<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
<HTML xmlns:o = "urn:schemas-microsoft-com:office:office"><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii">
<META content="MSHTML 6.00.2900.2769" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY>


<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2>I have never seen such a dictionary.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2>When I translate (technical, Japanese to English), 
I use almost exclusively two tools. One is a 400,000-plus word 
dictionary on my computer that generally has the word I need. The 
other is an online technical dictionary boasting more than a million 
entries.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2>On rare occasions when I have something less technical, I 
do need synonyms. I most frequently use the Microsoft Word thesaurus because it 
is quick and easy to use. By far, however, I prefer Rodale's "The Synonym 
Finder", which is the only thesaurus I've found that consistently gives me the 
synonym I'm looking for. I wish I had it on my computer!</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2>For these reasons, it would be time-consuming 
and expensive to develop such a dictionary-thesaurus for Japanese and 
English. It would have to be produced in a CD format with vast quantities of 
data for it to be more useful than the tools I and so many other J>E 
translators use.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2>With Wiki projects, the Logos dictionary and other online 
dictionaries, such a project seems not likely to be economically feasible for 
many other languages such as Spanish>English and French>Italian, though I 
am not familiar with the state of translation for such 
languages.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2>For Hindi and other languages, however, your project might 
be a valuable enterprise that translators and students would be willing to pay 
for if such resources as I mention above are not available. Again, though, the 
quantity of data required to make it a useful tool might be 
overwhelming.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><FONT face=Arial 
color=#0000ff size=2>HTH</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=312154319-25112005><!-- Converted from text/plain format -->
<P><FONT size=2>* * * * *<BR>Benjamin Barrett<BR>Baking the World a Better 
Place<BR>www.hiroki.us<BR>* * * * *</FONT> </P></SPAN></DIV><BR>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
  <HR tabIndex=-1>
  <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> lexicographylist@yahoogroups.com 
  [mailto:lexicographylist@yahoogroups.com] <B>On Behalf Of </B>shamla 
  medhar<BR><B>Sent:</B> Sunday, November 06, 2005 9:56 PM<BR><B>To:</B> 
  lexicographylist@yahoogroups.com<BR><B>Subject:</B> RE: [Lexicog] asking for 
  advice<BR></FONT><BR></DIV>
  <DIV></DIV>
  <DIV><B><I></I></B> </DIV>
  <DIV><B><I><FONT size=2>
  <P>Yes exactly you are right. It is a time-consuming workn but it will be 
  of great help to the translators. Have you ever come across such work. I 
  am unfamiliar to this field it would be of great help if any one can guide me 
  in this area. </P></FONT></I></B></DIV>
  <DIV><B><I>Benjamin Barrett <gogaku@ix.netcom.com></I></B> wrote:</DIV>
  <BLOCKQUOTE class=replbq 
  style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">
    <META content="MSHTML 6.00.2900.2769" name=GENERATOR>
    <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=484155222-27102005><FONT face=Arial 
    color=#0000ff size=2>I think I understand. Using the example of a 
    Spanish->English, is this the sort of entry you are thinking of (synonyms 
    in parentheses)?</FONT></SPAN></DIV>
    <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=484155222-27102005><FONT face=Arial 
    color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
    <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=484155222-27102005><FONT face=Arial 
    color=#0000ff size=2>alto - 1. tall, high (lofty, giant, big huge). 2. top, 
    upper (peak, crown, crest, summit, pinnacle). 3. loud, high (sharp, 
    deafening, piercing, strident, earsplitting, noisy).</FONT></SPAN></DIV>
    <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=484155222-27102005><FONT face=Arial 
    color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
    <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=484155222-27102005><FONT face=Arial 
    color=#0000ff size=2><!-- Converted from text/plain format -->
    <P><FONT size=2>* * * * *<BR>Benjamin Barrett<BR>Baking the World a Better 
    Place<BR>www.hiroki.us<BR>* * * * *</FONT> </FONT></SPAN><BR></P></DIV>
    <BLOCKQUOTE 
    style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
      <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
      <HR tabIndex=-1>
      <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> lexicographylist@yahoogroups.com 
      [mailto:lexicographylist@yahoogroups.com] <B>On Behalf Of </B>shamla 
      medhar<BR><B>Sent:</B> Tuesday, October 25, 2005 10:59 PM<BR><B>To:</B> 
      lexicographylist@yahoogroups.com<BR><B>Subject:</B> RE: [Lexicog] asking 
      for advice<BR></FONT><BR></DIV>
      <DIV></DIV>
      <DIV><FONT size=2>
      <P>It is different from bilingual dictionary because bilingual dictionary 
      just provides us meaning in another language where as it is just like 
      thesaurus but it will be in the bilingual form. Bilingual thesaurus will 
      provide equivalents to the English synonyms. 
      </P></FONT><BR><BR><B><I>Benjamin Barrett 
      <gogaku@ix.netcom.com></I></B> wrote: 
      <BLOCKQUOTE class=replbq 
      style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">
        <META content="MSHTML 6.00.2900.2769" name=GENERATOR>
        <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=703443804-20102005><FONT face=Arial 
        color=#0000ff size=2>How is it different from a bilingual 
        dictionary?</FONT></SPAN></DIV><BR>
        <BLOCKQUOTE 
        style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
          <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
          <HR tabIndex=-1>
          <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> lexicographylist@yahoogroups.com 
          [mailto:lexicographylist@yahoogroups.com] <B>On Behalf Of </B>shamla 
          medhar<BR><B>Sent:</B> Monday, October 17, 2005 10:44 PM<BR><B>To:</B> 
          lexicographylist@yahoogroups.com<BR><B>Subject:</B> RE: [Lexicog] 
          asking for advice<BR></FONT><BR></DIV>
          <DIV></DIV>
          <DIV><B><I></I></B> </DIV>
          <DIV>
          <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><SPAN 
          style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Arial">Well bilingual thesaurus 
          is something, which contains two languages as such as bilingual 
          dictionary. <SPAN style="mso-spacerun: yes"> </SPAN>And it is 
          useful for translators who deals with English –Hindi translation. 
          <o:p></o:p></SPAN></P>
          <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0in 0in 0pt"><FONT size=3><FONT 
          face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></FONT></P></DIV>
          <DIV><B><I></I></B> </DIV>
          <DIV><B><I>Benjamin Barrett <gogaku@ix.netcom.com></I></B> 
          wrote:</DIV>
          <BLOCKQUOTE class=replbq 
          style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #1010ff 2px solid">
            <META content="MSHTML 6.00.2900.2722" name=GENERATOR>
            <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=171574120-12102005><FONT 
            face=Arial color=#0000ff size=2>What is a bilingual thesaurus? It 
            sounds interesting.</FONT></SPAN></DIV>
            <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=171574120-12102005><FONT 
            face=Arial color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
            <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=171574120-12102005><FONT 
            face=Arial color=#0000ff size=2>When I translate, I sometimes use an 
            English monolingual thesaurus to help me find a more appropriate 
            term, but I've never run across a book such as you 
            describe.</FONT></SPAN></DIV>
            <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=171574120-12102005><FONT 
            face=Arial color=#0000ff size=2><FONT 
            size=2></FONT></FONT></SPAN> </DIV>
            <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=171574120-12102005><FONT 
            face=Arial color=#0000ff size=2><FONT size=2>* - * - * - * 
            -<BR>Benjamin Barrett<BR>Graduate Student, Department of 
            Linguistics<BR>University of Washington<BR><A 
            href="http://students.washington.edu/bjb5/">http://students.washington.edu/bjb5/</A><BR>* 
            - * - * - * -</FONT> </DIV></FONT></SPAN><BR>
            <BLOCKQUOTE 
            style="PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
              <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
              <HR tabIndex=-1>
              <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> 
              lexicographylist@yahoogroups.com 
              [mailto:lexicographylist@yahoogroups.com] <B>On Behalf Of 
              </B>shamla medhar<BR><B>Sent:</B> Sunday, October 09, 2005 11:29 
              PM<BR></FONT></DIV>
              <DIV></DIV>
              <DIV><BR><FONT size=2>
              <P align=justify>Dear lexicographers</P>
              <P align=justify></P>
              <P>I am trying to compile a bilingual thesaurus (English-Hindi) 
              which will be exclusively meant for translators. It is my doctoral 
              research. </FONT><TT><FONT size=3>I would like to ask you for 
              advice in this area which will guide me in my research and also 
              advice me bibliographical reference on bilingual 
              thesaurus</FONT></P></TT></DIV></BLOCKQUOTE><!-- |**|end egp html banner|**| --></BLOCKQUOTE>
          <P><FONT face=Arial color=#0000ff 
      size=2></FONT></P></BLOCKQUOTE></BLOCKQUOTE></DIV></BLOCKQUOTE><!-- |**|end egp html banner|**| --></BLOCKQUOTE>
  <P>
  <HR SIZE=1>
</BLOCKQUOTE><!-- |**|end egp html banner|**| -->

    
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <br><br>
  <div style="width:500px; text-align:right; margin-bottom:1px; color:#909090;">
    <tt>SPONSORED LINKS</tt>
  </div>
  <table bgcolor=#e0ecee cellspacing="13" cellpadding="0" width=500px>        
                  <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Science+kits&w1=Science+kits&w2=Science+education&w3=Science+kit+for+kid&w4=Cognitive+science&w5=Science+education+supply&w6=My+first+science+kit&c=6&s=145&.sig=0qmh_LxwxM-rDbioCJFS6Q">Science kits</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Science+education&w1=Science+kits&w2=Science+education&w3=Science+kit+for+kid&w4=Cognitive+science&w5=Science+education+supply&w6=My+first+science+kit&c=6&s=145&.sig=Excj8HDtQcq_AebnkeeGWA">Science education</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Science+kit+for+kid&w1=Science+kits&w2=Science+education&w3=Science+kit+for+kid&w4=Cognitive+science&w5=Science+education+supply&w6=My+first+science+kit&c=6&s=145&.sig=TKv0Pos6NUkT3-2vw9y_0g">Science kit for kid</a></tt>
      </td>
              </tr>
                        <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Cognitive+science&w1=Science+kits&w2=Science+education&w3=Science+kit+for+kid&w4=Cognitive+science&w5=Science+education+supply&w6=My+first+science+kit&c=6&s=145&.sig=4LhN5e-euwMZLUgPOsoG9Q">Cognitive science</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=Science+education+supply&w1=Science+kits&w2=Science+education&w3=Science+kit+for+kid&w4=Cognitive+science&w5=Science+education+supply&w6=My+first+science+kit&c=6&s=145&.sig=I_uaOJi7S2ku24m3Ad-zTQ">Science education supply</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads?t=ms&k=My+first+science+kit&w1=Science+kits&w2=Science+education&w3=Science+kit+for+kid&w4=Cognitive+science&w5=Science+education+supply&w6=My+first+science+kit&c=6&s=145&.sig=XpTpH51aY4wda-bBFInovQ">My first science kit</a></tt>
      </td>
              </tr>
                    </tr>
      </table>     
  
<!-- |**|end egp html banner|**| -->



<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
  <div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
  <hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
  <tt>YAHOO! GROUPS LINKS</tt>
</div>
<br>
<ul>
  <tt><li type=square> Visit your group "<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist">lexicographylist</a>" on the web.<br> </tt>
  <tt><li type=square> To unsubscribe from this group, send an email to:<br> <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com</a><br> </tt>
  <tt><li type=square> Your use of Yahoo! Groups is subject to the <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">Yahoo! Terms of Service</a>.</tt>
</ul>
<br>
<div style="text-align:center; color:#909090; width:500px;">
  <hr style="border-bottom:1px; width:500px; text-align:left;">
</div>
</br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


</BODY></HTML>