<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3c.org/TR/1999/REC-html401-19991224/loose.dtd">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1"><!-- Network content -->
<META content="MSHTML 6.00.2800.1106" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" bgColor=#ffffff>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Dear Ron,</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2> I'd appreciate your Hebrew and
Greek Shoebox databases.</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Blessings, </FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>Cindi Farr</FONT></DIV>
<DIV><FONT face=Arial size=2>j-c.farr@sil.org.pg</FONT></DIV>
<BLOCKQUOTE
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
<DIV
style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B>
<A title=ron_moe@sil.org href="mailto:ron_moe@sil.org">Ron Moe</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A
title=lexicographylist@yahoogroups.com
href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com">lexicographylist@yahoogroups.com</A>
</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Tuesday, July 31, 2007 3:29
AM</DIV>
<DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> {Disarmed} RE: [Lexicog] Hebrew
and Greek Shoebox databases</DIV>
<DIV><BR></DIV>
<DIV id=ygrp-text>
<P>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=937092317-30072007><FONT color=#0000ff>Hi
Cheryl,</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=937092317-30072007><FONT
color=#0000ff>I'll answer on-line because I think this is an issue that many
of us face. (1) I think we all need to upgrade our dictionaries to unicode.
(2) I didn't know how to do it and had to get help :( (3) There is help.
SIL has a department that works on non-Roman scripts, including Unicode
conversion help. Their website has some tools and resources (<A
href="http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&cat_id=EncConvRes">http://scripts.<WBR>sil.org/cms/<WBR>scripts/page.<WBR>php?site_<WBR>id=nrsi&cat_id=EncConvRes</A>).
Perhaps others with more expertise can add more.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV dir=ltr align=left><SPAN class=937092317-30072007><FONT color=#0000ff>Ron
Moe</FONT></SPAN></DIV><BR>
<BLOCKQUOTE dir=ltr style="BORDER-LEFT: #0000ff 2px solid">
<DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
<HR tabIndex=-1>
<FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B>
lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com
[mailto:lexicograph<WBR>ylist@yahoogroup<WBR>s.com] <B>On Behalf Of
</B>Cheryl Reitz<BR><B>Sent:</B> Sunday, July 29, 2007 9:06 AM<BR><B>To:</B>
lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com<BR><B>Subject:</B> Re: [Lexicog]
Hebrew and Greek Shoebox databases<BR></FONT><BR></DIV>
<DIV></DIV>
<DIV id=ygrp-text>
<P>Hello Ron, I was intrigued when you mentioned converting your
<BR>database to Unicode; maybe you can help me troubleshoot a Unicode
<BR>conversion problem. I am working with a Toolbox database (5000+
<BR>entries in Sudanese language, Mabaan, data collected over 30 years by
<BR>my neighbour Betty Miller, now 84). It is now in an SIL font (Mabaan
<BR>Sophia) and I want to convert all into Arial MS Unicode font. There
<BR>are several characters in the Vernacular we must search-replace to do
<BR>this (they show up as corrupted when we change to Arial MS Unicode).
<BR>We know the 4-digit hex-characters we now have and that we want to
<BR>convert them to, but we are having difficulties with inputting these
<BR>in the Toolbox Search-Replace interface. Do you have any pointers on
<BR>how to do this? Perhaps there is a way to export the Vernacular
<BR>fields, convert in Word, then re-import? Sorry, I'm just starting out
<BR>on this software and Betty does not know much about it herself.
<BR>She's an expert on Mabaan, not computers! Many, many thanks. Cheryl
<BR>Reitz <BR><BR>--- In <A
href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A>,
"Ron Moe" <ron_moe@...<WBR>> <BR>wrote:<BR>><BR>> I can send you
my dictionary and will gladly do so for free. (I'll <BR>send it<BR>>
separately off-line or upload it to a website as Wayne Leman has
<BR>suggested.)<BR>> It is a "work in progress," so I make no guarantees
of completeness <BR>or<BR>> accuracy. It does have all the words in the
NT and a few others. It <BR>has all<BR>> the words in Louw and Nida and
all the words in Greenlee's "A New <BR>Testament<BR>> Greek Morpheme
Lexicon" which according to the introduction <BR>contains all the<BR>>
words in Bauer, Arndt, and Gingrich's "A Greek-English Lexicon of <BR>the
New<BR>> Testament and Other Early Christian Literature." My dictionary
has <BR>almost no<BR>> semantic information because I was developing it
as a basis for<BR>> interlinearizing the NT. For this reason I
concentrated on such <BR>things as<BR>> identifying the underlying form
of each stem. I've also done a lot <BR>of work<BR>> analyzing
derivational morphology. I've included as much <BR>etymological<BR>>
information as I could glean from a variety of sources.<BR>> <BR>>
<BR>> <BR>> Unfortunately when I modified the original Toolbox
database in <BR>preparation<BR>> for merging it with Louw and Nida's
dictionary and importing it into<BR>> FieldWorks, I made significant
modifications to it over a period of <BR>months.<BR>> I'm now trying to
find a stable and usable version among the 100 or <BR>so<BR>> backup
copies of the database on my hard drive. It will take me a <BR>day or
two<BR>> to find or create a good version of it and convert it to
unicode. I <BR>was<BR>> using the old Ulysses font, but the newer unicode
Galatia font is <BR>much<BR>> better.<BR>> <BR>> <BR>> <BR>>
The best thing would be to get permission to use my version of Louw
<BR>and<BR>> Nida's dictionary, which I have converted to the unicode
Galatia <BR>font. It is<BR>> classified according to Louw and Nida's
domains, as well as mine. <BR>It has all<BR>> their definitions. It has
my grammatical and etymological <BR>information. All<BR>> complex forms
are linked to their roots. It is now in both Toolbox <BR>and<BR>>
FieldWorks formats. In short it has lots of very nice features. In
<BR>the<BR>> process of importing it into FieldWorks we had to break some
links, <BR>which I<BR>> am in the process of restoring. But Louw and
Nida's dictionary is a<BR>> wonderful tool.<BR>> <BR>> <BR>>
<BR>> Ron Moe<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> _____ <BR>> <BR>>
From: <A
href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A><BR>>
[mailto:<A
href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A>]
On Behalf Of Hayim Sheynin<BR>> Sent: Thursday, May 03, 2007 1:27
PM<BR>> To: <A
href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@<WBR>yahoogroups.<WBR>com</A><BR>>
Subject: RE: [Lexicog] Hebrew and Greek Shoebox databases<BR>> <BR>>
<BR>> <BR>> Dear Ron,<BR>> <BR>> Can you tell me, how I can
purchase this Toolbox Biblical Greek <BR>dictionary.<BR>> Is it for
Septuagint and New Testament or only for NT? How much <BR>does it
cost<BR>> and from whom can I order it?<BR>> <BR>> Excuse me for so
many questions.<BR>> <BR>> Sincerely,<BR>> <BR>> Hayim Y.
Sheynin <BR>> <BR>> Ron Moe <ron_moe@...<WBR>> wrote:<BR>>
<BR>> I have a Toolbox lexicon for Biblical Greek that has minimal
<BR>glosses, but<BR>> fairly extensive morphological information. At
least it has all the <BR>words,<BR>> plus paradigm information (genitive
ending for nouns), part of <BR>speech, root,<BR>> morphological breakdown
of complex forms, etc. I also have a <BR>Toolbox version<BR>> of Louw and
Nida's dictionary that I am working on. (I've also <BR>loaded it<BR>>
into FieldWorks.) I'm merging my dictionary with Louw and Nida's to
<BR>create a<BR>> more useful version of Louw and Nida. But I can't
distribute it <BR>because of<BR>> copyright restrictions. If you got
permission from UBS, I could <BR>give you a<BR>> copy.<BR>> <BR>>
<BR>> <BR>> Ron Moe<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> _____
<BR>> <BR>> <BR>> From: lexicographylist@<WBR>...<BR>>
[mailto:lexicograph<WBR>ylist@...<WBR>] On Behalf Of Fritz Goerling<BR>>
Sent: Thursday, May 03, 2007 7:47 AM<BR>> To:
lexicographylist@<WBR>...<BR>> Subject: [Lexicog] Hebrew and Greek
Shoebox databases<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> A colleague of mine
asked the following question:<BR>> <BR>> Please does anyone know if
there are Biblical Hebrew and Greek<BR>> Shoebox/Toolbox lexicons
available (i.e. where the lexical entry <BR>\lx is<BR>> the Hebrew or
Greek word) where a translator could add an extra <BR>field<BR>> with the
word(s) they use in their local language translation?<BR>> <BR>> Fritz
Goerling<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus found in this incoming
message.<BR>> Checked by AVG Free Edition.<BR>> Version: 7.5.467 /
Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007 2:16<BR>>
PM<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus found in this outgoing
message.<BR>> Checked by AVG Free Edition.<BR>> Version: 7.5.467 /
Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007 2:16<BR>>
PM<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> _____ <BR>>
<BR>> Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell?<BR>> Check
out HYPERLINK<BR>> "<A
href="http://us.rd.yahoo.com/evt=48245/*http:/autos.yahoo.com/new_cars.ht">http://us.rd.<WBR>yahoo.com/<WBR>evt=48245/<WBR>*http:/autos.<WBR>yahoo.com/<WBR>new_cars.<WBR>ht</A><BR>ml;_ylc=<BR>>
X3oDMTE1YW1jcXJ2BF9<WBR>TAzk3MTA3MDc2BHN<WBR>lYwNtYWlsdGFncwR<WBR>zbGsDbmV3LWNhcnM<WBR>-<BR>"new<BR>>
cars at Yahoo! Autos. <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus
found in this incoming message.<BR>> Checked by AVG Free Edition.<BR>>
Version: 7.5.467 / Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007
2:16<BR>> PM<BR>> <BR>> <BR>> <BR>> No virus found in this
outgoing message.<BR>> Checked by AVG Free Edition. <BR>> Version:
7.5.467 / Virus Database: 269.6.2/785 - Release Date: <BR>5/2/2007
2:16<BR>> PM<BR>><BR><BR></P></DIV><!--End group email --><BR>
<P><FONT size=2>No virus found in this incoming message.<BR>Checked by AVG
Free Edition.<BR>Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.25/926 - Release
Date: 7/29/2007 11:14 PM<BR></FONT></P></BLOCKQUOTE><BR>
<P><FONT size=2>No virus found in this outgoing message.<BR>Checked by AVG
Free Edition.<BR>Version: 7.5.476 / Virus Database: 269.10.25/926 - Release
Date: 7/29/2007 11:14 PM<BR></FONT></P>
<P></P></DIV><!--End group email --></SPAN></BLOCKQUOTE>
<span width="1" style="color: white;"/>__._,_.___</span>
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97476590/grpId=11682781/grpspId=1709195911/msgId=4177/stime=1185873816" width="1" height="1"> <br>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<br><br>
<div style="width:500px; text-align:right; margin-bottom:1px; color:#909090;">
<tt>SPONSORED LINKS</tt>
</div>
<table bgcolor=#e0ecee cellspacing="13" cellpadding="0" width=500px>
<tr valign=top>
<td style="width:25%;">
<tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkYXU0MzN1BF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzEEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Science+lab+equipment&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=nhMObThtY0u3dC_zdOTU4g">Science lab equipment</a></tt>
</td>
<td style="width:25%;">
<tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkN2hvOWl2BF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzIEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+science+research&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Iijeys-hhXush45nkHI1fw">Life science research</a></tt>
</td>
<td style="width:25%;">
<tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkOXNwbDA5BF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzMEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+sciences&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=BzQVPANazGzLMf63F0AEwA">Life sciences</a></tt>
</td>
</tr>
<tr valign=top>
<td style="width:25%;">
<tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkZ2x2ZDNuBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzQEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+science+product&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=Zt0u9C_2RYCHGrro11mmsA">Life science product</a></tt>
</td>
<td style="width:25%;">
<tt><a href="http://groups.yahoo.com/gads;_ylc=X3oDMTJkdTR1NDExBF9TAzk3NDc2NTkwBF9wAzUEZ3JwSWQDMTE2ODI3ODEEZ3Jwc3BJZAMxNzA5MTk1OTExBHNlYwNzbG1vZARzdGltZQMxMTg1ODczODE2?t=ms&k=Life+science+company&w1=Science+lab+equipment&w2=Life+science+research&w3=Life+sciences&w4=Life+science+product&w5=Life+science+company&c=5&s=125&g=0&.sig=4SCAy6h9Eoo0zrSnqnWSeg">Life science company</a></tt>
</td>
</tr>
</table>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<br>
<div style="font-family: verdana; font-size: 77%; border-top: 1px solid #666; padding: 5px 0;" >
Your email settings: Individual Email|Traditional <br>
<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join;_ylc=X3oDMTJnbWYwc2oyBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNzdG5ncwRzdGltZQMxMTg1ODczODE2">Change settings via the Web</a> (Yahoo! ID required) <br>
Change settings via email: <a href="mailto:lexicographylist-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery: Digest">Switch delivery to Daily Digest</a> | <a href = "mailto:lexicographylist-fullfeatured@yahoogroups.com?subject=Change Delivery Format: Fully Featured">Switch to Fully Featured</a> <br>
<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist;_ylc=X3oDMTJlNzZ2ZzVxBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNocGYEc3RpbWUDMTE4NTg3MzgxNg--">
Visit Your Group
</a> |
<a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">
Yahoo! Groups Terms of Use
</a> |
<a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">
Unsubscribe
</a>
<br>
</div>
<br>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<span style="color: white;"/>__,_._,___</span>
</BODY></HTML>