <EM>ae </EM>on the verb in the terminal clause 
together define the scope of negation.  Since the two verbs are acting 
together as a unit, the scope of negation covers the whole unit. The 
structure  (I) NOT hit-I.will.do.DS  (2) die-not.do-COPULA where the 
subject of the second clause is understood to be 3S when not overtly 
present.  The initial verb 'I will hit.DS' itself is not marked as negative 
by its affixation but is negated by the adverb <EM>jo</EM>. The 2nd verb 'die' 
is marked as being negated 'die-NEG.DEVERBAL'. However, the fact of the matter 
is that the person did die (even though the second verb morphologically means 
'not.die'). The negated part of this expression is 'I didn't hit', even 
though hit-I.will.do.DS is a positive form of the verb.</FONT></FONT><FONT 
face=Arial><FONT size=2>  So literally, it says I not will hit (him) and 
(he) not.dying. </FONT></FONT><FONT face=Arial><FONT size=2></DIV></FONT></FONT>
<DIV><FONT face=Arial size=2>----- Original Message ----- </FONT>
<DIV><FONT face=Arial size=2>From: "Lexicography List Facilitator" <</FONT><A 
href="mailto:lexicography2004@yahoo.com"><FONT face=Arial 
size=2>lexicography2004@yahoo.com</FONT></A><FONT face=Arial 
size=2>></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>To: <</FONT><A 
href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com"><FONT face=Arial 
size=2>lexicographylist@yahoogroups.com</FONT></A><FONT face=Arial 
size=2>></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Sent: Tuesday, February 01, 2005 11:33 
AM</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Subject: [Lexicog] Fw: Your 
reply</FONT></DIV></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><BR><FONT size=2></FONT></FONT></DIV><FONT face=Arial 
size=2>> <BR>> <BR>> ----- Original Message ----- <BR>> From: 
"George Aubin" <</FONT><A href="mailto:gaubin@eve.assumption.edu"><FONT 
face=Arial size=2>gaubin@eve.assumption.edu</FONT></A><FONT face=Arial 
size=2>><BR>> To: <</FONT><A href="mailto:wayne_leman@sil.org"><FONT 
face=Arial size=2>wayne_leman@sil.org</FONT></A><FONT face=Arial 
size=2>><BR>> Sent: Monday, January 31, 2005 5:38 PM<BR>> Subject: Your 
reply<BR>> <BR>> <BR>> Wayne:<BR>> <BR>> Thanks for your reply. 
Unfortunately, after doing a bit more research<BR>> and sending a slightly 
changed message along to the address you<BR>> suggested, it was rejected. If 
you want to post it, here it is:<BR>> =<BR>> I've been following the 
recent discussion of negatives, and I would<BR>> like to point out that the 
French examples given, while accurate, do<BR>> not quite tell the whole 
story.<BR>> <BR>> It is certainly true, as some have pointed out, that 
negative words<BR>> used in sentences without verbs generally retain their 
negative<BR>> meaning regardless of their historical origins. And it is 
equally<BR>> true that one can accumulate multiple negatives in French 
without any<BR>> change in the individual negative words or in their negative 
meaning<BR>> (two, four, six, ... negatives do _not_ equal a positive). Thus, 
a<BR>> sentence such as: "Je ne vais plus jamais nulle part avec 
personne"<BR>> is perfectly grammatical with the negatives "ne...plus, 
ne...jamais,<BR>> ne...nulle part, ne... personne" and has the approximate 
English<BR>> meaning: "I no longer ever go anywhere with anyone."<BR>> 
<BR>> But, as a minor comment on this discussion, there are some cases 
in<BR>> which two negatives in French _are_ equal to a positive, with 
'pas'<BR>> apparently required as the first negative in these somewhat 
unusual<BR>> combinations. Two examples:<BR>> <BR>> 1) "Ce n'est pas 
rien" means literally "It is not nothing", i.e. "it<BR>> is something of some 
importance";<BR>> <BR>> 2) "Il n'est pas personne" means literally "He is 
not nobody", i.e.<BR>> "he is someone of some importance."<BR>> <BR>> 
In spite of Molière's implied criticism of structures of this type<BR>> --- 
one of his characters (Bélise to Martine, Les femmes savantes,<BR>> act 2, 
scene 6) says: "De pas mis avec rien tu fais la récidive, Et<BR>> c'est, 
comme on t'a dit, trop d'une négative" (roughly, "by putting<BR>> 'pas' with 
'rien', you are falling into your bad habits again, and<BR>> that's because, 
as you've been told, there is one negative too many")<BR>> --- they are 
perfectly grammatical in modern French.<BR>> <BR>> George Aubin<BR>> 
=<BR>> <BR>> For some reason, I receive many if not all of the 
Lexicography<BR>> postings, but I'm apparently not a full member of the group 
S Curious.<BR>> <BR>> George<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> 
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
<BR>> In low income neighborhoods, 84% do not own computers.<BR>> At 
Network for Good, help bridge the Digital Divide!<BR>> </FONT><A 
href="http://us.click.yahoo.com/EA3HyD/3MnJAA/79vVAA/HKE4lB/TM"><FONT face=Arial 
size=2>http://us.click.yahoo.com/EA3HyD/3MnJAA/79vVAA/HKE4lB/TM</FONT></A><BR><FONT 
face=Arial size=2>> 
--------------------------------------------------------------------~-> 
<BR>> <BR>> <BR>> Yahoo! Groups Links<BR>> <BR>> <*> 
To visit your group on the web, go to:<BR>>    </FONT><A 
href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/"><FONT face=Arial 
size=2>http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/</FONT></A><BR><FONT 
face=Arial size=2>> <BR>> <*> To unsubscribe from this group, send 
an email to:<BR>>    </FONT><A 
href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com"><FONT face=Arial 
size=2>lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</FONT></A><BR><FONT 
face=Arial size=2>> <BR>> <*> Your use of Yahoo! Groups is subject 
to:<BR>>    </FONT><A 
href="http://docs.yahoo.com/info/terms/"><FONT face=Arial 
size=2>http://docs.yahoo.com/info/terms/</FONT></A><BR><FONT face=Arial 
size=2>> <BR>> <BR>> <BR>></FONT>



<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
<tt><hr width="500">
<b>Yahoo! Groups Links</b><br>
<ul>
<li>To visit your group on the web, go to:<br><a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/">http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/</a><br> 
<li>To unsubscribe from this group, send an email to:<br><a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> 
<li>Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.
</ul>
</tt>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>