<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3c.org/TR/1999/REC-html401-19991224/loose.dtd">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1"><!-- Network content -->
<META content="MSHTML 6.00.2800.1106" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" bgColor=#ffffff>


<DIV><FONT face=Arial size=2>Dear Ron,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>    I'd appreciate your Hebrew and 
Greek Shoebox databases.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Blessings, </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Cindi Farr</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>j-c.farr@sil.org.pg</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=ron_moe@sil.org href="mailto:ron_moe@sil.org">Ron Moe</A> </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A 
  title=lexicographylist@yahoogroups.com 
  href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com">lexicographylist@yahoogroups.com</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Tuesday, July 31, 2007 3:29 
AM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> {Disarmed} RE: [Lexicog] Hebrew 
  and Greek Shoebox databases</DIV>
  <DIV><BR></DIV>
  <DIV id=ygrp-text>
  <P>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=937092317-30072007><FONT color=#0000ff>Hi 
  Cheryl,</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=937092317-30072007><FONT 
  color=#0000ff>I'll answer on-line because I think this is an issue that many 
  of us face. (1) I think we all need to upgrade our dictionaries to unicode. 
  (2) I didn't know how to do it and had to get help :(  (3) There is help. 
  SIL has a department that works on non-Roman scripts, including Unicode 
  conversion help. Their website has some tools and resources (<A 
  href="http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&cat_id=EncConvRes">http://scripts.<WBR>sil.org/cms/<WBR>scripts/page.<WBR>php?site_<WBR>id=nrsi&cat_id=EncConvRes</A>). 
  Perhaps others with more expertise can add more.</FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=937092317-30072007><FONT color=#0000ff>Ron 
  Moe</FONT></SPAN></DIV><BR>
  <BLOCKQUOTE dir=ltr style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid">
    <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
    <HR tabIndex=-1>
    <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> 
    lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com 
    [mailto:lexicograph<WBR>ylist@yahoogroup<WBR>s.com] <B>On Behalf Of 
    </B>Cheryl Reitz<BR><B>Sent:</B> Sunday, July 29, 2007 9:06 AM<BR><B>To:</B> 
    lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com<BR><B>Subject:</B> Re: [Lexicog] 
    Hebrew and Greek Shoebox databases<BR></FONT><BR></DIV>
    <DIV></DIV>
    <DIV id=ygrp-text>
    <P>Hello Ron, I was intrigued when you mentioned converting your 
    <BR>database to Unicode; maybe you can help me troubleshoot a Unicode 
    <BR>conversion problem. I am working with a Toolbox database (5000+ 
    <BR>entries in Sudanese language, Mabaan, data collected over 30 years by 
    <BR>my neighbour Betty Miller, now 84). It is now in an SIL font (Mabaan 
    <BR>Sophia) and I want to convert all into Arial MS Unicode font. There 
    <BR>are several characters in the Vernacular we must search-replace to do 
    <BR>this (they show up as corrupted when we change to Arial MS Unicode). 
    <BR>We know the 4-digit hex-characters we now have and that we want to 
    <BR>convert them to, but we are having difficulties with inputting these 
    <BR>in the Toolbox Search-Replace interface. Do you have any pointers on 
    <BR>how to do this? Perhaps there is a way to export the Vernacular 
    <BR>fields, convert in Word, then re-import? Sorry, I'm just starting out 
    <BR>on this software and Betty does not know much about it herself. 
    <BR>She's an expert on Mabaan, not computers! Many, many thanks. Cheryl 
    <BR>Reitz <BR><BR>--- In <A 
    href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A>, 
    "Ron Moe" <ron_moe@...<WBR>> <BR>wrote:<BR>><BR>> I can send you 
    my dictionary and will gladly do so for free. (I'll <BR>send it<BR>> 
    separately off-line or upload it to a website as Wayne Leman has 
    <BR>suggested.)<BR>> It is a "work in progress," so I make no guarantees 
    of completeness <BR>or<BR>> accuracy. It does have all the words in the 
    NT and a few others. It <BR>has all<BR>> the words in Louw and Nida and 
    all the words in Greenlee's "A New <BR>Testament<BR>> Greek Morpheme 
    Lexicon" which according to the introduction <BR>contains all the<BR>> 
    words in Bauer, Arndt, and Gingrich's "A Greek-English Lexicon of <BR>the 
    New<BR>> Testament and Other Early Christian Literature." My dictionary 
    has <BR>almost no<BR>> semantic information because I was developing it 
    as a basis for<BR>> interlinearizing the NT. For this reason I 
    concentrated on such <BR>things as<BR>> identifying the underlying form 
    of each stem. I've also done a lot <BR>of work<BR>> analyzing 
    derivational morphology. I've included as much <BR>etymological<BR>> 
    information as I could glean from a variety of sources.<BR>> <BR>> 
    <BR>> <BR>> Unfortunately when I modified the original Toolbox 
    database in <BR>preparation<BR>> for merging it with Louw and Nida's 
    dictionary and importing it into<BR>> FieldWorks, I made significant 
    modifications to it over a period of <BR>months.<BR>> I'm now trying to 
    find a stable and usable version among the 100 or <BR>so<BR>> backup 
    copies of the database on my hard drive. It will take me a <BR>day or 
    two<BR>> to find or create a good version of it and convert it to 
    unicode. I <BR>was<BR>> using the old Ulysses font, but the newer unicode 
    Galatia font is <BR>much<BR>> better.<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> 
    The best thing would be to get permission to use my version of Louw 
    <BR>and<BR>> Nida's dictionary, which I have converted to the unicode 
    Galatia <BR>font. It is<BR>> classified according to Louw and Nida's 
    domains, as well as mine. <BR>It has all<BR>> their definitions. It has 
    my grammatical and etymological <BR>information. All<BR>> complex forms 
    are linked to their roots. It is now in both Toolbox <BR>and<BR>> 
    FieldWorks formats. In short it has lots of very nice features. In 
    <BR>the<BR>> process of importing it into FieldWorks we had to break some 
    links, <BR>which I<BR>> am in the process of restoring. But Louw and 
    Nida's dictionary is a<BR>> wonderful tool.<BR>> <BR>> <BR>> 
    <BR>> Ron Moe<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> _____ <BR>> <BR>> 
    From: <A 
    href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A><BR>> 
    [mailto:<A 
    href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A>] 
    On Behalf Of Hayim Sheynin<BR>> Sent: Thursday, May 03, 2007 1:27 
    PM<BR>> To: <A 
    href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A><BR>> 
    Subject: RE: [Lexicog] Hebrew and Greek Shoebox databases<BR>> <BR>> 
    <BR>> <BR>> Dear Ron,<BR>> <BR>> Can you tell me, how I can 
    purchase this Toolbox Biblical Greek <BR>dictionary.<BR>> Is it for 
    Septuagint and New Testament or only for NT? How much <BR>does it 
    cost<BR>> and from whom can I order it?<BR>> <BR>> Excuse me for so 
    many questions.<BR>> <BR>> Sincerely,<BR>> <BR>> Hayim Y. 
    Sheynin <BR>> <BR>> Ron Moe <ron_moe@...<WBR>> wrote:<BR>> 
    <BR>> I have a Toolbox lexicon for Biblical Greek that has minimal 
    <BR>glosses, but<BR>> fairly extensive morphological information. At 
    least it has all the <BR>words,<BR>> plus paradigm information (genitive 
    ending for nouns), part of <BR>speech, root,<BR>> morphological breakdown 
    of complex forms, etc. I also have a <BR>Toolbox version<BR>> of Louw and 
    Nida's dictionary that I am working on. (I've also <BR>loaded it<BR>> 
    into FieldWorks.) I'm merging my dictionary with Louw and Nida's to 
    <BR>create a<BR>> more useful version of Louw and Nida. But I can't 
    distribute it <BR>because of<BR>> copyright restrictions. If you got 
    permission from UBS, I could <BR>give you a<BR>> copy.<BR>> <BR>> 
    <BR>> <BR>> Ron Moe<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> _____ 
    <BR>> <BR>> <BR>> From: lexicographylist@<WBR>...<BR>> 
    [mailto:lexicograph<WBR>ylist@...<WBR>] On Behalf Of Fritz Goerling<BR>> 
    Sent: Thursday, May 03, 2007 7:47 AM<BR>> To: 
    lexicographylist@<WBR>...<BR>> Subject: [Lexicog] Hebrew and Greek 
    Shoebox databases<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> A colleague of mine 
    asked the following question:<BR>> <BR>> Please does anyone know if 
    there are Biblical Hebrew and Greek<BR>> Shoebox/Toolbox lexicons 
    available (i.e. where the lexical entry <BR>\lx is<BR>> the Hebrew or 
    Greek word) where a translator could add an extra <BR>field<BR>> with the 
    word(s) they use in their local language translation?<BR>> <BR>> Fritz 
    Goerling<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus found in this incoming 
    message.<BR>> Checked by AVG Free Edition.<BR>> Version: 7.5.467 / 
    Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007 2:16<BR>> 
    PM<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus found in this outgoing 
    message.<BR>> Checked by AVG Free Edition.<BR>> Version: 7.5.467 / 
    Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007 2:16<BR>> 
    PM<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> _____ <BR>> 
    <BR>> Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell?<BR>> Check 
    out HYPERLINK<BR>> "<A 
    href="http://us.rd.yahoo.com/evt=48245/*http:/autos.yahoo.com/new_cars.ht">http://us.rd.<WBR>yahoo.com/<WBR>evt=48245/<WBR>*http:/autos.<WBR>yahoo.com/<WBR>new_cars.<WBR>ht</A><BR>ml;_ylc=<BR>> 
    X3oDMTE1YW1jcXJ2BF9<WBR>TAzk3MTA3MDc2BHN<WBR>lYwNtYWlsdGFncwR<WBR>zbGsDbmV3LWNhcnM<WBR>-<BR>"new<BR>> 
    cars at Yahoo! Autos. <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus 
    found in this incoming message.<BR>> Checked by AVG Free Edition.<BR>> 
    Version: 7.5.467 / Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007 
    2:16<BR>> PM<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus found in this 
    outgoing message.<BR>> Checked by AVG Free Edition. <BR>> Version: 
    7.5.467 / Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007 
    2:16<BR>> PM<BR>><BR><BR></P></DIV><!--End group email --><BR>
    <P><FONT size=2>No virus found in this incoming message.<BR>Checked by AVG 
    Free Edition.<BR>Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.25/926 - Release 
    Date: 7/29/2007 11:14 PM<BR></FONT></P></BLOCKQUOTE><BR>
  <P><FONT size=2>No virus found in this outgoing message.<BR>Checked by AVG 
  Free Edition.<BR>Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.25/926 - Release 
  Date: 7/29/2007 11:14 PM<BR></FONT></P>
  <P></P></DIV><!--End group email --></SPAN></BLOCKQUOTE>
<span width="1" style="color: white;"/>__._,_.___</span>


<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97476590/grpId=11682781/grpspId=1709195911/msgId=4177/stime=1185873816" width="1" height="1"> <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->

    
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <br><br>
  <div style="width:500px; text-align:right; margin-bottom:1px; color:#909090;">
    <tt>SPONSORED LINKS</tt>
  </div>
  <table bgcolor=#e0ecee cellspacing="13" cellpadding="0" width=500px>        
                  <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkYXU0MzN1BF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzEEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Science+lab+equipment&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=nhMObThtY0u3dC_zdOTU4g">Science lab equipment</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkN2hvOWl2BF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzIEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+science+research&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Iijeys-hhXush45nkHI1fw">Life science research</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkOXNwbDA5BF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzMEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+sciences&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=BzQVPANazGzLMf63F0AEwA">Life sciences</a></tt>
      </td>
              </tr>
                        <tr valign=top>
            <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkZ2x2ZDNuBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzQEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+science+product&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Zt0u9C_2RYCHGrro11mmsA">Life science product</a></tt>
      </td>
                      <td style="width:25%;">
        <tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkdTR1NDExBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzUEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+science+company&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=4SCAy6h9Eoo0zrSnqnWSeg">Life science company</a></tt>
      </td>
                    </tr>
      </table>     
  
<!-- |**|end egp html banner|**| -->


<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
      <div style="font-family: verdana; font-size: 77%; border-top: 1px solid #666; padding: 5px 0;" >
      Your email settings: Individual Email|Traditional <br>
      <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join;_ylc=X3oDMTJnbWYwc2oyBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNzdG5ncwRzdGltZQMxMTg1ODczODE2">Change settings via the Web</a> (Yahoo! ID required) <br>
      Change settings via email: <a href="mailto:lexicographylist-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery: Digest">Switch delivery to Daily Digest</a> | <a href = "mailto:lexicographylist-fullfeatured@yahoogroups.com?subject=Change Delivery Format: Fully Featured">Switch to Fully Featured</a> <br>
           <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist;_ylc=X3oDMTJlNzZ2ZzVxBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNocGYEc3RpbWUDMTE4NTg3MzgxNg--">
        Visit Your Group 
      </a> |
      <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">
        Yahoo! Groups Terms of Use
      </a> |
      <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">
       Unsubscribe 
      </a> 
 <br>
    </div>
  <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


<span  style="color: white;"/>__,_._,___</span>
</BODY></HTML>