[lg policy] book notice: CIUTI-Forum 2010: Global Governance and Intercultural Dialogue: Translation and Interpreting in a new Geopolitical Setting

Harold Schiffman hfsclpp at GMAIL.COM
Wed Aug 24 13:52:47 UTC 2011


CIUTI-Forum 2010: Global Governance and Intercultural Dialogue:
Translation and Interpreting in a new Geopolitical Setting
Published: 2011
Publisher: Peter Lang AG
                http://www.peterlang.com

Editor: Martin Forstner
Editor: Hannelore Lee-Jahnke

Abstract:

Since CIUTI Forums are intended to bring vocational university institutes into
contact with the professional world to permit exchanges of experience, this
2010 FORUM (United Nations, Geneva) addressed once again the fact that
new political and economic blocs have crystallised in recent decades that are
more or less economically linked with one another (EU, ASEAN,
MERCOSUR, ECOWAS, etc.). This should not, however, be interpreted in a
purely politico-economic context, since consideration must also be given to
cultural globalization, which renders intercultural dialogue necessary
supported by qualified translators and interpreters who were gaining an
important role as language mediators.

Contents: Sergej Ordzhonikidze: Opening Speech - Jean Tardif : Les
dialogues interculturels : incantation ou impératif stratégique ? -
Claudia Mejía
Quijano : Un regard saussurien sur un colloque international - Wolfgang
Mackiewicz: Internationalisation at Home. Language Mediation Involving Non-
European Languages - Marie-Josée de Saint-Robert : Le rôle des spécialistes
des langues sur la nouvelle scène politique et économique internationale -
Marion Boers: Endeavours of FIT and CIUTI to Match New Market Needs -
Johannes Amkreutz : Message du BDÜ - Benoît Kremer: A Global
Partnership: How Can a Professional Association Respond to the Needs of
Young Interpreters and of International Business Alike? - François Massion:
Crowd Sourcing and Collaborative Translation: A Model for the Future? - Clare
Donovan: Training and Professional Advocacy - Hannelore Lee-Jahnke:
Trendsetters & Milestones in Interdisciplinary Process-oriented Translation:
Cognition, Emotion, Motivation - Zhang Jie: Project-based Translation
Practice - Empowering both Teachers and Students - Monika
Gschwend/Martina Novotny/Hannelore Lee-Jahnke: Empirische Studie zur
Bewertung der Translatorenausbildung - Marco Benedetti: DG Interpretation
as a Global Reference: Activities in Asia - Pinuccia Contino: Language
Services & Global Economy. A DGT Study on the Size of the Language
Industry in the EU - Vadim Kolesnikov : Les nouvelles sphères géopolitiques
et culturelles - quel défi pour la formation des traducteurs : l'exemple
biélorusse - Valéry Vorobiev : La formation des traducteurs et des interprètes
à l'MGIMO-Université - Nikolai Garbovskiy/Olga Kostikova : Traduction sous
les conditions géopolitiques nouvelles : le cas de la Russie postsoviétique -
Olga Egorova: Russian, English, or Chinese - the Demands of the Shanghai
Cooperation Organisation/Shanghajskaja organizacija sotrudnichestva - Yang
Ping: TOT Program and T&I Education in China - Jin Li: Are we Ready to
Meet the Challenges of Tomorrow? - Guo Yangsheng: The Politics of Chinese
Translation of the West in the Age of Globalization - Song Yafei: The China-
ASEAN Free Trade Area (CAFTA) - New Challenges to Translation and
Interpreting Training - Maneerat Sawasdiwat: Asia's Role in Bridging Cultures
through Language, Technology and Skills - Sarah Bordes : Le travail des
interprètes dans des contextes difficiles : le cas de l'Afrique du Sud - Mathieu
Guidère : Traduction et veille multilingue - Martin Forstner: Was ist und zu
welchem Zwecke brauchen wir eine Translationsgeografie?

http://linguistlist.org/issues/22/22-3352.html

-- 
**************************************
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to
its members
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner
or sponsor of the list as to the veracity of a message's contents.
Members who disagree with a message are encouraged to post a rebuttal,
and to write directly to the original sender of any offensive message.
 A copy of this may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman,
Moderator)

For more information about the lgpolicy-list, go to
https://groups.sas.upenn.edu/mailman/
listinfo/lgpolicy-list
*******************************************

_______________________________________________
This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list
lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu
To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list



More information about the Lgpolicy-list mailing list