<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3c.org/TR/1999/REC-html401-19991224/loose.dtd">
<HTML><HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
<TITLE>Zpráva</TITLE>
<META content="MSHTML 6.00.6000.16608" name=GENERATOR></HEAD>
<BODY style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff">
<DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>I
think the first questions to ask is whether the Korean word used in such
construction is semantically close to "feel".</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>If
yes, then the most likely explanation is that the Korean speaker was
inadvertently projecting Korean into her English.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>And
maybe what she really wanted to say is "I have a felling that ... " or "I sense
that ... " because in some languages "sense" and "feel" are quite closely
associated.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>In my
native language, Czech, it would be possible to use "feel" in such sentence, but
again, there are various Czech words that match the English "feel" under
different contexts.</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff size=2>Jan
Ullrich</FONT></SPAN></DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008><FONT face=Arial color=#0000ff
size=2></FONT></SPAN> </DIV>
<DIV><SPAN class=998493220-04032008></SPAN> </DIV></DIV>
<BLOCKQUOTE style="MARGIN-RIGHT: 0px">
<DIV></DIV>
<DIV class=OutlookMessageHeader lang=cs dir=ltr align=left><FONT face=Tahoma
size=2>-----Original Message-----<BR><B>From:</B>
lexicographylist@yahoogroups.com [mailto:lexicographylist@yahoogroups.com]
<B>On Behalf Of </B>John Roberts<BR><B>Sent:</B> Tuesday, March 04, 2008 9:11
PM<BR><B>To:</B> lexicographylist@yahoogroups.com<BR><B>Subject:</B> [Lexicog]
Deductions - mind or emotions<BR><BR></FONT></DIV>
<DIV id=ygrp-text>
<P>I am in Korea at the moment teaching a linguistics course at HanDong
<BR>University. Yesterday (here) one of my Korean colleagues said something
<BR>to me in English that set off a train of thought about how we express
<BR>deduction in English and other languages.<BR><BR>My colleague said "I feel
you do not know the way to the faculty <BR>building." In my mind (not my
heart) I flagged this up as a <BR>collocational clash of "feel" with "know".
As a native English speaker I <BR>would never use "feel" in this context, I
would use "think" or "believe" <BR>to express my deduction. But then I
thought, maybe for other native <BR>speakers of English it would be OK to say
"I feel you do not know the <BR>way to the faculty building." Maybe it is a
male/female thing. The <BR>Korean colleague who said this is female. Or
another possibility is that <BR>it is a politeness thing. Maybe the person who
said this is wanting to <BR>weaken the judgement by using "feel" instead of
"think".<BR><BR>Anyway, are there any native English speakers out there who
think/feel <BR>that "I feel you do not know the way to the faculty building"
is good <BR>grammatical English?<BR><BR>Are there any nonnative English
speakers out there who think/feel that <BR>"I feel you do not know the way to
the faculty building" is good <BR>grammatical English?<BR><BR>I would be
interested to know how a deduction is expressed in other <BR>languages. Would
you use the equivalent of "think" in English to express <BR>this or the
equivalent of "feel"?<BR><BR>John Roberts<BR><BR></P></DIV><!--End group email --></BLOCKQUOTE>
<span width="1" style="color: white;"/>__._,_.___</span>
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97476590/grpId=11682781/grpspId=1709195911/msgId=4308/stime=1204664139" width="1" height="1"> <br>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<br>
<div style="font-family: verdana; font-size: 77%; border-top: 1px solid #666; padding: 5px 0;" >
Your email settings: Individual Email|Traditional <br>
<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join;_ylc=X3oDMTJncG9pbGRnBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNzdG5ncwRzdGltZQMxMjA0NjY0MTM5">Change settings via the Web</a> (Yahoo! ID required) <br>
Change settings via email: <a href="mailto:lexicographylist-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery: Digest">Switch delivery to Daily Digest</a> | <a href = "mailto:lexicographylist-fullfeatured@yahoogroups.com?subject=Change Delivery Format: Fully Featured">Switch to Fully Featured</a> <br>
<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist;_ylc=X3oDMTJlamo5dXBkBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNocGYEc3RpbWUDMTIwNDY2NDEzOQ--">
Visit Your Group
</a> |
<a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">
Yahoo! Groups Terms of Use
</a> |
<a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">
Unsubscribe
</a>
<br>
</div>
<br>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<span style="color: white;"/>__,_._,___</span>
</BODY></HTML>