<br clear="all">
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0">
<tbody>
<tr>
<td width="100%" height="10">
<p class="date">Monday, September 03, 2007</p></td></tr>
<tr>
<td width="100%" height="10"> </td></tr>
<tr>
<td width="100%" height="10">
<p class="mainhead">Globalization killing Pangasinan language</p></td></tr>
<tr>
<td width="100%" height="10">
<p class="bodytext"> <br><font size="2">LINGUISTICS experts expect Pangasinan to be a dead language in 20 years. </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">Only half of Panga-sinan's population speak the Pangasi-nan language. The rest of the Pangasinenses speak Ilocano and Tagalog. And many parents talk to their children in Tagalog—not in Panga-sinan. 
</font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">To reverse this tend, one of the first acts of Gov. Amado Espino, who took office after winning in the May 14 election, was to set a policy to preserve the Pangasinan language. He immediately made his subalterns in the capitol and the officials of Pangasinan's municipalities aware of the threat of extinction facing the Panga-sinenses' true language.
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">So now, unless you are a foreigner, you must speak Pangasinan at the capitol and most of the town halls of the province. </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">Pangasinenses have welcomed this policy. Non-Panga-sinan natives—like national government officials detailed in the province—are now learning to speak the Pangasinan tongue. (Many Pangasinenses, especially older ones, don't mind calling their language "Pangalatok." As far as they are concerned that is the name of the language of their semi-legendary heroine Prinsesa Urduja and the real-life writers Juan Saingan, Felipe Quintos, Narciso Corpus, Antonio Solis, Juan Villamil, Juan Mejia and Maria C. Magsano.)
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">Espino has also drawn everyone who can help, such as historians, educators, linguists, artists, and the media, to organize activities to make all residents (even the Ilocano speakers) to take an active part in preserving and making more people zealous about promoting the language.
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">The half of the province's population who speak Panga-sinan are located in the central part. Experts are worried that before long the province will be mainly Ilocano and Tagalog speaking Pangasinenses.
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">This is happening because many children are speaking Tagalog, Ilocano and English at home instead of Pangasinan. Parents encourage this practice for the sake of making their children ready for the imperatives of competitiveness and globalization.
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">The use of Tagalog by Pangasinense families talking to their children has a pragmatic reason. They went to give their kids an advantage—because Tagalog and English are the languages used in schools.
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">The TV, cell phones and other modern means of communication are also undermining the Pangasinan language. TV programs received from Manila are of course mainly in Tagalog and rarely in English—never in Pangasinan language.
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">In the remote areas in the old days, as recent as a decade ago, before the inner barrios were electrified, traditional theater—the comedia as it is called in Pangasinan—was the only entertainment rural folk had. 
</font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">Comedia presentations were always done in Pangasinan, of course. And various government agencies—mostly the Department of Agriculture—used it as a teaching tool. </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">Now no one uses these techniques anymore. With electricity and TV everybody can tune in on the government programs giving farming and fishing advice in English and Tagalog. There are of course local radio broadcasters who speak in Pangasinan. 
</font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">The families whose OFW kin have sent enough money for computers and CDs, can watch shows in English the whole day. Information technology and the passion to be competitive in the global economic village are without a doubt helping shrink the numbers of the Pangasinan ethnolinguistic people.
 </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">What Gov. Espino is doing and laws to preserve and make the use and learning of Panga-sinan attractive to Pangasinense children may reverse the trend. </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">In 1048 Pangasinan speakers made up 3 percent of the Philippine population. Now they make up only 1 percent—maybe even less. </font></p>
<p class="bodytext"><font size="2">Pangasinan's total population was 2,343,086 according to the last census. Speakers of the language are concentrated mostly in central Pangasinan. Outside Pangasinan province, Pangasinan is spoken in Zambales, Tarlac, Nueva Ecija, Nueva Visaya and Benguet, and by a significant number of Pangasinan immigrants in the United States.
</font><img height="7" src="http://www.manilatimes.net/images2/etc/dot.gif" width="8" border="0"> </p></td></tr></tbody></table>
<div> </div>
<div><a href="http://www.manilatimes.net/national/2007/sept/03/yehey/top_stories/20070903top6.html">http://www.manilatimes.net/national/2007/sept/03/yehey/top_stories/20070903top6.html</a><br>-- <br>**************************************
<br>N.b.: Listing on the lgpolicy-list is merely intended as a service to its members<br>and implies neither approval, confirmation nor agreement by the owner or sponsor of<br>the list as to the veracity of a message's contents. Members who disagree with a 
<br>message are encouraged to post a rebuttal. (H. Schiffman, Moderator)<br>******************************************* </div>