<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1491" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>


<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2>Synomyns are used to justify making a distinction between
'words' and 'concepts'.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2>Supposedly a given concept could be expressed by different
synonyms.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2>I work with ontologies so often I am obliged to fall in
line in what I write.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2>What I really feel is that there are only words which
sometimes overlap in meaning to a greater or lesser extent.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2>But real/complete synonyms whether within or across
languages never exists.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2>For some reason this position is incomprehensible to most
people I work with.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=749470223-12042005><FONT face=Arial
color=#0000ff size=2>Christopher Brewster</FONT></SPAN></DIV>
<DIV> </DIV><!-- Converted from text/plain format -->
<P><FONT size=2>*****************************************************<BR>Natural
Language Processing Group,<BR>Department of Computer Science, University of
Sheffield<BR>Tel: +44(0)114-22.21967  Fax: +44 (0)114-22.21810<BR>Regent
Court, 211 Portobello Street <BR>Sheffield   S1 4DP  
UNITED KINGDOM<BR>Web: <A
href="http://www.dcs.shef.ac.uk/~kiffer/">http://www.dcs.shef.ac.uk/~kiffer/</A><BR>*****************************************************<BR>A
definition is the enclosing a wilderness of an<BR>idea within a wall of
words.---  Samuel Butler<BR><BR><BR><BR><BR> </FONT> </P>
<DIV> </DIV><BR>
<BLOCKQUOTE dir=ltr
style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
  <HR tabIndex=-1>
  <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> Fritz Goerling
  [mailto:Fritz_Goerling@sil.org] <BR><B>Sent:</B> 12 April 2005
  23:46<BR><B>To:</B> lexicographylist@yahoogroups.com<BR><B>Subject:</B> RE:
  [Lexicog] Synonymy<BR></FONT><BR></DIV>
  <DIV></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>It is my
  pet peeve as a Bible translation consultant when teams answer to my
  question</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>about the
  meaning of two ""synonymous"" words "they mean the same." I speak
  one</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>African
  language fluently and have no problem to convince speakers of this
  language</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>that
  certain words do not mean the same, by generating examples in which
  one</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>word has to
  be used over another. But this becomes a challenge in other
  languages</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>which I do
  not know when the translators say "no, they are just the same."
  What</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>usually
  helps is to use an example from a common language (national or
  trade</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>language)
  which shows how so-called "synonyms" differ connotatively.</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN
  class=875183622-12042005></SPAN></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN
  class=875183622-12042005>FWIW,</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=875183622-12042005>Fritz
  Goerling</SPAN></FONT></DIV>
  <BLOCKQUOTE>
    <DIV class=OutlookMessageHeader dir=ltr align=left><FONT face=Tahoma
    size=2></FONT> </DIV><TT><BR>Wayne
    wrote:<BR><BR>      What kinds of experiences have
    you all had when trying to elicit<BR>     
    synonyms<BR>      from speakers of a
    language?<BR><BR>      Do you sometimes get a
    response something like, "Oh, there is a<BR>     
    little<BR>      difference between those words,"
    confirming what many lexicographers<BR>     
    and<BR>      semanticians has claimed, that there
    are seldom true synonyms in a<BR>     
    language?<BR><BR>     
    Wayne<BR>     
    -----<BR>      Wayne
    Leman<BR>      Cheyenne website: <A
    href="http://www.geocities.com/cheyenne_language">http://www.geocities.com/cheyenne_language</A><BR><BR>I'd
    think more likely would be "no, they are just the same." That's what
    I<BR>might answer for English "own" and "possess", for example. But then
    you<BR>start investigating their actual usage, and you find that they are
    not<BR>completely substitutable for each other. Then the fun begins to find
    out<BR>why.<BR><BR>Mike Cahill<BR><BR></TT></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>



<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
<tt><hr width="500">
<b>Yahoo! Groups Links</b><br>
<ul>
<li>To visit your group on the web, go to:<br><a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/">http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/</a><br> 
<li>To unsubscribe from this group, send an email to:<br><a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> 
<li>Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.
</ul>
</tt>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>