[lg policy] How about my tongue?

Harold Schiffman haroldfs at gmail.com
Sat Mar 2 16:17:48 UTC 2019


All English – How About My Tongue?
By *Syed Waqar Ali Shah*
<https://blogs.dunyanews.tv/author/syed-waqar-ali-shah/>On *Mar 1, 2019*  80
 0 <https://blogs.dunyanews.tv/24306/#respond>

Not to speak of an elite class in Pakistan, just take an example of a
situation where a child is born into a lower and lower-middle class family
where not all people know English language except two or three members.
Despite the fact, people in the family with no proficiency in English at
all still like to be called ‘daddy’, ‘Mom’, ‘Sis’, ‘bro’, ‘uncle’, ‘aunty’
and alike. They feel more civilized and powerful with these English titles.
They take it as an honour and privilege! As the time goes, the child begins
to see a school and in very early education, the first lessons taught are
instructed in English. Teachers begin with English alphabets ‘A for Apple’
and ‘B for ball’. With the time, various subjects are taught to him/her in
English language. Science, mathematics, Social Studies, Pakistan Studies,
Computer, and natural sciences – all are conveyed in English due to the
status of English as a medium of instruction (EMI) in schools, colleges and
universities. We think that our children are acquiring education, attaining
knowledge of the social and natural world and accumulating linguistic
capital – which is English for its economic benefits in this world. On the
contrary, nothing of the sort is actually happening.

There is hardly a handful of people who might have thought whether their
children can really afford to have the burden of a foreign tongue. They
seem to be ignoring the fact that their children are wrestling with the
load of an alien tongue and the thoughts simultaneously! The fact that the
entire cognitive structures of the children get hampered is hardly taken
into consideration. It is evident that our children are less creative
today. They are less expressive in their ideas. Indeed, they lack very
ideas. They lack the very faculty of thinking. Language is an essential
tool to hinder one’s intellectual growth.

The entire education system in Pakistan in both government and private
sectors is in English language – the language of the colonial power
excepting the rural areas where local languages are still essentially
considerable as a medium of instruction. English is still a symbol of power
and prestige in the country. Schools, colleges, academies, and universities
still regard people having proficiency in English as the intelligent
humans. Yet with refined English (native like accent) is another remarkable
feature appreciated by people. They take the non-native speakers with a
native like accent as role model in English language teaching (ELT)
practice in Pakistan thus resulting in a native speaker fallacy. To them,
good English is the one spoken like either Americans or Britishers. The
public at length seems quite ignorant of various perspectives in research
on English language. The notion of World English (WE’s) is yet to be made
familiar to the people who speak English around the world. A fact that
there are multiple varieties of English language circling around the globe
including both native and non-native is still known to a little specific
audience. Due to these factors, several linguists around the world have
called ‘English as an oppressive tongue’. It is becoming oppressive for
some reasons: one for the lack of tangible language policies in
multilingual contexts, and the other being the ignorance of local varieties
of English and hegemonic role of English promoted through standardization
process via high-stakes exams like IELTS,TOEFL, GRE, SAT, and GMAT.

As a result of lack of a sensible policy, schools penalize students for
speaking their mother tongue. The languages of power dominate all
curricular and extra-curricular activities. The students are forced to
speak English – the language of the white. This is why, the white skin is
also a preference. White English. White skin. The masters are yet to be
challenged. Liberating the masses from linguistic imperialism is yet to be
realized.

Evidently enough, a great majority of people in Pakistan and especially in
Sindh are less proficient in English language. Even the professionals and
academics have a poor proficiency in English, yet they try to speak it.
They speak it so as to be accepted as educated. One has to speak in English
in order to prove one’s education, intellectuality and status. As a result,
a great part of communication goes wasted without being understood and
developing a sense of understanding others.  What is the use of speaking
English when people hardly understand you? I have attended several
workshops at local level where people hardly understand their messages in
English, yet the speakers prefer to speak it. It is thought to be less
privileged if somebody participates in any academic or professional
workshop or a seminar and speaks in his/her mother tongue. Understanding
the message is of little concern these days in intellectual and academic
gatherings.

When a language becomes a barrier to knowledge, very sensibly one should
stop using it. If policies are formulated with the intent on fulfilling
political motives, the steps need to be taken at individual levels to use
the language of expression, identity and creativity. An ample amount of
research shows that the children’s cognitive growth is fully dependent upon
the mother tongue. When a child acquires his or her mother tongue, the
creative faculty of child begins to grow. The child is more expressive in
mother tongue. When a load of a foreign language is put on his or her
shoulders, knowledge is obstructed as noted in several reports by UNESCO
and Save Children.

UNESCO celebrates 2019 the year of indigenous languages. In article 2 of
Universal Declaration of Human Rights (1948), it is clearly stated
that *“Everyone
is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration,
without distinction of any kind, such as race, colour, sex, **language**,
religion, political or other opinion, national or social origin, property,
birth or other status.”** Language is the basic right of human beings which
has been violated in the world due to hegemonic status of a few languages
of power. The reports mention that out of 7000 languages in the world
today, half of it will die or be extinct by the end of this century. And
every two weeks, one language is dying. Language death is a rapid
phenomenon in the world today. What causes language extinction? Of course,
policies. Policies devised at national level are not in favour of mother
tongue. In Pakistan, for example, English and Urdu enjoy a dominant
position. Consequently, the local languages are being marginalized. Zubeida
Mustafa – a leading journalist and a writer in Pakistan notes that one’s
language is the sensitive issue for each ethno-linguistic group as it is a
marker of identity.*

*Ahmer Mahboob’s efforts to preserve local languages are admirable.
Subaltern linguistics – a term in fashion now often used by Ahmer – a
leading linguist and professor of linguistics at University of Sydney,
Australia is worth noting. Subaltern linguistics, according to Ahmer
Mahboob, is linguistics carried out by and for a community’s
self-empowerment, well-being and prosperity. It does not need English as a
basis. Subaltern linguistics requires any language to create knowledge,
economies, experiences, socio-semiotic systems for the benefit of
communities. This is the point where one’s mother tongue is voiced.
Preserving mother tongue is actually preserving one’s history, knowledge,
culture, civilization and above all identity. People think that language is
a mere means of communication, where as it is more than that. It
accumulates the vast knowledge about past, present and the future related
to a particular community.*

*Skuttnab Kangas has highlighted how preserving one’s language is helpful
in preserving ecological knowledge of any community. Linguistic diversity
is linked to biodiversity and cultural diversity. When we lose a language,
we lose knowledge of the ecosystems. We lose the local wisdom related to
particular geographical regions. English or any other dominant language may
not suffice to name the local plants, insects, animals or any other species
existing in a particular region. The indigenous languages contain the load
of local wisdom and treasure of knowledge. *

*Philosophically speaking, one’s language is a medium to see the world and
develop understanding about it. One language means one perspective. One’s
own language means one’s own perspective. Foreign language means a foreign
perspective. Seeing through a foreign perspective never helps in
understanding the world properly. Our own language contains true taste of
life. It contains a perspective which is very close to us. It is the
perspective that speaks of us more than of the other. Our language speaks
of our people and land that we are familiar with. Foreign language speaks
of foreign land and the people. We need to understand the world through our
lens, our languages, and our perspectives.*

*And to do so, we need to appreciate our languages and take measures to
preserve them. We need to speak our languages everywhere be it education,
media or political domains. We need not to feel embarrassed using our
tongues. We need to encourage our children to call us ‘aba’ and ‘ama’ which
is the beginning of preservation of languages. Lastly, we need to devise
policies which are less oppressive to local languages. We need to question
any policies which favour one or two languages and marginalize others. This
way, we can do our best for our languages, cultures, civilizations and our
history.*

-- 
=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+=+

 Harold F. Schiffman

Professor Emeritus of
 Dravidian Linguistics and Culture
Dept. of South Asia Studies
University of Pennsylvania
Philadelphia, PA 19104-6305

Phone:  (215) 898-7475
Fax:  (215) 573-2138

Email:  haroldfs at gmail.com
http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/

-------------------------------------------------
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lgpolicy-list/attachments/20190302/c7ca7539/attachment.htm>
-------------- next part --------------
_______________________________________________
This message came to you by way of the lgpolicy-list mailing list
lgpolicy-list at groups.sas.upenn.edu
To manage your subscription unsubscribe, or arrange digest format: https://groups.sas.upenn.edu/mailman/listinfo/lgpolicy-list


More information about the Lgpolicy-list mailing list