Bilingual radio station

Harold F. Schiffman haroldfs at ccat.sas.upenn.edu
Wed Nov 9 14:26:46 UTC 2005


>>From the LATimes,
http://www.calendarlive.com/printedition/calendar/cl-et-station5nov05,0,5015613.story?track=tothtml

RADI: Bilingual format boosts KXOL
It's puro Spanglish at this L.A. radio estacin, where reggaeton is king.

By Martin Miller
Times Staff Writer

November 5, 2005

Gary Soto finally found a radio station that speaks his language both of
them. In the classrooms of Los Angeles Community College and at his
part-time job slinging fruit drinks at Jamba Juice, the 19-year-old
American-born son of Mexican immigrants talks primarily in English. But
when hanging out with friends, his English comes and goes in favor of
Spanish, which is what he speaks almost exclusively with his parents. It
can all sound fairly complicated what language to speak, how much of it,
where and when. But KXOL-FM, better known as the newly launched "Latino"
96.3, has apparently figured it out by becoming the first major radio
station in Los Angeles to build its programming around the city's two
dominant tongues.

The station's explosively popular music reggaeton, a mix of Spanish and
American hip-hop with roots in Puerto Rico, Panama and Jamaica and its
advertisements run with equal-frequency flips from one language to
another. Sometimes the station's back-and-forth by its disc jockeys comes
much faster, even sentence-to-sentence or phrase-by-phrase. It's not
unusual to hear callers intermix their languages as they tell a joke, ask
a question or relate a personal story. "It's like being at home," said
Soto, who listens to the station usually in his car. "You get English and
Spanish and you don't notice the difference. It all blends together."

It's a blend that's produced astonishing results in the L.A. market ever
since the station owned by the Miami-based Spanish Broadcasting System
Inc.  changed in late May from a Spanish-only to a bilingual format. By
targeting listeners like Soto, the station doubled its previous ratings,
rocketing from 18th to second overall, and ranking first among 12- to
24-year-olds, according to the Arbitron rating service a remarkable
achievement in one of the nation's most competitive radio markets. The
ratings, which drew 4.2% of the audience, compared with just 2% under the
previous format, also suggested that the station pulled listeners from
English-language youth stations such as KPWR-FM (105.9) and
Spanish-language ones such as KLVE-FM (107.5).

In the years ahead, as successive generations of American-born children of
Spanish-speaking immigrants come of age, other radio stations and other
major communication mediums like the Internet and even television are
likely to undergo some of the same cultural transformations, say media
observers. "Radio has discovered something Latino consumers ages 12 to 20
know already it's not a matter of Spanish or English, it's Spanish and
English," said Alex Lopez Negrete, chairman of the Assn. of Hispanic
Advertising Agencies, a trade organization based in McLean, Va. "They flip
back and forth. It's what they're living."

KXOL's recent success might never have come if it were not for what the
Spanish Broadcasting System Inc. perceived as its failure. L.A.'s crowded
Spanish-language radio market, which includes KXOL's sister station
KLAX-FM (97.9), meant ratings for the station's previous Spanish
contemporary format were being eroded. The old station's slow rating
decline supplied the management with the motivation, and the nerve, to
pull off its recent radical makeover. Last winter, the station's general
manager, David L. Haymore, and its programming director, Pio Ferro, began
poring over research about youth trends and demographics for inspiration
and they found it.

The pair understood the ratings potential given the city's 4.4 million
Latinos ages 12 and older a figure that represents 40% of the overall
population. But what caught their eye in terms of starting a bilingual
station were data showing that a quarter of young Latinos report speaking
equally in English and Spanish, and that some 80% are classified as
"English capable." Further, even those who have only a quarter Latino
blood still generally identify themselves as fully Latino.

"We've watched Hispanic young people become a dominant market force," said
Haymore. "Call it gut instinct or whatever, but we thought that a
bilingual radio station in Los Angeles would not only be the first, but
one that would also hit with force." They found the music they were
looking for in reggaeton, which was breaking onto the edges of the
mainstream culture after lumbering for about a decade with only club and
underground exposure; station executives believed the hipster musical
genre was the smartest way to reach young Latinos.

Though usually performed in Spanish, reggaeton hits are increasingly
incorporating all-English or at least part-English lyrics a key reason for
its growing crossover appeal. For instance, one of the genre's biggest
stars, Daddy Yankee, didn't start to get widespread airplay for his hit
"Gasolina" until he remixed it with Atlanta rapper Lil Jon. The song is
part of Yankee's album "Barrio Fino,"  which was just awarded the best
urban music album at this week's sixth annual Latin Grammy Awards.

"Reggaeton is great party music," said Soto, who lives in Los Angeles and
is studying to be a graphic designer. Before KXOL began broadcasting stars
like Yankee and Tego Calderon whose faces are plastered across city
billboards and buses, thanks to its latest marketing campaign listeners
usually had to turn to computer downloading or swapping CDs with friends
to hear it.

No more.

"KXOL is an example of radio reacting to something quickly and jumping in
on it," said Perry Michael Simon, news-talk-sports editor of
AllAccess.com, an online journal of the radio industry. "Its big ratings
also bucks the conventional wisdom that says in heavily Mexican Los
Angeles you can only program Spanish-language content from Mexico." Every
bit as important as the music to its appeal is its bilingual content,
argues Haymore, a Salt Lake City native and self-described "gringo" who
learned to speak fluent Spanish after living in South America for four
years. The station's half-dozen disc jockeys all bilingual decide what
language to speak, just like their audience.

"The idea is to mirror and reflect the very listener," said Haymore. "It's
really not a matter of language so much as one of lifestyle." The
station's studios and offices, which it shares with KLAX-FM "La Raza,"
are in a small high-rise near Century City. Inside, as on the air, a
looseness and collegiality seem to prevail as Spanish and English
intermingle easily. "Los Angeles is a Hispanic world, but the young
Hispanics speak English, and that's why this radio station speaks to
them," said Ferro, 32, who was born and raised in Miami. "This station has
been built for L.A. by L.A."

KXOL is not the first in the nation to experiment with the bilingual
format. As far back as the late '70s and '80s, stations in Florida, Texas
and California have experimented on a limited basis with the approach. But
either the effort or, more likely, the demographics weren't there to
support it, media analysts believe. About a year ago, Clear Channel Radio,
the San Antonio-based radio giant with about 1,200 stations nationwide,
began rolling out a new bilingual format, mostly in a limited number of
Texas stations.

Called "hurban," shorthand for "Hispanic urban," the style, which in
addition to some reggaeton also features rap and R&B, has proved to be a
ratings winner. "This is starting to happen all over the country," said
Lopez Negrete. "It speaks to the soul and culture of the [bilingual] youth
who want enough Spanish to make them feel warm and comfy but enough
English to make them feel comfortable too." With similar brands already in
other markets, is KXOL worried about local imitators?

"Who remembers the second person that flew around the world?" said
Haymore. "You remember the first." The station's bilingual novelty has
created its own set of challenges. The first is, because of its relative
youth, there simply isn't a large catalog yet of suitable reggaeton music,
which has contributed to the station's smaller-than-average playlist. Most
Top 40 stations rotate among 250 and 300 songs, but KXOL has only about
150 now.

However, with more pop superstars like R. Kelly and Shakira starting to
record their reggaeton mixes blending English and Spanish a fresh new
library is expected to fill up rapidly. On a practical level, being
bilingual has forced the station to examine the language of advertising.
In the first days of the new format, Haymore was asked in what language a
car advertisement should run? Good question, thought Haymore, so he called
to ask the client. "Both," came the reply. "Smart," Haymore remembers
thinking. "They get it."

http://www.calendarlive.com/printedition/calendar/cl-et-station5nov05,0,2035521,print.story
Copyright 2005 Los Angeles Times



More information about the Lgpolicy-list mailing list