<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2722" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY bgColor=#ffffff background="">


<DIV><FONT size=2>Fritz, it is not the words themselves which are particularly 
demeaning to women but the idea that such words would even need to be used 
anymore. My wife is director of one of the governing units of SIL. She is not a 
feminist--at least not in the sense of being a follower of the feminist 
movement, but she simply wanted to be known as a director, not directress, or 
any other word that would indicate that she was a female doing the job. When she 
was chairman of the executive committee, she wanted to be known as chairman, 
which is the standard word for someone in that role. She requested that she not 
be referred to as chairwoman. The idea that there needs to be special forms of 
words when women fill jobs different from the default word for that job is what 
is demeaning to many women today.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>At one time in the past, calling a woman by a category name 
with a feminine ending might have been a sign of honor given to a woman. Today 
it is no longer viewed as a matter of honor, but, rather, a means of stating 
that this is a woman doing a job. Many (most?) women today simply want to do 
their jobs and have the same title as a man would have for that same 
job.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>Semantic change within English due to changing roles of women 
in society. Once again, language reflects culture. And perceptions of meaning 
determine connotative meaning, at a minimum.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>In cultures where honor is still the primary component of 
honorifics, speakers of a language need to continue to use those honorifics. 
When cultures change, there will likely also be correlating language 
changes.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>Wayne Leman</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN 
  class=600393016-01092005>Patrick,</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN 
  class=600393016-01092005></SPAN></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>Why does "poetess" 
  or "scuptress" sound derogatory to your or to a contemporary English speaker's 
  </SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>ears? I asked 
  other British and American English speakers who did not think so. What is 
  the</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>connotation? 
  </SPAN></FONT><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>Does 
  "lady poet" sound better?</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>You know German 
  enough to confirm that it is impossible to refer to a female poet/lady 
  poet/poetess</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>by the term 
  Dichter (that is reserved for male poets). She is a Dichterin with -in as the 
  feminine suffix.</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>And how about 
  other word formations with - ess like "empress"? I cannot see that this 
  is</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN 
  class=600393016-01092005>demeaning.</SPAN></FONT></DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN 
  class=600393016-01092005></SPAN></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT face=Arial size=2><SPAN class=600393016-01092005>Fritz 
  Goerling</SPAN></FONT></DIV></DIV>
  <BLOCKQUOTE>
    <DIV><SPAN class=600393016-01092005><FONT face=Arial color=#0000ff>Patrick 
    Hanks wrote:</FONT></SPAN></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2>Your point about "mademoiselle" reminds me of 
    Italian "professoressa", </FONT></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2>which sounds derogatory to my English ears 
    (thinking of English "poetess", </FONT></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2>"sculptress", etc.), a connotation which 
    apparently does not exist for </FONT></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2>Italian native speakers. </FONT></DIV>
    <DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
    <BLOCKQUOTE 
    style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px"><FONT 
      face=Arial color=#000000 size=2></FONT><!-- |**|end egp html banner|**| --></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE>

  

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
  <div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
  <hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
  <tt>YAHOO! GROUPS LINKS</tt>
</div>
<br>
<ul>
  <tt><li type=square> Visit your group "<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist">lexicographylist</a>" on the web.<br> </tt>
  <tt><li type=square> To unsubscribe from this group, send an email to:<br> <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> </tt>
  <tt><li type=square> Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.</tt>
</ul>
<br>
<div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
  <hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
</div>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>