[lg policy] Indian Union government’s official language policy flawed

Harold Schiffman hfsclpp at gmail.com
Fri Jul 10 15:20:59 UTC 2015


 Indian Union government’s official language policy flawed — By Garga
Chatterjee | Jul 09, 2015 12:04 am
 [image: Indian_languages]

Hindi in Devanagari script is the official language of the Indian Union
government and some state governments. It derives its primacy from numbers.
According to the 2001 census, 41.03 per cent of the population was Hindi
speakers. However, the census definition of Hindi is extremely wide and
people are counted as Hindi speakers even if they don’t call their language
“Hindi”. Census Hindi includes Western Hindi (but not Urdu), Eastern Hindi,
non-Maithili Bihari languages (including Bhojpuri), Pahari and Rajasthani
languages – even if the speakers did not report their language as “Hindi”.
These numbers don’t do justice to the real diversity of the languages that
are counted as “Hindi”. Let me recount an example.

As a researcher in human vision, I am associated with a project that brings
congenitally blind children from the interior villages of North India to
Delhi. Many of them come from the Gonda district of Uttar Pradesh. Since
these children are blind from birth, they remain almost exclusively at
home, are poor without access to radio or television, hence exposed mostly
to their mother-tongue and not the Hindi that operates in larger towns,
schools and government offices. When Delhi natives asked these children
questions in Delhi-area Hindi, they vaguely understood. Communication
became smooth through interpreters who in this case were relatives of the
children. They had visited big towns at long distances from their village
homes and had some exposure to Bollywood films. The blind children spoke
Awadhi. Awadhi speakers are at least 38 million strong, according to 2001
data and are by themselves the 29th largest linguistic community in the
world. According to the census, these blind children and the Delhi natives,
both speak the same language – Hindi.

Among the top 10 census languages of India, Hindi is the only one whose
proportion of speakers in population has increased every decade, for the
last four decades.  For all the other nine languages, the proportion of
speakers has gone down between 1971 and 2001. While this may signal the
success of “Hindi”, the biggest casualties have been those languages which
are now classified as “Hindi” but were not called “Hindi” even 150 years
ago.

While speakers of non-Hindi languages like Tamil, Bangla, Kannada, etc have
official language status in various states with strong and widespread
education infrastructure in those languages, Awadhi, probably the
single-largest linguistic sub-group within census “Hindi”, has no such
distinction. This is unfortunate for a language that had, for centuries,
produced some of the most widely read and cherished works of literature
that remain alive in the popular culture of a wide tract of northern India.
Ironically, Awadhi comes closest to official recognition in the form of
Fiji Hindi, the language of the indentured labourers from the Awadhi
heartland who were shipped to Fiji before Awadhi and Hindi were conflated.

Bhojpuri, also classified as “Hindi”, has fared slightly better than Awadhi
in garnering infrastructure like textbooks and TV channels for its charcha
among its speakers. Even then, that is miniscule compared to its size
(about 40 million) and does not do justice to its rich long tradition of
producing literary works of the highest grade. In Delhi-centric Indian
imagination, speaking Bhojpuri has become associated with being comical,
rustic and backward. Outside its native speakers, contemporary Bhojpuri
music is largely known for being the medium for sexually explicit songs for
male consumption.

With rural to urban migrations being on the rise and schools being the
primary sources of literacy, these two forces synergistically serve as
great transformers of the diverse world of northern Indian languages into a
more homogenous form of Hindi that combines elements from Khariboli (the
language around Delhi), Bollywood and the highly Sanskritised official
“Hindi” – a transformation that may be happening slowly but surely. In the
face of continuous official Hindi imposition, the continued survival of
Awadhi, Bhojpuri and other people’s languages are a testament to their
immense resilience and the depth of their roots in their speaker’s lives
and dreams.

There is a method to the assault on these languages and their slow
destruction follows a well-known pattern. At first, it starts with people’s
languages being replaced by imposed languages in education, official work
and big money commerce. Then it starts affecting all other aspects of life
outside one’s home. And then it invades homes and communities. The
assaulted languages survive in domestic space and then go on to become the
language of older people and of very intimate emotions. And then one day
they are gone. With that an alternative way of living and dreaming
disappears. Destruction of a language is a crime against the whole of
humanity.

The politics of jacking up the number of Hindi speakers started in the
colonial period when the Hindu-Hindustani was in contest with
Muslim-Hindustani. The call for distinctiveness between these two variants
reflected the political fissures of the time. The need to recruit Bhojpuri
and Awadhi speakers and many others like speakers of Pahari resulted in the
steamrolling of real distinctions at the grassroots. Hindu high-caste
domination of ‘Hindi’ language politics ensured lower-caste rural voices
being shut out when language enumeration rules were set-up.

Simultaneously, there was a conscious process of Sanskritising Khariboli by
expunging it of Persian influences and then imposing it on the large mass
of passive recruits. The resulting Hindi is what one reads in Government of
India circulars and Indian state radio. That ‘Hindi’ was so alien to Balraj
Sahani, the legendary Hindi-film actor, that he had once commented that
radio newsreaders typically said, “Ab Hindi mein khabar suneih” (Now hear
the news in Hindi), but what he heard was “Ab khabar mein ‘Hindi’ suneih”
(Now hear Hindi in the news). (IPA Service)
http://www.freepressjournal.in/indian-union-governments-official-language-policy-flawed/


-- 
**************************************
N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its
members
and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or
sponsor of the list as to the veracity of a message's contents. Members who
disagree with a message are encouraged to post a rebuttal, and to write
directly to the original sender of any offensive message.  A copy of this
may be forwarded to this list as well.  (H. Schiffman, Moderator)

For more information about the lgpolicy-list, go to
https://groups.sas.upenn.edu/mailman/
listinfo/lgpolicy-list
*******************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lgpolicy-list/attachments/20150710/f8e0e9a6/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list
lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu
To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list


More information about the Lgpolicy-list mailing list