<FONT face="Default Sans Serif,Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif" size=2><div>Dear  Hamo:</div><DIV>                    </DIV><DIV><STRONG>When Does L2 Endanger L1?</STRONG></DIV><DIV><STRONG></STRONG> </DIV><DIV>     My answer to your concern is based on my personal experience.</DIV><DIV>First, I believe that L2 endangers L1 in a situation where L2 is of a high prestige language and that L1 is of a low prestige one. </DIV><DIV>Second, L2 endangers L1 in a situation of personal attitude and identity choice.</DIV><DIV>Bilingual or multilingual people like myself will endanger our L1 not because of how much a given L2 is sold to us, but because of our choice of the language we want to identify ouselves with and the social class that each of these languages can offer.</DIV><DIV> </DIV><DIV>   I actually speak various languages ( Portuguese, French, English, Spanish, Lingala, Kiswahili, Kikongo ---). I started learning French when I was 12 years old. At that age, I spoke Portuguese, as my L1 at home with my parents and spoke French as my L2 at school and when playing with peers. Besides Portuguese and French was  Lingala, a  lingua franca and a language of wide communication in the DR Congo.</DIV><DIV>To make the language business more complicated for me at that younger age, my parents spoke their "indigenous" L1, Kikongo at home and with their peers. Kikongo languagesneighboringis one of Angolan national languages. Many of its dialects are also used as national languages in the neighboring countries such as Congo Kinshasa and Congo Brazzaville. </DIV><DIV>    </DIV><DIV>    How did I keep my Portuguese in spite of a substantial French and Lingala invasion? </DIV><DIV>My parents did draw a line, which i call "parent's voice", saying "Portuguese at home because we will go back to Angola one day, OK!"</DIV><DIV>I was receptive to their message, but said to myself 'French is more beautiful than Portuguese and French people are more developed than Portuguese people.' I decided to learn and develop both French and Portuguese because of social demands, my parent and my personal attitude.</DIV><DIV>The rest of the languages came along little by little because of their consistent exposure. instruction was not needed or supplied.</DIV><DIV> </DIV><DIV>With what outcome?</DIV><DIV>Today I still speak Portuguese with a native intuition, French with a native like intuition, English, my everyday,  professional and research language for 12 years now, as my L2.  </DIV><DIV>As you can see,  my English performance has not invaded my L1a, L1b, and L1c ... because i have drawn a line between these languages and have given them specific role in my cognitive universe.</DIV><DIV> </DIV><DIV>Implication</DIV><DIV>I believe that the only way we can help language learners not to let L2 endangers L1 is to address each language role and personal attitude toward these languages.</DIV><DIV>Our memories are very dependent. It belongs to us as languages users to direct it.</DIV><DIV> </DIV><DIV>David Balosa</DIV></FONT>