<html><head>
<style type="text/css">
<!--
#ygrp-mkp{
border: 1px solid #d8d8d8;
font-family: Arial;
margin: 14px 0px;
padding: 0px 14px;
}
#ygrp-mkp hr{
border: 1px solid #d8d8d8;
}
#ygrp-mkp #hd{
color: #628c2a;
font-size: 85%;
font-weight: bold;
line-height: 122%;
margin: 10px 0px;
}
#ygrp-mkp #ads{
margin-bottom: 10px;
}
#ygrp-mkp .ad{
padding: 0 0;
}
#ygrp-mkp .ad a{
color: #0000ff;
text-decoration: none;
}
-->
</style>
</head>
<body>
<table cellspacing='0' cellpadding='0' border='0' ><tr><td style='font: inherit;'>In my experience "on the third hand" is used somewhat as a joke. I've said it myself. When one says there are two possibilities, "on the one hand X, but on the other hand Y," and then remembers that there is a third possibility, rather than starting over, one can simply extend the metaphor, saying, "on the third hand Z." --Ken<br><br>--- On <b>Mon, 5/19/08, jayarava <i><jayarava@yahoo.com></i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">From: jayarava <jayarava@yahoo.com><br>Subject: Re: Re : [Lexicog] Is this new expression?<br>To: lexicographylist@yahoogroups.com<br>Date: Monday, May 19, 2008, 1:56 PM<br><br><div id="yiv550837602">
<div id="ygrp-text">
<p>It might not be the same thing, but in a Scifi book called "The Mote<br>
in God's Eye" there are three armed aliens who say: on the one hand...<br>
the other hand... and the "gripping hand", because their 3rd hand is<br>
much stronger and robust than the other two.<br>
<br>
Jayarava<br>
<br>
--- In <a rel="nofollow" target="_blank" href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@ yahoogroups. com</a>, Emmanuel HABUMUREMYI<br>
<emmahab@... > wrote:<br>
><br>
> Dear all,<br>
> <br>
> Yesterday I met the new expression for me. and I didn't found it<br>
meaning. The expression is "On the third hand". Could anyone help in<br>
tracing its meaninga and origine?<br>
> <br>
> Emmanuel Habumuremyi<br>
> Rwanda<br>
> <br>
> <br>
> ----- Message d'origine ----<br>
> De : bolstar1 <bolstar1@.. .><br>
> À : <a rel="nofollow" target="_blank" href="mailto:lexicographylist%40yahoogroups.com">lexicographylist@ yahoogroups. com</a><br>
> Envoyé le : Samedi, 17 Mai 2008, 21h50mn 31s<br>
> Objet : [Lexicog] Phrase -- Long Word, With Gaps<br>
> <br>
> <br>
> What is a set phrase, but simply a long word with gaps? I came <br>
> to this conclusion many years ago when teaching English in Korea, <br>
> who's students -- when allowed contact with native speakers (not <br>
> merely educated Korean English teachers) -- seemed to lose their <br>
> appreciation for the finer points of grammar and vocabulary, and <br>
> glommed onto the study in how English speakers really, actually, <br>
> truly spoke. That required a focus on phrases. They quickly had me <br>
> dialoguing and feeding-back with them in conversational English, <br>
> which meant with all the color and imagination of real language -- <br>
> including idioms, cliches, aphorisms, proverbs, allusions (e.g. <br>
> Bangalore is the silicon valley of India), turns of phrase, <br>
> expressions, quotable quotes, etc. (e.g. What native speaker would <br>
> not immediately recognize the speaker, and the meaning, of the two <br>
> intial, and othewise banal, words in the quote "Ask NOT...?"). And <br>
> the more I dialogued with them and checked the phrases against <br>
> standard idiom dictionaries, the more dejected I became at the dearth <br>
> of the very expressions and allusional references that consitute the <br>
> spoken English language. <br>
> But phrases are an odd bird, and are subject to more of the "you-<br>
> have-to-be-there experience" than simple grammar and vocabulary. This <br>
> contextual learning, versus memorization learning, takes space (on <br>
> paper, as well as in the flesh). Set phrases often convey a single <br>
> idea (but with two elements -- subject and predicate). They often are <br>
> simply -- and simple -- noun phrases, or simple verb phrases (with an <br>
> added emotional/connotati ve context, or a teaching point). `A penny <br>
> saved is a penny earned.' can be considered a phrase, an idiom, a <br>
> proverb, and an aphorism. But Franklin simply meant "Save your <br>
> money." <br>
> This is another reason, amongst many, I'm waiting with bated <br>
> breath for a true e-reference world. And this, not merely to be able <br>
> to append (via link-clicks) cursory treatments of single-word <br>
> definitions, but to include pronuciation (words stressed within <br>
> phrases, as opposed to words in isolation), etymologies, regional <br>
> variations, frequency evaluation, degrees of <br>
> emotion/emphasis/ vulgarity/ politeness, appropriateness in differing <br>
> contexts, exemplative and real-world uses, synonyms and synonymous <br>
> phrasing (e.g. `(get) angry' = 1) see red 2) go through the roof <br>
> 3) (be) as mad as a hornet 4) have a hissy fit 4) lose one's <br>
> cool/one's temper...the list goes on and on.). Linked backgrounds of <br>
> proverbs, allusions, and aphorisms would be an alleviation of a <br>
> source of angst and puzzlement amongst learners, especially in <br>
> humorous contexts. <br>
> As a simple example, when dictionaries list `model', definitions <br>
> include words like: good example, pattern, paradigm, prototype, rule, <br>
> epitome, ideal, exemplar. This often begs the question of the meaning <br>
> of the original word. Synonyms naturally are relied upon. But one <br>
> rarely finds corresponding phrasal equivalents or examples (much less <br>
> with with usage notes and pronunciation) . <br>
> In the following example, various phrases could be substitute <br>
> for `model', often assuming the rhetorical form of "allusion": 1) <br>
> the gold standard of...; the bench mark' (or benchmark) of...' (model <br>
> for physical, qualitative, or quantitative measuring) 2) a `fairy-<br>
> tale story' (model of ultimate success story) 3) `the flag bearer <br>
> of...' (model of performance; leadership) 4) `a living legend'; `the <br>
> stuff of legend'; `the pin-up girl of...'; `the poster boy <br>
> of...'; "If there ever was a (something), he is it."; `in true <br>
> (something) fashion'; `picture perfect'; `piece de resistance' <br>
> (French for idyllic or exemplary) -- (model exemplifying a <br>
> particular trait of a person/thing) 5) `hold someone/something up as <br>
> a... model'; `roll out a new... model'; `a proof-of-concept model' = <br>
> context wording 6) `the spittin' image of...' (model of physical <br>
> likeness) 7) `an `all-singing, all-dancing. ..' (model of product <br>
> (business) signifying all-roundedness 8) `America's sweetheart' <br>
> (model of esteem; adoration; adulation) 9) `capture the moment' <br>
> (model of image, impression, concept) 10) `It starts at the top'.; <br>
> `For we must consider that we shall be as a city upon a hill. The <br>
> eyes of the people are upon us'. (John Winthrop quote) -- (model of <br>
> leadership behavior, in quoted form). <br>
> One note regarding pronunciation: accent marks are <br>
> straightforward in words (though variations exist between regions), <br>
> but often are lost in phrasing. In fact, there are no consistant <br>
> rules in phraseology, but are subject to custom and to placement. Who <br>
> ever heard of a `shoe shop', not a `shoe shop'? In the previous list <br>
> of phrases, `a living legend' stresses the noun `legend', not the <br>
> participle adj. `living'; but with `spittin image' it's the reverse, <br>
> stressing the participle adj. `spittin', not the noun `'image'. <br>
> The e-revolution in publishing will be a watermark in deepening <br>
> and broadening the tools of the lexicographer/ student. Particularly <br>
> appealing to me is foldable, portable, paper-thin, downloadable, <br>
> interactive reference works that allow drilling (which were projected <br>
> to be forthcoming, yeeers ago). It's disconcerting that these e-<br>
> products are so slow in coming to market. There's just a whole lot of <br>
> work to be done. Lexicographers of the world, unite! <br>
> <br>
> Scott Nelson<br>
> <br>
> <br>
> <br>
> <br>
> ____________ _________ _________ _________ _________ __<br>
> Do You Yahoo!?<br>
> En finir avec le spam? Yahoo! Mail vous offre la meilleure<br>
protection possible contre les messages non sollicités <br>
> <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://mail.yahoo.fr">http://mail. yahoo.fr</a> Yahoo! Mail<br>
><br>
<br>
</p>
</div>
</div></blockquote></td></tr></table><br>
<span width="1" style="color: white;"/>__._,_.___</span>
<!-- Start Recommendations -->
<!-- End Recommendations -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<img src="http://geo.yahoo.com/serv?s=97476590/grpId=11682781/grpspId=1709195911/msgId=4496/stime=1211307943" width="1" height="1"> <br>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<!-- |**|begin egp html banner|**| -->
<br>
<div style="font-family: verdana; font-size: 77%; border-top: 1px solid #666; padding: 5px 0;" >
Your email settings: Individual Email|Traditional <br>
<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist/join;_ylc=X3oDMTJnYzNrb2VlBF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNzdG5ncwRzdGltZQMxMjExMzA3OTQz">Change settings via the Web</a> (Yahoo! ID required) <br>
Change settings via email: <a href="mailto:lexicographylist-digest@yahoogroups.com?subject=Email Delivery: Digest">Switch delivery to Daily Digest</a> | <a href = "mailto:lexicographylist-fullfeatured@yahoogroups.com?subject=Change Delivery Format: Fully Featured">Switch to Fully Featured</a> <br>
<a href="http://groups.yahoo.com/group/lexicographylist;_ylc=X3oDMTJlaWgycWh2BF9TAzk3NDc2NTkwBGdycElkAzExNjgyNzgxBGdycHNwSWQDMTcwOTE5NTkxMQRzZWMDZnRyBHNsawNocGYEc3RpbWUDMTIxMTMwNzk0Mw--">
Visit Your Group
</a> |
<a href="http://docs.yahoo.com/info/terms/">
Yahoo! Groups Terms of Use
</a> |
<a href="mailto:lexicographylist-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe">
Unsubscribe
</a>
<br>
</div>
<br>
<!-- |**|end egp html banner|**| -->
<span style="color: white;"/>__,_._,___</span>
</body></html>