<div>Teresa:</div>
<div> </div>
<div>The spelling of Navaho words in the story got mangled because my email facility doesn't copy diacritics at all, so when I copied the article, they all got lost (including the vowels they are attached to). I have to then go in and try to replace the missing vowels, which I have trouble with in a language I don't know.
</div>
<div> </div>
<div>Hal S<br><br> </div>
<div><span class="gmail_quote">On 3/21/07, <b class="gmail_sendername">Teresa McCarty</b> <<a href="mailto:Teresa.McCarty@asu.edu">Teresa.McCarty@asu.edu</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">I'm glad to see this outstanding program getting much-deserved attention.<br>It is, indeed, an inspiring success story.  Just one note: The Navajo (Diné)
<br>spelling of the name is mangled in the article.  It should be:<br>Tséhootsooí Diné Bi'ólta', The Navajo School at the Meadow Between the<br>Rocks.  That translation loses some of its meaning, though, as "Diné" means
<br>The People (i.e., Navajos), and "Bi'ólta'" refers to "Their [Navajos'/Diné]<br>School," so the name has a more powerful connotation than suggested by the<br>English translation (which is also incorrect in the article): This is,
<br>literally, The People's School.<br><br>For recent articles on the school, see:<br><br>Florian T. Johnson and Jennifer Legatz (2006), Tséhootsooí Diné bi'ólta'.<br>Journal of American Indian Education, 45(2), 26-33.
<br><br>Marie Arviso and Wayne Holm (2001), Tséhootsooídi Ólta'gi Diné bizaad<br>bíhoo'aah: A Navajo immersion program at Fort Defiance, Arizona. In L.<br>Hinton and K. Hale (eds.), The Green Book of Language Revitalization in
<br>Practice (pp. 203-215).  San Diego, CA: Academic Press.<br><br>Teresa L. McCarty, Ph.D.<br>Alice Wiley Snell Professor of Education Policy Studies<br>Arizona State University<br>Mary Lou Fulton College of Education<br>
Division of Educational Leadership and Policy Studies<br>Farmer Building 120 - PO Box 872411<br>Tempe, AZ 85287-2411<br>PH: 480.965.6357  FAX: 480.965-1880<br><a href="mailto:Teresa.McCarty@asu.edu">Teresa.McCarty@asu.edu
</a><br><br><br>On 3/20/07 5:37 PM, "Harold F. Schiffman" <<a href="mailto:haroldfs@ccat.sas.upenn.edu">haroldfs@ccat.sas.upenn.edu</a>><br>wrote:<br><br>><br>> A Culture Put to the Test<br>><br>> For Navajo children, a rigorous program draws on tradition to spur
<br>> achievement.<br>><br>> By Mary Ann Zehr<br>><br>><br>> Fort Defiance, Ariz.<br>><br>> Ask Marilyn Begay why the Navajo-immersion school where she is a 5th grade<br>> teacher has fared well in meeting student-achievement goals under the No
<br>> Child Left Behind Act, and shell say its because the school integrates<br>> Navajo language and culture into its curriculum. Put the same question to<br>> Maggie Benally, the schools principal, and shell credit instruction driven
<br>> by analysis of students test scores. The Navajo Language Immersion<br>> SchoolTshootsoo Din Bilta, to use its Navajo namemade adequate yearly<br>> progress in all subgroups under the federal law last school year, Ms.
<br>> Benally said, because the teachers know exactly where their students are<br>> in terms of data.<br>><br>> The hybrid is viewed as a model in Indian Country and elsewhere. The<br>> school has attracted visits from members of Apache, Cherokee, and Pueblo
<br>> Indian tribes, and its teachers and administrators have given<br>> presentations at national conferences sponsored by the U.S. Department of<br>> Education and the Washington-based National Association for Bilingual
<br>> Education. Its easy to see why. Tshootsoo Din Bilta (Tseh-HO-Tso Di-NEH<br>> Bi-OL-tuh), which means the Navajo school in the meadow between two<br>> canyons, has made AYP while many schools that serve Native American
<br>> studentsincluding three of the four other elementary schools in the Window<br>> Rock districthave not.<br>><br>> Nationally, only 30 percent of the 184 Bureau of Indian Education schools<br>> run by the federal government on reservations and formerly called Bureau
<br>> of Indian Affairs schools are making AYP, the central gauge of performance<br>> under the 5-year-old No Child Left Behind law. In Arizona, 55 percent of<br>> the 141 regular public schools on American Indian reservations made
<br>> adequate progress last year. Educators at the Navajo-immersion school, in<br>> which 71 percent of students are from low-income families, have embraced<br>> state academic standards and federal accountability requirements under the
<br>> law through a school improvement plan.<br>><br>> But the school also teaches standards for Navajo culture published by the<br>> tribe and operates a program intended to teach literacy and improve oral<br>
> proficiency in Dinthe word Navajos use for their people and language.<br>> Kindergartners and 1st graders receive all instruction in Navajo. Lessons<br>> in English, including reading, begin in 2nd grade and occupy an increasing
<br>> amount of class time with additional grades. By 6th grade, children<br>> receive half their instruction in each language. There is no question that<br>> school leaders see the infusion of native culture and language as a key to
<br>> its success.<br>><br>> This staff is saying, We can compete with anyone in America, and we can do<br>> it in two languages, said Thomas A. Jackson, the superintendent for the<br>> 2,900-student Window Rock school system. Cultural Preservation The
<br>> Navajo-immersion school started in 1986 as a strand of classes spread out<br>> among several schools. A 2003-04 school year study showed that students in<br>> the immersion strands scored significantly better on the state assessment,
<br>> Arizonas Instrument to Measure Standards, or AIMS, than did their peers<br>> who were receiving instruction only in English. Three years ago, the<br>> immersion classes were consolidated into one school, which became
<br>> Tshootsoo Din Bilta.<br>><br>> Navajo-Immersion Schools Test Performance In the 2005-06 School Year<br>><br>> The percentage of students passing the reading and math portions of the<br>> Arizona Instrument to Measure Standards, the state assessment, was high
<br>> enough for the school to make adequate yearly progress under the No Child<br>> Left Behind Act. Saving an indigenous language often is the primary<br>> motivation for immersion programs, according to William G. Demmert Jr., a
<br>> professor of education at Western Washington University, in Bellingham,<br>> Wash., who is leading a study of four indigenous-language-immersion<br>> schools in the United States, including the Navajo school.
<br>><br>> That's certainly been an issue in Window Rock. The loss of the use of<br>> Navajo has been so great that English is the first language of all the<br>> children who attend the Navajo-immersion school. A language survey by the
<br>> school district shows that in 1979, 89 percent of children entering<br>> kindergarten in schools in Fort Defiance were fluent in Navajo, but by<br>> 1989, that proportion had dropped to 3 percent. Few quantatitive research
<br>> studies have been done that measure the impact of a culture-based<br>> curriculum on student achievement, said Mr. Demmert, whose team developed<br>> the indigenous-language test used as the benchmark given by the
<br>> Navajo-immersion school three times a year. But Mr. Demmert, a member of<br>> the Oglala Sioux and Alaska Tlingit tribes, believes that culture-based<br>> education is promising for Native Americans, many of whom havent done well
<br>> in conventional schools.<br>><br>> When you talk about an extended family in the Native American community,<br>> you talk about clans and tribes, he said.  What some of these schools are<br>> doing is creating a new kind of extended family that includes parents,
<br>> students, teachers, school administrators, and the leaders of the<br>> community. They work as a group, as a part of this extended family, to<br>> make sure that the students do well. For culture-based schools to survive,
<br>> they have to pay close attention to state standards, said Jim Barta, an<br>> associate professor in elementary education at Utah State University, in<br>> Logan, who has studied how to make mathematics culturally relevant for
<br>> Native American students. But he also lamented the failure of many other<br>> public schools to integrate the culture of students and their communities<br>> into the curriculum.<br>><br>> We have minority kids, Native Americans in particular, who are at the
<br>> bottom of the list in terms of national data in realizing math potential,<br>> Mr. Barta said. If our culture-less instruction worked, we wouldnt be<br>> having this problem.<br>><br>> Parental Support
<br>><br>> Parents say they are sorry about the loss of the Navajo language in their<br>> own generation and are happy their children are helping to revitalize it.<br>> While many schools on the reservation teach a class in Navajo language and
<br>> culture, Tshootsoo Din Bilta is the only Navajo-immersion school. Some<br>> think the school is the Navajo Nations best chance to save the language.<br>> But parents are also concerned about student achievement.
<br>><br>> Along With Praise, a Note of Caution<br>><br>> While the Navajo Language Immersion Schools blend of traditional culture<br>> and modern assessment enjoys widespread community support, its popularity
<br>> is by no means universal. Delphine Chief is one dissenter. Listen to an<br>> interview with Chief . A Navajo and a devout Baptist who home-schools her<br>> four youngest children, Ms. Chief said that in teaching the Navajo
<br>> language, teachers often convey traditional Navajo beliefs that she<br>> contends are contrary to her familys Christian faith. "I dont have any<br>> belief in it, she said of the ceremonies that are an important part of
<br>> Navajo culture and spiritual practice, and which Ms.  Chief said often are<br>> featured in a Navajo-language classroom.<br>><br>> Ms. Chief, who lives in Window Rock, a few miles from the school, said her
<br>> children get enough exposure to the Navajo language through their church<br>> and interaction with a grandparent. She and her husband, Wally Chief,<br>> speak Navajo with their children about 5 percent of the time, she said.
<br>> One of her sons, who is 15, attends Window Rock High School and takes a<br>> Navajo-language class there. Ms. Chief would rather that he didnt and said<br>> she warns him not to put stock in any myths that he might be taught. But
<br>> Marilyn Begay, who teaches 5th graders at the immersion school, said some<br>> parents confuse culture with religion. Religion is ceremonies and songs<br>> and prayers, Ms. Begay said. We don't do that here [in a public school].
<br>><br>> Since language and culture are linked, she describes ceremonies to the<br>> students. Usually, I tell them, if you are Christian, Im just telling you<br>> about this; Im not telling you that you have to do this, Ms. Begay said.
<br>> That way Im safe. She also said that some Christian families send their<br>> children to the immersion school and see its value in reinforcing<br>> childrens self-identity. Mary Ann ZehrWhen Laurinda Davis Moore first
<br>> looked into enrolling one of her daughters, Lailauni, now 13 and in 7th<br>> grade, she worried about whether it would be too demanding for the girl to<br>> study in two languages.  I spoke with the principal, Ms. Moore recalled.
<br>> She said, Dont worry.  Their test scores are quite good.<br>><br>> She and her husband, James Moore, now have four children enrolled in the<br>> school. Both parents are high school graduates of Window Rock schools and
<br>> wish they had had a chance to learn Navajo in school when they were young.<br>> Ms. Moore speaks fluently in English and Navajo, but regrets that she<br>> never learned to read and write in Navajo. Mr. Moore grew up speaking only
<br>> English and said his children are helping him learn Navajo. Ms. Moore said<br>> the school reinforces her familys interest in keeping up Navajo<br>> traditions. For example, the family held a traditional Navajo-language
<br>> puberty ceremony for Lailauni at the sheep camp owned by Ms. Moores<br>> family.<br>><br>> Nancy Yazzie, another parent, said she has monitored the achievement of<br>> her daughter, Shandiin, now a 5th grader, in the Navajo school. Shandiin
<br>> read at below grade level in English in 3rd grade, she said. Ms. Yazzie<br>> was concerned, but by the middle of 4th grade, Shandiin was once again<br>> reading on grade level.<br>><br>> Emphasizing Standards
<br>><br>> Teachers who use Navajo in their instruction also have been teaching their<br>> fair share of state content standards. They decide each year which will be<br>> taught in Navajo and which in English at each grade level. Marilyn Begay,
<br>> who teaches several subjects to the schools 5th graders only in Navajo,<br>> has been helping students improve in mental math, an area that has been<br>> identified as a weakness of all students on the AIMS.
<br>><br>> Two recent mornings in a row, she started the day by having her students<br>> try to solve a word problem. They worked from a problem written in<br>> English, but class discussion was in Navajo. Ms. Begays block of time for
<br>> literacy instruction on one of those mornings reflected many of the kinds<br>> of activities that would occur in a class in English as a second<br>> language--except that, in this case, the second language is Navajo. Most
<br>> of the 5thgraders test at the low-intermediate level in spoken Navajo,<br>> which means it is hard for them to discuss some subjects fluently in<br>> class, Ms. Begay said.<br>><br>> She read the children a story about a sheep herder who is bothered by a
<br>> glzhii, or skunk. She taught them vocabulary and had them practice<br>> pronunciation of vowels. The children read the story aloud to each other<br>> in pairs and then wrote paragraphs on their own. Lastly, Ms. Begay had the
<br>> students test themselves on how fast they could read another story about a<br>> skunk. Timed readings are an important part of the benchmark tests the<br>> students take three times a year in math, reading, and writing. Teachers
<br>> say the results of those tests, given in Navajo or English, depending on<br>> the grade, and introduced three years ago by outside researchers, are a<br>> good predictor of how well the students do on the AIMS.
<br>><br>> Staying true to the immersion schools mission, Sherri Miller, who teaches<br>> social studies, reading, and writing in English to 7th and 8th graders,<br>> chose Navajo beliefs about sickness and healing as a theme for her lessons
<br>> on a recent day. She designed learning activities around a Jan. 21 article<br>> in The Denver Post about Ronnie Tallman, a Navajo who joined the U.S.<br>> Marines and then wanted to obtain conscientious-objector status so he
<br>> could leave the military and become a medicine man, or healer.<br>><br>> Ms. Miller read the article to a class of 7th graders, and they then read<br>> a section about Navajo medicine men in a textbook. In addition to its
<br>> cultural component, Ms. Millers lesson aimed to teach specific skills, as<br>> she had the students browse opinions on the talkback section of the<br>> newspapers Web site about Mr. Tallman and copy down five strong
<br>> statements. In meetings with teachers and other staff members, Ms. Miller<br>> had learned that the schools students did poorly on the persuasive-writing<br>> section of the AIMS. Her lesson focused on that type of writing.
<br>><br>> Special Circumstances<br>><br>> Even some of those who admire the achievements of Tshootsoo Din Bilta<br>> caution that the results may be difficult to replicate. John L. McIntosh,<br>> the principal of the 527-student Window Rock Elementary Schoolwhich failed
<br>> to make AYP with a similar populationagreed that the immersion schools<br>> performance shows that a bilingual approach can work.  But the fact that<br>> it has fewer special education students put it in a better position to
<br>> make AYP than other Window Rock elementary schools, he said. Delia Pompa,<br>> the vice president for education for the National Council of La Raza, a<br>> Washington-based Latino advocacy group that runs a network for charter
<br>> schools, sees a connection, though, between culturally relevant curricula<br>> and school success. If you use relevance as a big umbrella, you cant leave<br>> out culture and be successful, Ms. Pompa said. We need to look at culture
<br>> in broader terms, beyond ethnic culture. We need to look at culture as<br>> inclusive of community values and of youth culture.<br>><br>> In the Window Rock school system, tools such as surveys have informed the
<br>> district about what local parents want for their childrens education.<br>> Right now, our states set the standards; we dont, said Jennifer Wilson,<br>> the federal-projects coordinator for the district. But here, because we
<br>> are on the Navajo Nation, we are teaching our children through the culture<br>> and language.<br>><br>> Vol. 26, Issue 28, Pages 25-28<br>><br>> The American Indian Education Foundation, an advocate for American Indian
<br>> education, coordinates programs to support American Indian students in<br>> K-12 education.<br>> The Office of Indian Education Programs at the Bureau of Indian Affairs<br>> posts information and resources on American Indian education.
<br>> The Arizona Department of Education sponsors initiatives to improve<br>> academic achievement for American Indian students in Arizona.<br>><br>> <a href="http://www.edweek.org/ew/articles/2007/03/21/28navajo.h26.html">
http://www.edweek.org/ew/articles/2007/03/21/28navajo.h26.html</a><br>><br>> ******************************************************************************<br>> *****<br>><br>> N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its
<br>> members<br>> and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or<br>> sponsor of<br>> the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with<br>> a<br>
> message are encouraged to post a rebuttal.<br>><br>> ******************************************************************************<br>> *****<br>><br><br><br><br><br></blockquote></div><br>