Wales: Laws concerning "Yr Iaith Gymraeg"

Harold Schiffman hfsclpp at gmail.com
Thu Mar 6 14:48:10 UTC 2008


Laws concerning "Yr Iaith Gymraeg"

LAWS RELATING TO THE WELSH LANGUAGE.

>>From Councillor Gwyn Hopkins - Sir Gar

There have been five of these. A major purpose of the first two laws
was to drastically downgrade the Welsh language to the point of
extinction. In Wales, English was to be made indispensable and Welsh
very much dispensable, indeed superfluous. The last three laws
represent extremely reluctant, woefully inadequate and grudging
attempts to atone for the monstrous injustices of the first two Acts.
N.B. Actual passages from the Acts are written in "italics" and are
quoted verbatim.

The Acts of Union 1536/1543 (Acts of Imposed Incorporation would be a
more honest description).

Although enacted by the English Parliament of Henry VIII that
contained no members from Wales, these Acts are still highly relevant
because they were not finally repealed until 1993 (by the Welsh
Language Act of that year; Section 35, Schedule 2).

The preamble of the 1536 Act says: Some rude and ignorant people have
made distinction and diversity between the King's subjects of his
realm (England) and his subjects of the said dominion and Principality
of Wales. The clear implication is that all "distinction and
diversity" is to be eradicated, not least the Welsh Language.

This is re-emphasised by the following passage in the body of the Act:
utterly to extirpate all and singular the sinister usages and customs
differing from his realm of England.

The Act then spells out the primary, draconian provisions by which the
language is to be eliminated: Also be it enacted that all justices,
commissioners, sheriffs, coroners, stewards and their lieutenants, and
all other officers and ministers of the law, shall proclaim and keep
the sessions, courts, hundreds (divisions of counties), sheriff's
courts and all other courts in the English tongue; and all oaths of
officers, juries and inquests, and all other affidavits, verdicts and
wagers of law to be given and done in the English tongue; and also
from henceforth no person or persons that use the Welsh language shall
have or enjoy any manner of office or fees within this realm of
England, Wales or other of the King's dominion upon pain of forfeiting
the same office or fees, unless he or they use and exercise the
English speech or tongue.

One cannot imagine a better example of a colonial linguistic policy –
in a country whose people were nearly all monoglot Welsh-speakers.
Unfortunately these (and other) barbaric measures, together with the
accompanying intense anti-Welsh language indoctrination, have given
rise to a profoundly anti-Welsh language mentality in many people
within successive generations of Welsh people. Faced with such intense
practical and psychological pressure many people have acquiesced and
"gone with the tide", even though it was, and is, patently obvious
that – unchecked – the policy would lead to the long-term demise of
the language and national identity of the Welsh people, as was its
intention.

Half a century later the English poet Edmund Spenser (1552 – 1599)
expressed this colonial oppression even clearer: For it has been ever
the custom of the conqueror to destroy the language of the conquered
and to force him by all means to learn his (the conqueror's) language.

Of course, this language persecution policy was just a very important
means of implementing the central policy of the English government,
namely that Wales be swallowed up by England, as declared by the key
passage of the Act: That the King's said country or dominion of Wales
shall be, stand and continue for ever from henceforth incorporated,
united and annexed to and with his Realm of England.

Foster's Education Act 1870 (this introduced compulsory primary education).

This gave state authorisation to the force-feeding of English to
Wales' children (most were monoglot Welsh-speakers at the time). It
was an unmitigated disaster for the Welsh Language.

Prior to 1870 primary education was not compulsory but the elementary
schools that existed were thoroughly anglicized. This trend was firmly
cemented in 1861 when schools became financed by results – in reading
and writing English, not Welsh. This measure effectively forced
teachers to drastically downgrade, if not banish, the Welsh language
from schools.

The 1870 Act legalised this trend by extending, throughout Wales, the
network of "English" schools in which Welsh was outlawed on pain of
physical punishment. To enforce anglicization the notorious "Welsh
Not" was introduced. This was a piece of wood attached to a circular
string and children were exhorted to betray one another by reporting
anyone caught speaking Welsh to the teacher who would then hang the
"Welsh Not" around the neck of the "offender". The child possessing it
at the end of the day was then punished physically. Thus children were
mocked, scorned and punished not for any wrongdoing but for speaking
their mother tongue – often their only language!
This disgusting and disgraceful persecution of children, and the
policy that made the Welsh language an outcast in its own country,
lasted for the best part of 30 years. The enactment and uncivilized
implementation of the Act had the appalling – and intended - effect of
further poisoning the minds of many Welsh children and adults against
the language, reinforcing the damage already wreaked by the 1536 Act.
This produced widespread indifference and often hostility towards the
language that has only abated, to some extent, in recent times. Even
amongst those who have - against all the odds - retained the language,
the totally anglicized educational system imposed upon them has
ensured that a very substantial proportion are, although quite fluent
speakers, barely semi-literate in Welsh.
Unfortunately, as a result of this intense, anti-Welsh language
indoctrination, all too many of these have compounded the problem of
ensuring the survival of Welsh by refusing to pass the language on to
their children, thus largely depriving their offspring of the
linguistic and cultural heritage of their own country.
The diabolical legacy of the 1870 Act endures and is very much alive
within the educational system in Wales today.

Welsh Courts Act (1942).

This was the first chink made in the armour of the linguistic
provisions of the Acts of Union. Of course, the vast majority of the
provisions - essentially banning Welsh from public life - remained.
The Act merely gave legal validity to the use of Welsh in court
proceedings and allowed evidence to be given in Welsh. Prior to this
Act accused people whose only language was Welsh were compelled to pay
for a court translator.
At this juncture it is worth recalling the bold, ground-breaking part
played by Trefor and Eileen Beasley back in 1953 in challenging the
totally unjust linguistic status quo. They were fearless enough to
demand a rates bill in Welsh from Llanelli Rural Council – a
revolutionary act at the time, when the cursed, barbaric, anti-Welsh
language provisions of the Act of Union (1536) were still in force. As
a result these trailblazers – natives of Llangennech and living there
at the time - were summoned to appear before Llanelli Magistrates
Court no fewer than 11 times during the period 1953 – 1961. They were
consistently found guilty of refusing to pay the rates (until they
received the rates demand in Welsh) and fined. As they refused to pay
the fines the bailiffs removed all the furniture from their house on
three occasions. They suffered much contempt and derision at the time.
However, they finally triumphed and received their rates demand in
Welsh. Trefor has passed away but Eileen is still with us and lives
near Whitland.

The Welsh Language Act (1967).

Although better than nothing, this measly two-page sop gave Welsh
equal validity – though certainly not equal status – with English, but
only in an extremely limited set of circumstances. Section 1 of the
Act states: In any legal proceedings in Wales the Welsh language may
be spoken by any party, witness or other person who desires to use it.
Section 2 of the Act says: Where any enactment specifies the form of
any document used for an official or public purpose, the appropriate
Minister MAY by order prescribe a version of the document in Welsh or
partly in Welsh and partly in English.
This, of course, allowed the appropriate Minister to do as he/she
liked. Section 3(1) states: Anything done in Welsh in a version
authorised by the appropriate Minister shall have the like effect as
if done in English. However to reassure those who feared that the Act
would cause the imperial language to relinquish any of its superior,
totally dominant, status, Section 3 (2) (a) says: provided that in the
case of any discrepancy between an English and a Welsh text the
English text shall prevail. Welsh speakers had to be left in no doubt
of their continued subordinate and inferior status.

The Welsh Language Act (1993).

Its preamble says: An Act to establish a Board (the Welsh Language
Board) having the function of promoting and facilitating the use of
the Welsh language, to provide for the preparation by public bodies of
schemes giving effect to the principle that in the conduct of public
business and the administration of justice in Wales the English and
Welsh languages should be treated on the basis of equality.

As it applies only to public bodies, private and voluntary bodies can
continue to totally ignore the Welsh language. Many do. Also "basis of
equality" – qualified, as it is in the Act, by any action having to be
"reasonable and practical" - is a significantly watered-down version
of "actual equality" let alone "equal status". Indeed, this is
effectively a cop-out.
To address this issue – which is essentially a matter of human rights
- a new and much more comprehensive Welsh Language Act needs to be
formulated aimed at ending all discrimination against Welsh-speakers
by giving them exactly the same linguistic rights as non-Welsh
speakers enjoy. If, and when, that occurs a Welsh language Act will be
unnecessary – after all there is no need for an English language Act
in Wales.

GWYN HOPKINS 21/7/2006 (Updated 10/2/2008)

Postscript.

Broadly speaking three linguistic categories of people exist in Wales
today: (i) non-Welsh speakers, (ii) Welsh-speakers who tend to favour
the English language particularly when communicating with officialdom,
often – and understandably - because they are a lot more literate in
English than in Welsh, (iii) Welsh-speakers whose loyalty is to the
Welsh language and who favour its use and use it in all possible
circumstances. Members of the first category enjoy the privilege of
conducting the whole of their lives entirely and unhindered through
the medium of English. The second category also face no difficulty
whatever in choice of language, using English in official
circumstances and Welsh socially, if they so wish. Members of the
third category are very much the poor relations and linguistically
down-trodden second class citizens, for in present circumstances - in
large measure engineered by the first two of the above Acts - it is
completely impossible for them to conduct anywhere near the whole of
their lives through the medium of Welsh. Discrimination militating
against this abounds at every corner throughout their lives – a
constant reminder of the grossly inferior status of their language.
The sooner the better both the Westminster and National Assembly
governments seriously address this obvious, continuing and major
discrimination; for no objective, fair-minded, impartial individual -
nor any civilised society- could possibly condone the status quo.

The fight continues for the rights of the people of Wales to use their
own native language in all situations without discrimination in their
own land, and for sections of their own people to recognise the
importance of Welsh for maintenance of national cohesion and identity.
We await a new Welsh Language Act and encourage all Welsh citizens and
immigrants to become fluent in the language so that it becomes the
lingua franca of all.
Alan in Dyfed

http://alanindyfed.blogspot.com/2008/03/laws-concerning-yr-iaith-gymraeg.html

-- 
**************************************
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to
its members
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner
or sponsor of
the list as to the veracity of a message's contents. Members who
disagree with a
message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)
*******************************************



More information about the Lgpolicy-list mailing list