<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2668" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005></SPAN>M<SPAN
class=000040819-23082005><FONT face=Arial color=#0000ff size=3>on
zami,</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3></FONT></SPAN></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3>I see alot of parallels with Ivorian
French:</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3></FONT></SPAN></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3>Here are a few similarities and
differences:</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3></FONT></SPAN></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3>un enfant - deux nanfans
</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3>un oncle - deux noncles (one uncle - two
nuncles)</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=000040819-23082005>
<DIV><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=000040819-23082005>un zanimo - deux zanimos</SPAN><SPAN
class=000040819-23082005> (one nanimal - two
nanimals)</SPAN></FONT></FONT></FONT><BR></SPAN><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3>l<SPAN class=000040819-23082005>es zafs = les
affaires</SPAN></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=000040819-23082005></SPAN></FONT></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=000040819-23082005>Greetings,</SPAN></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=000040819-23082005>Fritz</SPAN></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=000040819-23082005></SPAN></FONT></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=000040819-23082005></SPAN></FONT></FONT></FONT> </DIV></DIV></FONT></FONT>
<BLOCKQUOTE>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS" size=2>Fritz --</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS" size=2>Sorry this is coming a bit late, but
I thought you might be interested to know that the word for 'eye' in St. Lucia
Creole is <U>zyé</U>, from <EM>les yeux</EM></FONT><FONT
face="Arial Unicode MS"><FONT size=2>. To specify singular, one would say
<U>zyé-a</U></FONT></FONT><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2>, with a
postposed definite determiner, to say 'the eye.' If you look under <U>z</U> in
our dictionary you will find a whole set of similar words,
including</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zafè</U>
'business' [<Fr. <EM>les affaires</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zanfan</U>
'child' [<Fr. <EM>les enfents</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zannimo</U>
'animal' [<Fr. <EM>les animaux</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zapòt</U>
'apostle' [<Fr. <EM>les apôtres</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zé</U> 'egg'
[<Fr. <EM>les oeufs</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zéklè</U>
'lightning' [<Fr. <EM>les éclairs</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zèl</U> 'wing,
fin' [<Fr. <EM>les ailes</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2><U>zépòl</U>
'shoulder' [<Fr. <EM>les épaules</EM>]</FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS"><FONT size=2>etc.</DIV></FONT></FONT>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS" size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS" size=2>-- David</FONT></DIV>
<DIV><FONT face="Arial Unicode MS" size=2></FONT> </DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=Fritz_Goerling@sil.org href="mailto:Fritz_Goerling@sil.org">Fritz
Goerling</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A
title=lexicographylist@yahoogroups.com
href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com">lexicographylist@yahoogroups.com</A>
</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Thursday, August 18, 2005 3:03
PM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> RE: [Lexicog] lexical entries
as singulars or plurals</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN>D<SPAN class=328424018-18082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3>avid,</FONT></SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN class=328424018-18082005><FONT
face=Arial color=#0000ff size=3>You have worked with creolized French in St.
Lucia.</FONT> </SPAN></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN><SPAN class=328424018-18082005></SPAN><FONT
face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3>H<SPAN
class=328424018-18082005>ere is a funny example from creolized Ivorian
French:</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT size=+0><FONT color=#0000ff><FONT
size=3><SPAN class=328424018-18082005></SPAN></FONT></FONT></FONT><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT
size=3>F<SPAN class=328424018-18082005>irst I mention the singular
for "eye" in French French which is
"oeil."</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT size=+0><FONT color=#0000ff><FONT
size=3><SPAN class=328424018-18082005></SPAN></FONT></FONT></FONT><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT
size=3>T<SPAN class=328424018-18082005>he plural, as you know, is
"yeux." Now in Ivorian French you
might</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT size=+0><FONT color=#0000ff><FONT
size=3><SPAN class=328424018-18082005></SPAN></FONT></FONT></FONT><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT
size=3>h<SPAN class=328424018-18082005>ear "Mon yeux droit me fait mal"
(My right YEUX/eyes hurts
me).</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN class=328424018-18082005>Maybe some day
there will be </SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT><FONT
face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT
size=3>a<SPAN class=328424018-18082005> dictionary in Ivorian French
with just the </SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN class=328424018-18082005>entry "yeux" for
"eye" as the </SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT><FONT
face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT
size=3><SPAN class=328424018-18082005>singular AND plural form taken
from </SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT><FONT face=Tahoma><FONT
size=2><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=328424018-18082005>the
</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN class=328424018-18082005>original French
French plural </SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT><FONT
face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT
size=3><SPAN class=328424018-18082005>form.
</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN class=328424018-18082005>Another one: You
know that French singular "egg" is "oeuf", but the
plural</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN class=328424018-18082005>is pronounced "ö"
(written: "oeufs"). But in Ivorian French "one egg"
is</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN class=328424018-18082005>"un neuf" and "two
eggs" are "deux neufs." So what are "nine eggs"?
:-)</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT size=+0><FONT color=#0000ff><FONT
size=3><SPAN class=328424018-18082005></SPAN></FONT></FONT></FONT><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN><FONT face=Arial><FONT color=#0000ff><FONT
size=3></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3>W<SPAN class=328424018-18082005>hy not! Languages
are dynamic.</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=328424018-18082005></SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Tahoma><FONT size=2><FONT face=Arial><FONT
color=#0000ff><FONT size=3><SPAN
class=328424018-18082005>Fritz</SPAN></FONT></FONT></FONT></FONT></FONT></DIV></BLOCKQUOTE>
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<br>
<div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
<hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
<tt>YAHOO! GROUPS LINKS</tt>
</div>
<br>
<ul>
<tt><li type=square> Visit your group "<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist">lexicographylist</a>" on the web.<br> </tt>
<tt><li type=square> To unsubscribe from this group, send an email to:<br> <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> </tt>
<tt><li type=square> Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.</tt>
</ul>
<br>
<div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
<hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
</div>
</br>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
</BODY></HTML>