<html><body>


<DIV>Hello everyone, hi Fritz!</DIV>
<DIV>It's a nickname probably inherited from some Dutch connections within the family. The Arabic triliteral root for <EM><STRONG><U>kheimat</U></STRONG> is <STRONG><U>kh-y-m.</U> </STRONG></EM>Some<STRONG> </STRONG>derivatives are: (1) the verb <U><EM><STRONG>khayyam</STRONG></EM></U> "to build a tent, a house, a home, etc."; (2) the plural of <STRONG><EM><U>kheimat</U></EM></STRONG> is <EM><STRONG><U>khiyam</U></STRONG></EM> or <STRONG><EM><U>khiyaam.</U></EM></STRONG>  Nothing is surprising in our linguistic world. Words travel all over the place from East to west and vice versa. I don't think that the historical dictionaries are the works of God, do you, Fritz?</DIV>
<DIV>Regards to you and to all!</DIV>
<DIV>MH <BR><BR><STRONG><EM>Fritz Goerling <Fritz_Goerling@sil.org></EM></STRONG> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">
<META content="MSHTML 6.00.2800.1400" name=GENERATOR>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=343434611-05062005></SPAN>H<SPAN class=343434611-05062005><FONT face=Arial color=#0000ff size=3>ans Muhammad,</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=343434611-05062005></SPAN></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=343434611-05062005><FONT face=Arial color=#0000ff size=3>Your name is most interesting: German and Arabic.</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=343434611-05062005><FONT face=Arial color=#0000ff size=3>So is what you say about Kheimat. Only I would be very surprized if there were any</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=343434611-05062005><FONT face=Arial color=#0000ff size=3>connection between Arabic Kheimat and German Heimat.The origin of the German word</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT size=+0><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=343434611-05062005>is according to Grimm's dictionary:</SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT size=+0><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=343434611-05062005></SPAN></FONT></FONT><FONT face=Tahoma><SPAN class=343434611-05062005><I><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"><FONT color=#800000>Heimat; <SPAN class=343434611-05062005>Old High German</SPAN>. heimoti; <SPAN class=343434611-05062005>Middle High German</SPAN>. heimôte, heimote<SPAN class=343434611-05062005>, </SPAN>heimôt, heimuôt </FONT></SPAN></I></SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><SPAN class=343434611-05062005><I><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"></SPAN></I><FONT color=#800000><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"><SPAN class=343434611-05062005>The </SPAN>Staatslexikon (Herder-Verlag; Sp. 1235) <SPAN class=343434611-05062005>points to the common germanic root </SPAN></SPAN><I><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica">heim </SPAN></I></FONT></SPAN></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><SPAN class=343434611-05062005><FONT color=#800000><I><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica">(s<SPAN class=343434611-05062005>ee related </SPAN>engl. home); </SPAN></I></FONT><FONT color=#800000><I><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"><SPAN class=343434611-05062005>word stem</SPAN>: heimüete, heimot </SPAN></I><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"> </SPAN></FONT></DIV>
<DIV>
<P style="MARGIN: 0in 0in 0pt 0.5in"><FONT color=#800000><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"><EM></EM></SPAN></FONT> </P>
<P style="MARGIN: 0in 0in 0pt 0.5in"><FONT color=#800000><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"><FONT face=Arial color=#0000ff>Fritz Goerling</FONT></P>
<DIV><FONT size=+0><FONT face=Arial color=#0000ff><SPAN class=343434611-05062005></SPAN></FONT></FONT><FONT face=Tahoma><SPAN class=343434611-05062005><FONT face=Arial color=#0000ff></FONT> </DIV></SPAN></FONT></SPAN></FONT>
<P style="MARGIN: 0in 0in 0pt 0.5in"><FONT color=#800000><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"><EM></EM></SPAN></FONT> </P>
<P style="MARGIN: 0in 0in 0pt 0.5in"><FONT color=#800000><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"><SPAN class=343434611-05062005><EM></EM></SPAN></SPAN></FONT> </P>
<P style="MARGIN: 0in 0in 0pt 0.5in"><FONT color=#800000><SPAN style="FONT-FAMILY: Helvetica"></SPAN></FONT> </P></SPAN></DIV></FONT>
<BLOCKQUOTE>
<DIV>Hello dear LEXICOGRAPHERS:</DIV>
<DIV>The German word Heimat reminds me of the word <EM><U><STRONG>Kheimat</STRONG></U></EM> or <EM><STRONG><U>Khema</U></STRONG></EM> "tent".  For a desert dweller, this means his home, homeland, beloved home... etc.</DIV>
<DIV>A more nationalistic word used nowadays is <EM><U><STRONG>watan</STRONG>.</U></EM><STRONG> </STRONG>( <STRONG><EM><U>t</U></EM></STRONG> , here, is an emphatic consonant).</DIV>
<DIV>A more sentimenal word is:<STRONG><EM><U> balad</U></EM></STRONG>.  </DIV>
<DIV>Regards</DIV>
<DIV><A href="mailto:Muhammadmh2002@yahoo.com">Muhammadmh2002@yahoo.com</A><BR><BR><B><EM>apa mapa <apamag@yahoo.com></EM></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">
<DIV>I have lived in Thailand. My language for "hometown" is "ºéÒ¹à¡Ô´"(ba:n-kert) or "ºéÒ¹à¡Ô´àÁ×ͧ¹Í¹" (ba:n-kert-muang-no:n). If you would like to say "home", you have to say "ºéÒ¹" (ba:n)</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Regards,</DIV>
<DIV>Phornpimon  <BR><BR><B><I>Fritz Goerling <Fritz_Goerling@sil.org></I></B> wrote:</DIV>
<BLOCKQUOTE class=replbq style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid"><TT>I am looking for equivalents in other languages for German<BR>"Heimat" in its sentimental sense.  "Heimat" in German can <BR>mean one's home country, one's "fatherland, homeland" <BR>(speakers of other languages refer to their "motherland"). <BR>In its sentimental sense one can paraphrase the concept as <BR>a safe haven, a familiar, comfortable, tranquil place,<BR>a place where one feels loved." <BR>English "home" comes the closest to German "Heimat" in <BR>expressions like "home is where the heart hurts." Or<BR>"Wo ist deine Heimat?" can be translated into English<BR>by "Where is home for you?" (although German "Heim" and<BR>English "home" are also equivalents in a more concrete<BR>sense).<BR><BR>Fritz Goerling<BR><BR></TT></BLOCKQUOTE>
<P>Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com </P></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>



<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
<tt><hr width="500">
<b>Yahoo! Groups Links</b><br>
<ul>
<li>To visit your group on the web, go to:<br><a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/">http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/</a><br> 
<li>To unsubscribe from this group, send an email to:<br><a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> 
<li>Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.
</ul>
</tt>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</body></html>