<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3c.org/TR/1999/REC-html401-19991224/loose.dtd">
<HTML><HEAD>
<META http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=utf-8">
<META content="MSHTML 6.00.6000.16608" name=GENERATOR>
<STYLE></STYLE>
</HEAD>
<BODY style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff" bgColor=#ffffff>


<DIV><FONT size=2>Ken --</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>In response to your query, I think the consensus is that 
etymologies and calques are basically in the same category, namely inheritance 
from another language (including older forms of the same language). I suppose it 
is possible, though, that a phrase could be a calque from one language, and the 
words that make up the phrase have etymologies from other languages. Why do you 
ask, anyway? I would imagine that you are trying to figure out how to label 
something as being a calque in a dictionary you are working on, and you are 
using Shoebox to develop the dictionary. So the question then is how one 
would mark something as being a calque in a Shoebox database, and then 
print it out the way you would want it to look.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>Now as to the issue of whether a phrase can be a noun, I would 
still say no. You say that "vital statistics office" functions as a noun. I'm 
not sure what you mean by that, but I think that "functions as a noun" and "is a 
noun" might be two different things. I might call a phrase like that a lexeme or 
count it as a lexical entry, but that doesn't mean it is a word. Nouns are 
words, and phrases consist of more than one word.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>We have these noun combinations all over the place in English, 
where one noun modifies or qualifies another. Many years ago I remember reading 
an article about this phenomenon in <EM>Verbatim</EM>. For example, the 
U.S. National Parks Service (note "parks" modifying "service") is establishing a 
Gullah/Geechee Cultural Heritage Corridor. Heritage is a noun that modifies 
Corridor. And there is a government commission to oversee the development of the 
Gullah/Geechee Cultural Heritage Corridor, which is called the Gullah/Geechee 
Cultural Heritage Corridor Commission. A horrible name, really, but I hear 
this phrase a lot these days because I happen to be a member of a 
Gullah/Geechee Cultural Heritage Corridor Commission. That makes me a 
Gullah/Geechee Cultural Heritage Corridor Commission member. And if we were to 
meet over dinner, I suppose you could call it a Gullah/Geechee Cultural Heritage 
Corridor Commission member dinner. This kind of recursion could go on forever, 
where a noun is embedded in a noun phrase as a modifier of the head 
noun.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>Since I don't know the languages you were originally talking 
about, what I am saying is based on English as an example. The only thing 
that keeps the English phrase "vital statistics office" from being a complete NP 
is the addition of a determiner at the beginning. One might call it a complex 
nucleus of a noun phrase.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>The best analysis I have see of this phenomenon in 
English, where one noun modifies another, is a book by Peter Fries (1970), 
<EM>Tagmeme Sequences in the English Noun Phrase</EM></FONT><FONT size=2>. He 
calls the slot where one noun modifies another, a margin of close-knit 
modification.</DIV></FONT>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>-- David F</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<BLOCKQUOTE dir=ltr 
style="PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 5px; MARGIN-LEFT: 5px; BORDER-LEFT: #000000 2px solid; MARGIN-RIGHT: 0px">
  <DIV style="FONT: 10pt arial">----- Original Message ----- </DIV>
  <DIV 
  style="BACKGROUND: #e4e4e4; FONT: 10pt arial; font-color: black"><B>From:</B> 
  <A title=ken_keyes@sil.org href="mailto:ken_keyes@sil.org">Kenneth Keyes</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>To:</B> <A 
  title=lexicographylist@yahoogroups.com 
  href="mailto:lexicographylist@yahoogroups.com">lexicographylist@yahoogroups.com</A> 
  </DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Sent:</B> Sunday, March 02, 2008 11:28 
  AM</DIV>
  <DIV style="FONT: 10pt arial"><B>Subject:</B> RE: [Lexicog] Re: Lexical 
  Relations vs. Etymology</DIV>
  <DIV><FONT size=2></FONT><BR></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2>David, </FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2>Thanks for responding. What I was trying to demonstrate 
  here was that this kk phrase is a compound noun is calque derived from the 
  Russian </FONT></SPAN><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2>"zapis aktov grazhdanskovo sostajanijie" = record of 
  documentation of the situation of citizens, i.e. vital statistics office. 
  </FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2>I believe while this is a phrase, 
  </FONT></SPAN><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial color=#0000ff 
  size=2>"vital statistics office" functions as a noun. The phrase "vital 
  statistics" also functions as a noun.  What I am trying to establish is, 
  what relationship do calques have to their original "loanwords"? For example, 
  a common kk calque for typesetting is <EM>maetin tery </EM>"to pick texts" 
  which is a calque from the Russian nabor tekstov, lit. "collection of 
  texts". This sounds strange in kk to me, it sounds like you're picking 
  fruit off a tree. There are many, many such calques in kk, as the language 
  struggles to transform itself from vocabulary suitable for nomadic 
  herdsmen to one which can accomodate a modern technological society. 
  </FONT></SPAN></DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2></FONT></SPAN> </DIV>
  <DIV dir=ltr align=left><SPAN class=683391416-02032008><FONT face=Arial 
  color=#0000ff size=2>Ken</FONT></SPAN></DIV><BR>
  <DIV class=OutlookMessageHeader lang=en-us dir=ltr align=left>
  <HR tabIndex=-1>
  <FONT face=Tahoma size=2><B>From:</B> lexicographylist@yahoogroups.com 
  [mailto:lexicographylist@yahoogroups.com] <B>On Behalf Of </B>David 
  Frank<BR><B>Sent:</B> Sunday, March 02, 2008 10:18 AM<BR><B>To:</B> 
  lexicographylist@yahoogroups.com<BR><B>Subject:</B> [Lexicog] Re: Lexical 
  Relations vs. Etymology<BR></FONT><BR></DIV>
  <DIV></DIV>
  <DIV id=ygrp-text>
  <P> 
  <DIV><FONT size=2>I can't read Cyrillic script and I'm not too familiar with 
  Shoebox or Toolbox or FieldWorks, but I think I see two problems here. It 
  looks to me like you are citing an example of a phrase, and I would not try to 
  give an etymology for a phrase. Words have etymologies; phrases don't. Or in 
  the case of a calque, I suppose you could consider the source from another 
  language as being a kind of etymology, but we wouldn't usually describe 
  phrases as having etymologies.</FONT></DIV>
  <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT size=2>Also, I wouldn't assign a part of speech to a phrase either. 
  It looks like you are calling this phrase a noun, and I don't think that is 
  appropriate. A phrase may contain a noun but wouldn't be called a 
  noun or any other part of speech. Instead of a word class label, some people 
  might want to assign a label that would be appropriate to phrases such as 
  "phr" or "np", but I prefer to just leave the part of speech blank for 
  anything I would put into a dictionary that is comprised of more than 
  one word.</FONT></DIV>
  <DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
  <DIV><FONT size=2>-- David Frank</FONT></DIV></DIV></BLOCKQUOTE>
<span width="1" style="color: white;"/>__._,_.___</span>


<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

  <img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97476590/grpId=11682781/grpspId=1709195911/msgId=4313/stime=1204732561" width="1" height="1"> <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->

    
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->

<br>
      <div style="font-family: verdana; font-size: 77%; border-top: 1px solid #666; padding: 5px 0;" >
      Your email settings: Individual Email|Traditional <br>
      <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join;_ylc=X3oDMTJnYzRtbzlyBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNzdG5ncwRzdGltZQMxMjA0NzMyNTYx">Change settings via the Web</a> (Yahoo! ID required) <br>
      Change settings via email: <a href="mailto:lexicographylist-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery: Digest">Switch delivery to Daily Digest</a> | <a href = "mailto:lexicographylist-fullfeatured@yahoogroups.com?subject=Change Delivery Format: Fully Featured">Switch to Fully Featured</a> <br>
           <a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist;_ylc=X3oDMTJldnZxbDExBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNocGYEc3RpbWUDMTIwNDczMjU2MQ--">
        Visit Your Group 
      </a> |
      <a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">
        Yahoo! Groups Terms of Use
      </a> |
      <a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">
       Unsubscribe 
      </a> 
 <br>
    </div>
  <br>

<!-- |**|end egp html banner|**| -->


<span  style="color: white;"/>__,_._,___</span>
</BODY></HTML>