<div>Languages and Cultures in Contact <br>Short Title: CIL18 <br><br>Date: 21-Jul-2008 - 26-Jul-2008 <br>Location: Seoul, Korea, South <br>Contact: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk <br>Contact Email: blt<img src="http://linguistlist.org/images/address-marker.gif" align="absBottom">
<a href="http://uni.lodz.pl">uni.lodz.pl</a> <br>Meeting URL: <a href="http://www.cil18.org/">http://www.cil18.org</a> <br><br>Meeting Description: <br><br>Languages and Cultures in Contact is one of the workshops of the 18th International Congress of Linguists, to be held in Seoul in July 2008. Research on contact-induced change tends to concentrate on long term structural effects (phonology and syntax) arising under conditions of three kinds:
<br><br>Contact involving: <br>- lexical borrowing and borrowing of grammatical morphemes <br>-transfer of structural features without grammatical morphemes <br>-no interference e.g. some cases of language attrition and language death.
<br><br>Semantics and pragmatics, while not entirely left out, are definitely given a <br>short shrift. <br><br>Although mainstream work focuses on outcomes at the level of language, one basic <br>assumption adopted is that the site of contact is the bilingual speaker as representing a bilingual speech community (
e.g. Milroy 1992). The role of external borrowing on language change has long been much debated. Only recently, attempts have been made at systematically comparing the borrowing behavior of typologically different languages with respect to lexical and grammatical borrowing (see Haspelmath 2003). Already first studies show the complexity of the factors involved, such as social contact situation, the typological features of the languages involved, attitudes of speakers towards borrowing, but also the previous history of language contact all contribute to the type and amount of material from the source language entering into the
<br>target language. </div>
<div><br>Another often neglected field is the fate of both the word and the related <br>concept, entering the recipient language. In many cases, not only the borrowed <br>word is subject to subsequent changes and the long-term result is the outcome of
<br>many competing renditions of the source word, but also the concept itself <br>referred to by the loanword may undergo significant adaptation to the new <br>cultural context (Lackner et al. 2001). The processes involved gain an
<br>additional dimension in the case of languages with non-alphabetic writing <br>systems, where the characters nearly inevitably carry a semantic load, where, as <br>in hieroglyphs, the new object can be depicted in the loanword, or graphic
<br>elements help attributing the new word to a specific semantic domain. <br><br>Globalization, mass-scale adoption of IT gadgetry, increasing reliance on <br>languages of wider communication and the rise in the density, scope and speed of
<br>communication, all combine to make available large amounts of authentic language <br>data that can be studied with respect i.a. to contact-related processes and <br>outcomes in ways that were not available before (e.g
. corpus linguistics tools) <br>and that promise to provide deeper insight into the nature of those processes <br>and outcomes. <br><br>Topics that deserve (fresh) consideration and will be the focus of the workshop <br>include
<br><br>- the bilingual speaker/community as the locus of contact-induced change, <br><br>- the relationship between internally versus externally motivated change, <br><br>- text/discourse level effects, <br><br>- the semantics and pragmatics of contact-induced change,
<br><br>- the differences between contact through written or spoken language and the <br>influence of writing systems on types of borrowing, <br><br>- the retention and loss of borrowed material, <br><br>- the possibilities to distinguish between intensive borrowing and genetic
<br>relationship or to determine the direction of borrowing <br><br clear="all"><br><a href="http://linguistlist.org/issues/18/18-1592.html">http://linguistlist.org/issues/18/18-1592.html</a><br>**************************************
<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of<br>the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a
<br>message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)<br>******************************************* </div>