Window on Eurasia: Language Conflicts Heating Up in the Post-Soviet States

Harold Schiffman hfsclpp at gmail.com
Fri Nov 9 13:57:35 UTC 2007


Thursday, November 8, 2007
Window on Eurasia: Language Conflicts Heating Up in the Post-Soviet States

Paul Goble

Vienna, November 8 – Three events this week – one in the Komi Republic
of the Middle Volga, a second in Ukraine, and a third in the capital
of the Russian Federation – call attention to the increasing
importance of national languages to the peoples and governments in
Eurasia and to the likelihood of new conflicts ahead. The first, the
Third All-Russian Finno-Ugric Press Festival in Sytktyvkar on November
7, was devoted to the growing threats newspapers and journals in the
languages of this group now face in the interior regions of the
Russian Federation (http://www.komiinform.ru/news/45384/ and
http://www.komiinform.ru/news/45383/).

More than 100 journalists and officials from Russia's 10 Finno-Ugric
regions as well as from two of the three Finno-Ugric countries,
Estonia and Finland -- Hungary was not represented – discussed the
impact of globalization on small languages, the effect of
privatization and high postage costs on their media, and the impact of
the decline of official support for these outlets. Vladimir Torlopov,
head of the Komi Republic government, told the group that
globalization and not government policy was to blame for declines in
the Finno-Ugric media. Expanded international contacts are leading to
the disappearance of many languages, even though he and other
officials are treating all languages equally.

But other speakers suggested that Russian Federation officials bear a
great deal of responsibility for what they see as an increasingly dire
situation. Aleksandr Abdulov, the editor of "Mari El," said that the
Russian government's extremely high and in his opinion, indefensible,
postal charges were killing Finno-Ugric publications. Because
Finno-Ugric peoples live primarily in rural areas and dispersed across
enormous distances, he said, up to 95 percent of the print runs of the
60 Finno-Ugric language newspapers and magazines in Russia are
delivered by mail, a far higher percentage than those of media outlets
published in Russian.

Consequently, he suggested, treating Finno-Ugric media and
Russian-language media equally as Torlopov and other officials insist
they are doing means to condemn the former to a lingering death and
the latter to eventual triumph over not only the languages but the
cultures of these ancient peoples. Other participants said that
privatization was also playing a negative role, forcing media outlets
to pursue profit rather than service to their communities. Because
non-Russian languages like those in the Finno-Ugric group are spoken
by far fewer people already, newspapers and magazines in them are less
profitable.

And still a third group of speakers pointed to yet another problem in
this media: unhappiness among readers about the translation of
generally used Russian words like "politics" and "elections."
Sometimes the Finno-Ugric equivalent is successful, but sometimes, it
is not – and that puts off readers to. As a result of all these
factors, the overwhelming majority of the journalists taking part in
this meeting said, their media are not in a position to compete
successfully against a rising tide of Russian-language materials in
print and online.

In an attempt to prevent the situation in the Finno-Ugric media from
getting any worse, the journalists resolved to create an International
Association of the Finno-Ugric Press and use it to seek the
establishment of "a common information space" for all groups who speak
these languages.
Such a body would not only lobby regional governments and Moscow for
more support for these media, they said, but it would also work to
expand cooperation with Estonia, Finland, and Hungary, three
Finno-Ugric countries which are actively interested in the fate of
those who speak languages closely related to their own. (Estonia has
been particularly active in this regard, and its president Toomas
Hendrik Ilves recently told a group of visiting Finno-Ugric writers
from the Russian Federation that Estonians understand the difficulties
they face and have "a moral obligation" to help them and their media
(http://www.fennougria.ee/).)

The second development this week took place in Ukraine. There,
researchers announced the results of the first-ever survey of the
language preferences of Ukrainians when they use the Internet,
something 5.5 million of them do regularly, almost twice the number of
a year ago (http://russkie.org/index.php?module=fullitem&id=11306).
According to the survey, Ukrainians going on line turn to
Russian-language sites 83.7 percent of the time and to Ukrainian
language ones 16.3 percent, but the researchers who conducted this
study said that the percentage using Ukrainian-language sites was
rising rapidly and forcing many sites to add Ukrainian-language pages.

One indication of that trend, these experts said, is that in 2005,
only two of the top 20 Ukraine-based portals had Ukrainian language
pages. Now, seven of the 20 most visited sites have them – and many of
those that do not have indicated that they plan to put up such pages
in the future.
These findings are especially significant because they fly in the face
of predictions that the younger and more educated Ukrainians who go on
line will choose Russian-language sites over Ukrainian ones. And that
in turn likely means that the Ukrainianization of that country's
future generations is likely to accelerate.

The third development this week involves the response of the Russian
government to these and other trends that suggest Russian may be
quickly losing the status that it enjoyed in many former Soviet
republics and international organizations and that Moscow plans to do
something about it.
At a meeting of the Russian World Assembly in Moscow last weekend
Foreign Minister Sergei Lavrov pledged to reverse this trend, saying
that "the strengthening of the position of the Russian language and
Russian culture in the world is one of the chief tasks in Russia"
today (http://www.rg.ru/2007/11/06/assamblea.html). After that
session, Aleksandr Chepurin, the head of the Russian foreign
ministry's department for work with compatriots abroad, provided
details on just what Moscow plans to do about the status of Russian in
the former Soviet republics and Baltic states (http://www.regnum.ru,
Nov. 6; and http://www.kreml.org/news/1646958?mode=print)

According to the diplomat, Moscow has established a six point scale to
rank these states in terms of how they treat the Russian language,
ranging from them who have declared it a state language at the top
(like Belarus) to those who classify it as a foreign language like any
other (Latvia).
And he said that the Russian government planned both to bring direct
pressure to bear on those countries that treat Russian less favorably
and to involve European and other international institutions to force
these countries to treat Russian in a way that would correspond to
"international norms" as understood in Moscow.

Any Russian move to do so, however well it may play to nationalists at
home, will almost certainly generate negative countervailing attitudes
not only in these countries but also among non-Russian speakers inside
the Russian Federation. And that in turn will mean a possibly
explosive intensification of fights over language use in both places.

Posted by Paul Goble at 11:30 AM
http://windowoneurasia.blogspot.com/2007/11/window-on-eurasia-language-conflicts.html

**************************************
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to
its members
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner
or sponsor of
the list as to the veracity of a message's contents. Members who
disagree with a
message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)
*******************************************



More information about the Lgpolicy-list mailing list