<html><body>


Dear David,<br><br>dedico, -avi, -atum, -are is well documented verb in classical Latin. I didn't check, but I am almost sure that use of this word is continued in vulgar Latin and from there came into English and some other European languages. There is a large number of Engish derivatives from this verb and from other Latin words of the same base dedica-/dedicat- and and among them dedicator and dedicatee.<br><br>Hayim Sheynin<br><br><b><i>David Frank <david_frank@sil.org></i></b> wrote:<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">     <!-- Network content -->           <div id="ygrp-text">             <div>   </div><div><font color="#000000" face="Arial Unicode MS"
 size="2">Actually,  <u>dediquee</u> is a good St. Lucian French Creole word, though we spell it  <u>dédiké</u>. It is listed in our dictionary as a verb meaning 'to dedicate,'  but following the pattern of French Creole verbs, it could be used as an  adjective or a noun as well, meaning '(one who is) dedicated.' We had a problem  with this French Creole word in terms of finding the source, though, because it  does not seem to be based on a French word that I have been able to find. The  French verb is <u>dédier</u>. So the French Creole word seems to be a  frenchified version of the English word "dedicate." I just got back from a  conference in Amsterdam where I talked about the problems of pinpointing the  origins of certain St. Lucian words like this. (Hi, Joseph  Farquharson.<wbr>)</font></div> <div><font color="#000000" face="Arial Unicode MS" size="2"></font> </div> <div><font color="#000000" face="Arial Unicode MS" size="2">In this recent  discussion, I don't
 think anyone has mentioned the obvious fact that the  <u>-ee</u> words are based on the pattern of the feminine form of the past  participle of French verbs. For example there is French <u>employer</u> 'to  employ' with the past tense form <u>employé</u> 'employed' doubling as a  masculine adjectival form and <u>employée</u> as the feminine adjectival  form. The corresponding French noun is <u>employeur</u></font><font face="Arial Unicode MS"><font size="2"><font color="#000000">, from which we  evidently get English "employer."</font></font></font></div> <div><font face="Arial Unicode MS"><font size="2"><font color="#000000"></font></font></font> </div> <div><font face="Arial Unicode MS"><font size="2"><font color="#000000">We can  expect to have some <u>-ee</u> words that don't have a <u>-er</u> or <u>-or</u>  counterpart, such as "divorcee" or "amputee." On the other hand, I checked an  unabridged dictionary just now and did find "divorcer" listed as "one who 
 divorces."</font></font></font></div> <div><font face="Arial Unicode MS"><font size="2"><font color="#000000"></font></font></font> </div> <div><font face="Arial Unicode MS"><font size="2"><font color="#000000">-- David  Frank</font></font></font></div> <div><font face="Arial Unicode MS"><font size="2"><font color="#000000"> </font></font></font></div> <blockquote style="border-left: 2px solid rgb(0, 0, 0);">   <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;">----- Original Message ----- </div>   <div style="background: rgb(228, 228, 228) none repeat scroll 0%; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch:
 normal;"><b>From:</b>    <a title="david_tuggy@sil.org" href="mailto:david_tuggy@sil.org">David Tuggy</a>    </div>   <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>To:</b> <a title="lexicographylist@yahoogroups.com" href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com">lexicographylist@<wbr>yahoogroups.<wbr>com</a>    </div>   <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Sent:</b> Wednesday, June 27, 2007 4:58    PM</div>   <div style="font-family: arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 10pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"><b>Subject:</b> Re: [Lexicog]    mentee/mentoree</div>   <div><font color="#000000" face="Arial Unicode MS"
 size="2"></font><br></div>   <div>-ee spawns oddities, it seems to me. Two others I have enjoyed, and seen    in fairly high-falutin’ publications, are baptee (=one who has been baptized)    and dediquee.<br><br>--David Tuggy</div>   <div><font color="#000000" face="Arial Unicode MS" size="2"></font><br><br>Benjamin Barrett wrote: </div>   <blockquote cite="mid46829A71.9050001@ix.netcom.com" type="cite"><pre wrap="">The normal formation is to add -er/-or to get the person doing it and <br>add -ee to the receiver of the action. So employ-> employer, employee, <br>address -> addresser, addressee. There isn't a verb for mentor, but <br>using back formation you get: mentor <- ment and then ment -> mentee. BB<br><br>Fritz Goerling wrote:</pre>     <blockquote type="cite"><pre wrap="">I discussed with David Frank, an SIL colleague on this list, whether <br>”mentee” or “mentoree” is more common.</pre></blockquote></blockquote></blockquote> <div></div>     </div>      
    <!--End group email -->  </blockquote><br><p>
      <hr size=1>Moody friends. Drama queens. Your life? Nope! - their life, your story.<br> <a href="http://us.rd.yahoo.com/evt=48224/*http://sims.yahoo.com/">Play Sims Stories at Yahoo! Games. </a>
<span width="1" style="color: white;"/>__._,_.___</span>


<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97476590/grpId=11682781/grpspId=1709195911/msgId=4086/stime=1183062967" width="1" height="1"> <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->

    
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <br><br>
  <div style="width:500px; text-align:right; margin-bottom:1px; color:#909090;">
    <tt>SPONSORED LINKS</tt>
  </div>
  <table bgcolor=#e0ecee cellspacing="13" cellpadding="0" width=500px>        
                  <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkOWE5Z2psBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzEEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTgzMDYyOTY3?t=ms&k=Science+lab+equipment&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=nhMObThtY0u3dC_zdOTU4g">Science lab equipment</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkNXRnYjgwBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzIEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTgzMDYyOTY3?t=ms&k=Life+science+research&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Iijeys-hhXush45nkHI1fw">Life science research</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkbmtvc2kzBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzMEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTgzMDYyOTY3?t=ms&k=Life+sciences&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=BzQVPANazGzLMf63F0AEwA">Life sciences</a></tt>
      </td>
              </tr>
                        <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkNGN1cXYwBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzQEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTgzMDYyOTY3?t=ms&k=Life+science+product&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Zt0u9C_2RYCHGrro11mmsA">Life science product</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkazMxcG43BF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzUEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTgzMDYyOTY3?t=ms&k=Life+science+company&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=4SCAy6h9Eoo0zrSnqnWSeg">Life science company</a></tt>
      </td>
                    </tr>
      </table>     
  
<!-- |**|end egp html banner|**| -->


<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
      <div style="font-family: verdana; font-size: 77%; border-top: 1px solid #666; padding: 5px 0;" >
      Your email settings: Individual Email|Traditional <br>
      <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join;_ylc=X3oDMTJnZGQyOWFvBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNzdG5ncwRzdGltZQMxMTgzMDYyOTY3">Change settings via the Web</a> (Yahoo! ID required) <br>
      Change settings via email: <a href="mailto:lexicographylist-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery: Digest">Switch delivery to Daily Digest</a> | <a href = "mailto:lexicographylist-fullfeatured@yahoogroups.com?subject=Change Delivery Format: Fully Featured">Switch to Fully Featured</a> <br>
           <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist;_ylc=X3oDMTJlaXU3bDVvBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNocGYEc3RpbWUDMTE4MzA2Mjk2Nw--">
        Visit Your Group 
      </a> |
      <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">
        Yahoo! Groups Terms of Use
      </a> |
      <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">
       Unsubscribe 
      </a> 
 <br>
    </div>
  <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


<span  style="color: white;"/>__,_._,___</span>
</body></html>