<HTML><BODY style="word-wrap: break-word; -khtml-nbsp-mode: space; -khtml-line-break: after-white-space; ">

<SPAN class="Apple-style-span">hi David -<DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV>On 9 Sep 2005, at 19:37, <A href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com">lexicographylist@yahoogroups.com</A> wrote:</DIV><BLOCKQUOTE type="cite"><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">It'd be interesting to compare what words languages use for some of </DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">these concepts. In Spanish "hacer" 'do/make' is used for the imitative </DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">animal sound kind of construction. In some Nahuatl it's 'say', others </DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">prefer that you specify singing or shouting or something like that. In </DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">some Nahuatl "tlen kichiwa" (lit. 'what does it/she/he do') means </DIV><DIV style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; ">"what's it/she/he like?"</DIV></BLOCKQUOTE><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV>yes, I was trying to remember where I've come across this in Tibetan.  I can't remember the source at the moment, but I am sure I've seen the non-honorific word for "to go or walk" (ie <I>'gro</I>) used for "say".  I suspect that the honorific word <I>phebs</I> is not used in this sense;  moreover, on an even more exalted level, the thought that the Dalai Lama himself, one of very few people for whom the verb <I>chibs 'gyur</I> can be used would, like, go "nice weather here in Dharamsala, eh?" is unlikely :)<BR><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV><SPAN class="Apple-style-span">A word about <I>chibs 'gro</I>, which is used generally of HH's movement:  it's the honorific for "ride a horse" too, <I>chibs</I> being the hon for horse.  You find that in Mongolian too, where <I>morilox</I> (<<I>mori</I>, a horse) means to travel or be (ie stative and nonstative at the same time).</SPAN></DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV><SPAN class="Apple-style-span">And about happy-go-lucky while I'm on a roll, I was thinking too that "happy" is cognate with "happen", only relatively recently assuming its present meaning.  So the idea of "blitheness" would fit with just taking things as they happen (or come).</SPAN></DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><DIV><SPAN class="Apple-style-span">Si<BR><DIV> <SPAN class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; border-spacing: 0px 0px; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Helvetica; font-size: 12px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-align: auto; -khtml-text-decorations-in-effect: none; text-indent: 0px; -apple-text-size-adjust: auto; text-transform: none; orphans: 2; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; "><DIV>---</DIV><DIV>Körnerstraße 1, 01407 Leipzig, Germany</DIV><DIV>cell: 0049 (0)1627 325868</DIV><DIV><A href="http://www.qamutiik.net">http://www.qamutiik.net</A></DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><BR class="Apple-interchange-newline"></SPAN> </DIV><BR><DIV><DIV><BR class="khtml-block-placeholder"></DIV><BLOCKQUOTE type="cite"> </BLOCKQUOTE></DIV><BR></SPAN></DIV></SPAN>

  

<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
  <div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
  <hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
  <tt>YAHOO! GROUPS LINKS</tt>
</div>
<br>
<ul>
  <tt><li type=square> Visit your group "<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist">lexicographylist</a>" on the web.<br> </tt>
  <tt><li type=square> To unsubscribe from this group, send an email to:<br> <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> </tt>
  <tt><li type=square> Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.</tt>
</ul>
<br>
<div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
  <hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
</div>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>