<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-1" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">


<br>
Allan Johnson wrote:
<blockquote cite="mid001e01c75715$a65bc3f0$7500010a@JohnsonA1400"
 type="cite">
  <meta http-equiv="Context-Type" content="text/html; charset=US-ASCII">
  <div>
  <p> <span>Last Saturday, talking about how hot the sun had been when
I
went jogging that afternoon, I said that the sun had “blared” at me
the whole time. Then thinking about what I had just said, I corrected
myself
– “no, I think the word is “glared”. But that slip-up
made me wonder if there’s some real connection between the following
words: </span> </p>
  <p> <span>   </span> </p>
  <p> <span>blare – for something (like a radio) to make a sound
intense enough that you want to plug your ears </span> </p>
  <p> <span>glare – for something (like the sun) to emit light bright
enough that you need to squint or close your eyes </span> </p>
  <p> <span>stare – for someone to look at you intently enough to
make you feel uncomfortable </span> </p>
  <p> <span>   </span> </p>
  <p> <span>They all seem to share the idea of an intensity that’s
too intense for comfort. And they all share that a-r-e ending. What
would you
call that piece of the word? Is it a morpheme? Or maybe something on a
sub-morphemic level? </span> </p>
  <p> <span>   </span> </p>
  <p> <span>It would be interesting to know if anything along these
lines has been researched. It might shed some light on things I’ve seen
in Austronesian languages – things which also sometimes seem to carry
meaning on a level below that of the morpheme. </span> </p>
  <p> <span>   </span> </p>
  </div>
</blockquote>
>From John Roberts:<br>
<br>
I am sure meaning can be expressed in language that is sub-morphemic or
cross-morphemic but I don't think the three English examples you give
have such a common thread of meaning. *blare* and *glare* do have
'intense emission' of sound on the one hand and light on the other as a
common thread. But *stare* doesn't have the meaning you give to it - at
least not as a basic meaning. The English dictionaries I have consulted
have something like 'to look at something/someone for a long time with
eyes wide open' for *stare*. They say you do this when you are amazed,
afraid or deep in thought. But the meaning of 'intense emission' is not
there. <br>
<br>
Another word that would go with *blare* and *glare* is *flare* (v)
which has the meaning of a flame suddenly burning brightly. So this has
the meaning of intense emission of flame. *blare* is probably related
to *bellow*, *glare* is probably related to *glass* and *flare* is
probably related to *flame*.  But *blare* comes from the MDu *blaren*,
*glare* comes from the MDu *glaren* and *flare* is 'origin unknown'.
But the point is these words have come into English already formed. So
in the end the fact that these three English words have a common thread
of meaning and share a similarity of form is mainly an accident of
language development.<br>
<br>
John Roberts<br>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">-- 
********************
John R Roberts
SIL International Linguistics Consultant
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:dr_john_roberts@sil.org">dr_john_roberts@sil.org</a>
********************</pre>

<span width="1" style="color: white;"/>__._,_.___</span>


<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97476590/grpId=11682781/grpspId=1709195911/msgId=3737/stime=1172338841" width="1" height="1"> <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->

    
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <br><br>
  <div style="width:500px; text-align:right; margin-bottom:1px; color:#909090;">
    <tt>SPONSORED LINKS</tt>
  </div>
  <table bgcolor=#e0ecee cellspacing="13" cellpadding="0" width=500px>        
                  <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkNDlxNzBuBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzEEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTcyMzM4ODQx?t=ms&k=Science+lab+equipment&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=nhMObThtY0u3dC_zdOTU4g">Science lab equipment</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJka204YnFsBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzIEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTcyMzM4ODQx?t=ms&k=Life+science+research&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Iijeys-hhXush45nkHI1fw">Life science research</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkbzJrbTlrBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzMEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTcyMzM4ODQx?t=ms&k=Life+sciences&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=BzQVPANazGzLMf63F0AEwA">Life sciences</a></tt>
      </td>
              </tr>
                        <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkMGVzbmhzBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzQEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTcyMzM4ODQx?t=ms&k=Life+science+product&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Zt0u9C_2RYCHGrro11mmsA">Life science product</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkaWo0MnQwBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzUEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTcyMzM4ODQx?t=ms&k=Life+science+company&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=4SCAy6h9Eoo0zrSnqnWSeg">Life science company</a></tt>
      </td>
                    </tr>
      </table>     
  
<!-- |**|end egp html banner|**| -->


<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
      <div style="font-family: verdana; font-size: 77%; border-top: 1px solid #666; padding: 5px 0;" >
      Your email settings: Individual Email|Traditional <br>
      <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join;_ylc=X3oDMTJnbGd1czdzBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNzdG5ncwRzdGltZQMxMTcyMzM4ODQx">Change settings via the Web</a> (Yahoo! ID required) <br>
      Change settings via email: <a href="mailto:lexicographylist-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery: Digest">Switch delivery to Daily Digest</a> | <a href = "mailto:lexicographylist-fullfeatured@yahoogroups.com?subject=Change Delivery Format: Fully Featured">Switch to Fully Featured</a> <br>
           <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist;_ylc=X3oDMTJlNTNlaDlwBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNocGYEc3RpbWUDMTE3MjMzODg0MQ--">
        Visit Your Group 
      </a> |
      <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">
        Yahoo! Groups Terms of Use
      </a> |
      <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">
       Unsubscribe 
      </a> 
 <br>
    </div>
  <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


<span  style="color: white;"/>__,_._,___</span>
</body>
</html>