<html>
<body>
Dear All,<br><br>
I have been following the discussion on the list with great
interest.  I just wanted to recommend a few essential readings on
Quechua.  While I agree that it is important to read and take into
account the findings of "new blood" in the field, it is equally
important to give weight to those who have studied and continue to study
the situation of Quechua, and so can be expected to have a very good feel
for how things have progressed over time throughout the region.  The
following list includes both "canonical" investigators and
"newer blood" with a long-term interest/investment in the
Andes.<br><br>
Nancy H. Hornberger, of course, is always essential reading.  She
has spent years in the Andes, and publishes extensively on Quechua. 
She has many more articles than this, but in particular, check
out:<br><br>
Bilingual Education and Language Maintenance: A Southern Peruvian Quechua
Case.  1988.  Berlin: Mouton.<br><br>
Language ideology in Quechua communities of Puno, Peru. 1988. 
_Anthropological Linguistics_ 30 (2): 214-235.<br><br>
Indigenous Literacies: Language Planning from the Bottom Up. 1997.
Berlin: Mouton.<br><br>
Bilingual education policy in the Andes: Ideological paradox and
intercultural possibility.  2000.  _Anthropology and Education
Quarterly_ 3 (2): 173-201.<br><br>
Policy, possibility and paradox: Indigenous multilingualism and education
in Peru and Bolivia (with Enrique Lopez).  1998.  In J. Cenoz
and F. Genesee (eds.), Beyond Bilingualism: Multilingualism and
Multilingual Education.  Clevedon: Multilingual Matters.<br>
~~~~~~~~~~<br>
Rodolfo Cerron-Palomino is another essential read.  He has spent his
entire career studying indigenous languages in the Andes, and has an
incredibly fine understanding of languages in contact and the varying
regional situations of Quechua.  Most of his work is in
Spanish:<br><br>
<u>Huanca-quechua dialectology</u>. 1977.  Doctoral dissertation.
Urbana-Champaign:  University of Illinois.<br><br>
<u>Lingüística quechua.</u> 1987.  Cusco: Centro de Estudios Rurales
Andinos "Bartolomé de las Casas".  <br><br>
Language policy in Peru: A historical overview.  1989. 
<u>International Journal on the Sociology of Language </u>77,
11-33.<br><br>
<u>Lengua y sociedad en el valle del Mantaro.</u>  1989. 
Lima:  Instituto de Estudios Peruanos.<br><br>
Reconsideración del llamado "quechua costeño". 1990. 
<u>Revista Andina</u> 8 (2), 335-386.<br><br>
<u>Quechumara: estructuras paralelas de las lenguas quechua y
aimara.</u>  1994. La Paz: Centro de Investigación y Promoción del
Campesinado. <br><br>
Normalización y uso idiomáticos. 1996.  Paper presented at the
Seminario Internacional sobre "El aprendizaje de lenguas en las
poblaciones indígenas en América Latina."  Iquique,
Chile.<br><br>
Pasado y presente del quechua. 1997.  <u>Yachay Wasi</u> 4,
49-64.<br><br>
<u>Lingüística Aimara</u>.  2000.  Lima:  Centro de
Estudios Regionales Andinos "Bartolomé de Las Casas" / PROEIB
Andes.<br>
~~~~~~~~~~~~~~~~<br>
Luis Enrique López is another important figure who also publishes in
Spanish and English:<br><br>
Balance y perspectivas de la educación bilingüe en Puno. 1988. In
<u>Pesquisas en Lingüística Andina</u>, L. E. López (ed.), 79-106.
Lima-Puno: CONCYTEC/Universidad Nacional del 
Altiplano-Puno/GTZ.<br><br>
El bilingüismo de los unos y los otros: diglosia y conflicto lingüístico
en el Perú. 1989. In <u>Diglosia linguoliterario y educación el el
Perú</u>, Enrique Ballón-Aguirre and Rodolfo Cerrón-Palomino
(eds.),  91-128.  Lima:  CONCYTEC and GTZ.<br><br>
Donde el zapato aprieta: tendencias y desafíos de la educación bilingüe
en el Perú. 1996. <u>Revista Andina</u> 14 (2) (dic. 1996),
295-342.<br><br>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>
The following authors write primarily in Spanish, but there are some in
English and French also.<br><br>
Other authors for the case of Peru include Willem Adelaar, Julio Calvo,
Andrés Chirinos, Alberto Escobar,  Juan Carlos Godenzzi, Rosaleen
Howard, Cesar Itier, Ines Pozzi-Escot, Gerald Taylor, Alfredo Torero,
Utta von Gleich, Wolfgang Wolck, Timothy Marr, Eva Gugenberg, Bruce
Mannheim, among numerous others.  <br><br>
I also have several publications on Quechua in Peru: <br><br>
Coronel-Molina, Serafin M.  1996. Corpus planning for the Southern
Peruvian Quechua language. <u>Working Papers in Educational
Linguistics</u> 12(2), 1-28.<br><br>
Functional domains of the Quechua language in Peru: Issues of status
planning. 1999.  <u>International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism</u> 2(3), 166-180.<br><br>
Crossing borders and constructing indigeneity: a self-ethnography of
identity. 1999. In <u>Indigeneity: Construction and Re/presentation,
</u>James Brown and Patricia Sant (eds.), 59-75.  Commack, NY: Nova
Science Publishing.<br><br>
Piruw malka kichwapiq hatun qillqa lulay [Planificación del corpus del
quechua peruano]. 2000.   <u>Amerindia</u> 24 (2nd semestre),
1-30. Academic article in both Quechua and Spanish.<br><br>
Quechua language shift, maintenance and revitalization in the Andes: The
case for language planning.  (forthcoming).  With Nancy H.
Hornberger.  _International Journal of the Sociology of
Language_.  This article, to appear sometime this year, covers the
situation throughout the Andes, from Colombia to Argentina, including
Peru, Ecuador, Bolivia and Chile.<br><br>
Essential reading for the case of Bolivia include Xavier Albo, Inge
Sichra, Aurolyn Luykx, Pedro Plaza, Juan de Dios Yapita and Denise
Arnold, again among many others.<br><br>
For Ecuador, don't miss Marleen Haboud, Mercedes Cotacachi, and Lawrence
Carpenter, among others.<br><br>
Some of these authors have done research throughout the Andes, not just
in one or another country.  They include Adelaar, Cerron-Palomino,
Hornberger, Hornberger & Coronel-Molina, Howard, Lopez, Torero and
von Gleich.<br><br>
My apologies for not providing bibliography for all of these authors, but
as you can see, it would be a very long list, and I didn't want to burden
everyone with such a long email.  If anyone is interested in
specific references, they can write me off-list.  <br><br>
On that note, I will let you all go.  Happy reading!<br><br>
Serafin<br><br>
<br>
</body>
</html>